summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po10870
1 files changed, 10870 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..ffdf36c
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,10870 @@
+# Slovenian translations for gnome-control-center.
+# Copyright (C) 2009 gnome-control-center COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+#
+# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2004.
+# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2005–2006.
+# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006–2007.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, + 2007–2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-01 18:04+0200\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"Language: sl_SI\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
+msgid "System Bus"
+msgstr "Sistemsko vodilo"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
+msgid "Full access"
+msgstr "Poln dostop"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
+msgid "Session Bus"
+msgstr "Vodilo seje"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprave"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "Poln dostop do mape /dev"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:252
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+msgid "Has network access"
+msgstr "Ima dostop do omrežja"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
+msgid "Home"
+msgstr "Domača mapa"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+msgid "Read-only"
+msgstr "Le za branje"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+msgid "File System"
+msgstr "Datotečni sistem"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
+#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
+msgid "Can change settings"
+msgstr "Dovoljeno spreminjati nastavitve"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
+"are concerned about these permissions, consider removing this application."
+msgstr ""
+"Program %s ima že vgrajena nekatera dovoljenja in teh ni mogoče spreminjati. "
+"V kolikor vas dovoljenja skrbijo, razmislite o odstranitvi oziroma zamenjavi "
+"programa."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016
+msgid "Web Links"
+msgstr "Spletne povezave"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026
+msgid "Git Links"
+msgstr "Povezave Git"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Links"
+msgstr "Povezave %s"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076
+msgid "Unset"
+msgstr "Odstrani nastavitve"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131
+msgid "Links"
+msgstr "Povezave"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
+msgid "Hypertext Files"
+msgstr "Spletne datoteke"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153
+msgid "Text Files"
+msgstr "Besedilne datoteke"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167
+msgid "Image Files"
+msgstr "Slikovne datoteke"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183
+msgid "Font Files"
+msgstr "Datoteke pisav"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244
+msgid "Archive Files"
+msgstr "Datoteke arhivov"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264
+msgid "Package Files"
+msgstr "Datoteke paketov"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Zvokovne datoteke"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304
+msgid "Video Files"
+msgstr "Video datoteke"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
+msgid "Other Files"
+msgstr "Druge datoteke"
+
+#. List of applications.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
+msgid "No applications"
+msgstr "Ni najdenih programov"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57
+msgid "Install some…"
+msgstr "Namesti …"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
+msgid "Permissions & Access"
+msgstr "Dovoljenja in dostop"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
+msgid ""
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
+"it requires."
+msgstr ""
+"Podatki in storitve, do katerih dostop zahteva program za pravilno delovanje."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "Storitve določanja položaja"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "Vgrajena dovoljenja"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158
+msgid "Cannot be changed"
+msgstr "Ni mogoče spreminjati"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+msgid ""
+"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+msgstr ""
+"Posamezna dovoljenja za programe je mogoče pregledati med nastavitvami <a "
+"href=\"privacy\">zasebnosti</a>."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
+msgid "Integration"
+msgstr "Podpora"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
+msgid "System features used by this application."
+msgstr "Sistemska opravila, ki jih uporablja program."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje ~"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obvestila"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243
+msgid "Run in background"
+msgstr "Ohrani povezavo v ozadju"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249
+msgid "Set Desktop Background"
+msgstr "Nastavi ozadje namizja"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvoki"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
+msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
+msgstr "Zavri delovanje sistemskih tipkovnih bližnjic"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
+msgid "Default Handlers"
+msgstr "Privzeti ročniki"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
+msgid "Types of files and links that this application opens."
+msgstr "Vrste datotek in povezave, ki jih ta program odpira."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
+msgid "Reset"
+msgstr "↓Ponastavi"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364
+msgid "Usage"
+msgstr "Uporaba"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
+msgid "How much resources this application is using."
+msgstr "Podatki o vrstah virov, ki jih program uporablja."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535
+msgid "Storage"
+msgstr "Shramba"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
+msgid "Open in Software"
+msgstr "Odpri v namestilniku"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121
+msgid "No results found"
+msgstr "Ni najdenih zadetkov"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Poskusite z drugačnim iskalnim nizom"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552
+msgid ""
+"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgstr ""
+"Podatki o velikosti prostora, ki ga program uporablja s podatki in "
+"predpomnilnikom."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573
+msgid "Cache"
+msgstr "Predpomnilnik"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "<b>Skupaj</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "Počisti predpomnilnik …"
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control various application permissions and settings"
+msgstr "Nadzor nad dovoljenji in nastavitvami številnih programov"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr "program;flatpak;dovoljenja;nastavitve;"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:346
+msgid "Select a picture"
+msgstr "Izbor slike"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
+#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:942
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
+#: panels/network/net-device-wifi.c:854
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:350
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:140
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "različne velikosti"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: panels/background/cc-background-item.c:144
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:282
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Ni ozadja namizja"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.c:112
+msgid "Current background"
+msgstr "Trenutno ozadje"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "Dodaj sliko …"
+
+#: panels/background/cc-background-preview.ui:55
+msgid "Activities"
+msgstr "Dejavnosti"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "Spremeni ozadje na sliko namizja ali fotografijo"
+
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "Slika ozadja;Zaslon;Namizje;"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
+msgid "No Bluetooth Found"
+msgstr "Ni navzočih naprav Bluetooth"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "Vstavite ključek BT za omogočanje vmesnika Bluetooth."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "Vmesnik Bluetooth je izklopljen."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgstr "Omogoča povezovanje naprav za izmenjavo datotek."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
+msgid "Airplane Mode is on"
+msgstr "Način letala je omogočen"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "Naprava Bluetooth je onemogočena, kadar je omogočen letalski način."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Onemogoči letalski način"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
+msgid "Hardware Airplane Mode is on"
+msgstr "Strojni letalski način je omogočen"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "Izklopi letalski način za omogočanje vmesnika Bluetooth."
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Vklopite in izklopite Bluetooth in povežite svoje naprave"
+
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr "souporaba;izmenjava;obex;bluetooth;povezovanje;"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
+msgid "Camera is turned off"
+msgstr "Kamera je izklopljena."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
+msgid "No applications can capture photos or video."
+msgstr "Ni določenih programov za zajem slik in videoposnetkov."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"Uporaba kamere omogoča programom zajem slike in videa. Onemogočena naprava "
+"lahko povzroči napačno delovanje nekaterih programov."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
+msgid "Allow the applications below to use your camera."
+msgstr "Dovoli navedenim programom uporabo kamere."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
+msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+msgstr "Ni programov, ki bi zahtevali dostop do kamere"
+
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your pictures"
+msgstr "Zaščita slik in fotografij"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"zaslon;zaklep;diagnostika;zasebnost;hrošči;sesutje;nedavno;začasno;tmp;index;"
+"ime;omrežje;istovetnost;"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
+msgstr ""
+"Postavite napravo za umerjanje na označen kvadrat in pritisnite tipko za "
+"začetek."
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr ""
+"Premaknite napravo za umerjanje na mesto za umerjanje in pritisnite tipko za "
+"nadaljevanje."
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr ""
+"Premaknite napravo za umerjanje na površino in pritisnite tipko za "
+"nadaljevanje."
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "Zapri pokrov prenosnika"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "Prišlo je do notranje napake, ki ne ni mogoče razrešiti."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "Orodja, zahtevana za umerjanje, niso nameščena."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "Profila ni mogoče ustvariti."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "Ciljne bele točke ni bilo mogoče pridobiti."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
+msgid "Complete!"
+msgstr "Dokončano!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "Umerjanje je spodletelo!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "Napravo za umerjanje je dovoljeno odstraniti."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "Ne motite umeritvene naprave med merjenjem"
+
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Umerjanje zaslona"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
+msgid "_Start"
+msgstr "_Zaženi"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
+msgid "_Resume"
+msgstr "Na_daljuj"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
+msgid "_Done"
+msgstr "_Končano"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Zaslon prenosnika"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Vgrajena spletna kamera"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "Zaslon %s"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "Optični bralnik %s"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "Kamera %s"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "Tiskalnik %s"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "Spletna kamera %s"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:90
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "Omogoči upravljanje barv za %s"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "Pokaži barvne profile za %s"
+
+#. not calibrated
+#: panels/color/cc-color-device.c:292
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Ni umerjeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: panels/color/cc-color-panel.c:167
+msgid "Default: "
+msgstr "Privzeto: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Barvni prostor: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:182
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Preizkusni profil: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: panels/color/cc-color-panel.c:236
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:239
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvozi"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:250
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Podprti profili ICC"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:257
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:549
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: panels/color/cc-color-panel.c:839
+#, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "Pošiljanje datoteke je spodletelo: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: panels/color/cc-color-panel.c:851
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr "Profil je posodobljen na:"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:853
+msgid "Write down this URL."
+msgstr "Zapišite si ta naslov URL."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:854
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr "Ponovno zaženite računalnik v običajno okolje."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:855
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr "Vpišite naslov URL v brskalnik za prejem in namestitev profila."
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:883
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Shrani profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:887
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1196
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Ustvari barvni profil za izbrane naprave"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Merilne naprave ni mogoče zaznati. Preverite ali je priklopljena in povezana "
+"na ustrezen način."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1245
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "Merilna naprava ne podpira profiliranja tiskalnika."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1256
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Vrsta naprave trenutno ni podprta."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Umerjanje zaslona"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"Umerjanje bo proizvedlo profil, ki ga lahko uporabite za upravljanje barve "
+"zaslona. Dlje časa kot porabite za umerjanje, boljša bo kakovost barvnega "
+"profila."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "Med umerjanjem računalnika ne boste mogli uporabljati."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
+msgid "Quality"
+msgstr "Kakovost"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "Predviden čas"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kakovost umerjanja"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "Izberite napravo tipala, ki jo želite uporabiti za umerjanje."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Naprava za umerjanje"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "Izberite vrsto povezanega zaslona."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
+msgid "Display Type"
+msgstr "Vrsta zaslona"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"Izberite belo točko cilja zaslona. Večino zaslonov je treba umeriti na "
+"osvetlitev D65."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Bela točka profila"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"Nastavite zaslon na svetlost, ki jo običajno uporabljate. Upravljanje barv "
+"bo najbolj natančno za to raven svetlosti."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Namesto tega lahko uporabite raven svetlosti, ki se uporablja z enim od "
+"drugih profilov za to napravo."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Svetlost zaslona"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"Barvne profile je mogoče uporabiti na različnih napravah, ustvariti pa je "
+"mogoče tudi profile za različne svetlobne razmere."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Ime profila:"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Ime profila"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "Profil je uspešno ustvarjen"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
+msgid "Copy profile"
+msgstr "Kopiraj profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "Zahteva dostop do zapisljivega nosilca"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
+msgid "Upload profile"
+msgstr "Pošlji profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "Zahteva internetno povezavo"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"Morda bodo navodila o tem, kako uporabiti profil na sistemih <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> in <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> uporabna."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Dodaj profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
+msgid "_Import File…"
+msgstr "_Uvozi datoteko …"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Zaznane so bile težave. Profil morda ne bo deloval pravilno. <a href="
+"\"\">Pokaži podrobnosti.</a>"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:788
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"Vsaka naprava zahteva posodobljen barvni profil za ustrezno barvno "
+"upravljanje."
+
+#. translators: Text used in link to privacy policy
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:810
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143
+msgid "Learn more"
+msgstr "Več podrobnosti"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:815
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Več podrobnosti o upravljanju barv"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:863
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "_Nastavi za vse uporabnike"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:883
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Nastavi profil za vse uporabnike tega računalnika"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:878
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogoči"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:909
+msgid "_Add profile"
+msgstr "_Dodaj profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:922
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "_Umeri …"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:926
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Umeri napravo"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:937
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "_Odstrani profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:950
+msgid "_View details"
+msgstr "_Pogled podrobnosti"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:986
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "Ni mogoče zaznati naprav za katere je mogoče upravljati barvo"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (osvetlitev ozadja CCFL)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (osvetlitev ozadja RGB LED)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (bela osvetlitev ozadja LED)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "Zaslon LCD s širokim barvnim obsegom (osvetlitev ozadja CCFL)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "Zaslon LCD s širokim barvnim obsegom (osvetlitev ozadja RGB LED)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 minut"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "srednja"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Nizka"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minut"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
+msgid "Native to display"
+msgstr "Lastno zaslonu"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (tisk in založništvo)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (fotografija in grafika)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:98
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Standardni barvni prostor"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:104
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Preizkusni profil"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:112
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:122
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Nizka kakovost"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Srednja kakovost"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:134
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Visoka kakovost"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:151
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Privzeta barva RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:158
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Privzeta barva CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:165
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Privzeta sivina"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:188
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Tovarniški umeritveni podatki, ki jih zagotavlja proizvajalec"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:197
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Celozaslonsko popravilo zaslona s tem profilom ni mogoče."
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:219
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Ta profil morda ni več natančen."
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Umerite barvo svojih naprav kot so zasloni, fotoaparati ali tiskalniki"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Barva;ICC;Profil;Umerjanje;Tiskalnik;Zaslon;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
+msgid "Other…"
+msgstr "Drugo …"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178
+msgid "More…"
+msgstr "Več …"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:144
+msgid "No languages found"
+msgstr "Ni najdenih jezikov"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Select Language"
+msgstr "Izbor jezika"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izberi"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
+msgid "Unlock…"
+msgstr "Odkleni …"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
+msgid "Unlock to Change Settings"
+msgstr "Odklenite za spreminjanje nastavitev"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
+msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
+msgstr ""
+"Nekatere nastavitve je treba najprej odkleniti, preden jih je mogoče "
+"spreminjati."
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
+msgid "Increment Hour"
+msgstr "Povečanje ure"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
+msgid "Increment Minute"
+msgstr "Povečanje minute"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
+msgid "Decrement Hour"
+msgstr "Zmanjšanje ure"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
+msgid "Decrement Minute"
+msgstr "Zmanjšanje minute"
+
+#: panels/common/cc-time-entry.c:219
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: panels/common/cc-time-entry.c:225
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včeraj"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#: panels/common/cc-util.c:165
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ur"
+msgstr[1] "%d ura"
+msgstr[2] "%d uri"
+msgstr[3] "%d ure"
+
+#: panels/common/cc-util.c:166
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuti"
+msgstr[3] "%d minute"
+
+#: panels/common/cc-util.c:167
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunde"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:174
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes seconds"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 5 hours 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:179
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 5 hours
+#: panels/common/cc-util.c:184
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:192
+#, c-format
+msgctxt "minutes seconds"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:197
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:208
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekund"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Vroča točka"
+
+#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
+#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
+#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
+#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
+msgid "Year"
+msgstr "Leto"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
+msgid "January"
+msgstr "januar"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
+msgid "February"
+msgstr "februar"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
+msgid "March"
+msgstr "marec"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
+msgid "June"
+msgstr "junij"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
+msgid "July"
+msgstr "julij"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
+msgid "August"
+msgstr "avgust"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum in čas"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Časovni pas"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Iskanje mesta"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "Samodejni _datum in čas"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Zahteva dostop do omrežja"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "Datum in _čas"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "Samodejni izbor _časovnega pasu"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "Zahteva dostop do omrežja in omogočene geolokacijske storitve"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "_Časovni pas"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310
+msgid "Time _Format"
+msgstr "Oblika _izpisa časa"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-urni"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320
+msgid "AM / PM"
+msgstr "12-urni"
+
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Spreminjanje sistemskega časa, datuma in časovnega območja"
+
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Ura;Časovni pas;Mesto;"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Spremenite sistemski čas in datum"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr ""
+"Za spreminjanje nastavitev časa in datuma so zahtevana skrbniška dovoljenja."
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
+msgid "_Web"
+msgstr "_Splet"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
+msgid "_Mail"
+msgstr "Elektronska _pošta"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Koledar"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+msgid "M_usic"
+msgstr "_Glasba"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografije"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Privzeti programi"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Nastavitev privzetih programov"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr ""
+"privzeto;program;prednostno;priljubljeno;media;predstavnost;sistem;"
+"podrobnosti;info;informacije;različica;"
+
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"Pošiljanje poročil o tehničnih napakah omogoča izboljšave distribucije %s. "
+"Poročila so poslana brezimno in brez kakršnihkoli osebnih podatkov. %s"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Prijavljanje napak"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "_Samodejno prijavljanje napak"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnostika napak"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Report your problems"
+msgstr "Pošiljajte poročila o težavah"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
+msgstr ""
+"zaslon;zaklep;diagnostika;crash;sesutje;zasebnost;hrošči;nedavno;začasno;tmp;"
+"index;ime;network;omrežje;istovetnost;identiteta;podatki;"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:953
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:974
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Ali naj se uveljavijo spremembe?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:979
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "Sprememb ni mogoče uveljaviti"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:980
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "To je lahko zaradi strojnih omejitev."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:89
+msgid "Single Display"
+msgstr "En zaslon"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:108
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:310
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Združi zaslone"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:126
+msgid "Mirror"
+msgstr "Zrcali"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:151
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Način prikaza"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "Vključuje vrhnjo vrstico in pojavno okno dejavnosti"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Prvi zaslon"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
+msgid ""
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+"change its settings."
+msgstr ""
+"Premaknite zaslone, da bodo skladni z dejansko postavitvijo zaslonov. Z "
+"izborom zaslona je mogoče prilagoditi tudi lastnosti."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:250
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Postavitev zaslonov"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:374
+msgid "Active Display"
+msgstr "Dejaven zaslon"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:421
+msgid "Display Configuration"
+msgstr "Nastavitve zaslona"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:440
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "Zasloni"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
+msgid "Night Light"
+msgstr "Nočna osvetlitev"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:103
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ležeče"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:106
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Pokončno desno"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:109
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Pokončno levo"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:112
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Ležeče (obrnjeno)"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:186
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Hz"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:15
+msgctxt "display setting"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmerjenost"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:24
+msgctxt "display setting"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Hitrost osveževanja"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:42
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Prilagodi za televizijski zaslon"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
+msgctxt "display setting"
+msgid "Scale"
+msgstr "Prilagodi velikost"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:627
+msgid "More Warm"
+msgstr "Bolj toplo"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:639
+msgid "Less Warm"
+msgstr "Manj toplo"
+
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "Filter ponovnega zagona"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "Začasno onemogoči do jutri"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"Nočna osvetlitev se kaže v toplejših barvah. S tem preprečujemo naprezanje "
+"oči in zaspanost."
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
+msgid "Schedule"
+msgstr "Urnik"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "od mraka do zore"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
+msgid "Manual Schedule"
+msgstr "Ročno načrtovanje"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344
+msgid "Times"
+msgstr "Čas"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
+msgid "Hour"
+msgstr "Ure"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
+msgid "Minute"
+msgstr "Minute"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267
+msgid "To"
+msgstr "Za"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Temperatura barve"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Izbor načina uporabe povezanih zaslonov in projektorjev"
+
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"pult;panel;projektor;xrandr;zaslon;ločljivost;osveževanje;monitor;noč;"
+"svetloba;svetlost;modra;rdeči zamik;zora;mrak;barve;"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451
+#, c-format
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%s, ID izgradnje: %s"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466
+#, c-format
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bitni sistem"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469
+#, c-format
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bitni sistem"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52
+msgid "Device Name"
+msgstr "Ime naprave"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+msgid "Memory"
+msgstr "Pomnilnik"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101
+msgid "Disk Capacity"
+msgstr "Zmogljivost diska"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Poteka preračunavanje …"
+
+#. translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124
+msgid "OS Name"
+msgstr "Naziv OS"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
+msgid "OS Type"
+msgstr "Vrsta OS"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
+msgid "GNOME Version"
+msgstr "Različica GNOME"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152
+msgid "Windowing System"
+msgstr "Sistem izrisovanja oken"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Ustvarjanje navideznih naprav"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Posodobitve programske opreme"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Preimenuj napravo"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"Ime naprave se uporablja za določitev naprave, kadar je ta prikazana prek "
+"omrežja oziroma ob povezovanju naprav Bluetooth."
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Pregled podrobnosti sistema"
+
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
+msgid ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"naprava;sistem;podrobnosti;pomnilnik;procesor;različica;privzeto;program;"
+"povrnjeno:prednostno;cd;dvd;usb;zvok;slika;video;disk;odstrani;predstavnost;"
+"samodejni zagon;nastavitve;"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Zvok in nosilci"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "Utišanje / Priklop zvoka"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "Zmanjšaj glasnost"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "Povečaj glasnost"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "Utišanje / Priklop mikrofona"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Zagon predvajalnika predstavnih datotek"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Predvajanje (ali predvajanje/premor)"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Premor predvajanja"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zaustavi predvajanje"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
+msgid "Previous track"
+msgstr "Predhodna skladba"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
+msgid "Next track"
+msgstr "Naslednja skladba"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
+msgid "Eject"
+msgstr "Izvrzi"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563
+msgid "Typing"
+msgstr "Tipkanje"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Preklopi na naslednji vhodni vir"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Preklopi na predhodni vhodni vir"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
+msgid "Launchers"
+msgstr "Zaganjalniki"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Zagon brskalnika pomoči"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Zagon računala"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Zagon odjemalca e-pošte"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Zagon spletnega brskalnika"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
+msgid "Home folder"
+msgstr "Domača mapa"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Zajemanje zaslona"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "Shrani zaslonsko sliko v mapo $PICTURES"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "Shrani zaslonsko sliko okna v mapo $PICTURES"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "Shrani zaslonsko sliko področja v mapo $PICTURES"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko v odložišče"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko okna v odložišče."
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko področja v odložišče"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "Posnemi kratek posnetek zaslona"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Zakleni zaslon"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Dostopnost"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "Omogoči ali onemogoči približanje"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Približaj"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddalji"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Omogoči ali onemogoči zaslonski bralnik"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "Omogoči ali onemogoči zaslonsko tipkovnico"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Povečaj velikost pisave"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Zmanjšaj velikost pisave"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "Omogoči ali onemogoči visok kontrast slike"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
+msgid "Alternate Characters Key"
+msgstr "Drugotna tipka"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+"Tipka za izmenjavo omogoča uporabo dodatnih znakov. Ti so pogosto natisnjeni "
+"na tipkovnici kot tretja možnost."
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77
+msgid "Left Super"
+msgstr "Leva tipka pop"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93
+msgid "Right Super"
+msgstr "Desna tipka pop"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109
+msgid "Menu key"
+msgstr "Tipka Meni"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Bližnjica po meri"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "Drugotna tipka"
+
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Sestavljalna tipka"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "Preklopi na naslednji vir le s spremenilniki"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Menu Key"
+msgstr "Tipka Meni"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Super"
+msgstr "Leva tipka pop"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Super"
+msgstr "Desna tipka pop"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "Ali želite ponastaviti vse tipkovne bližnjice?"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Ponastavljanje tipkovnih bližnjic lahko vpliva na tiste po meri. Dejanja ni "
+"mogoče povrniti."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209
+msgid "Reset All"
+msgstr "Ponastavi vse"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Ponastavi tipkovno bližnjico na privzeto vrednost"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
+msgid "Hold down and type to enter different characters"
+msgstr "Pritisnite in vpišite različne znake"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Počisti vse …"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Ponastavi vse tipkovne bližnjice na privzete vrednosti"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Ni določene tipkovne bližnjice"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:404
+#, c-format
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgstr "%s je že uporabljen za %s. Če ga zamenjate, bo %s onemogočen."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:547
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Vpišite novo tipkovno bližnjico"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "Nastavi bližnjico po meri"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Nastavi tipkovno bližnjico"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:575
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change %s."
+msgstr "Vpišite novo tipkovno bližnjico za zamenjavo %s."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1002
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "Dodaj bližnjico po meri"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Pritisnite tipko Esc za preklic ali pa povratno tipko za ponastavitev "
+"tipkovne bližnjice."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147
+msgid "Command"
+msgstr "Ukaz"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Bližnjica"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "Nastavi tipkovno bližnjico …"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr "Ogled in sprememba tipkovnih bližnjic in nastvite možnosti tipkanja"
+
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"tipkovna bližnjica;delovna površina;okno;prilagoditev;velikost;kontrast;"
+"približanje;vir;zaklep;glasnost;jakost;"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
+msgid "Location services turned off"
+msgstr "Storitve določanja položaja so onemogočene"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:40
+msgid "No applications can obtain location information."
+msgstr "Ni programov, ki bi zahtevali dostop do geolokacijskih podrobnosti."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:72
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"Storitve določanja trenutnega mesta omogočajo programom dostop do "
+"geolokacijskih podatkov. Uporaba omrežij Wi-Fi in širokopasovnih mobilnih "
+"povezav poveča natančnost določevanja."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:81
+msgid ""
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+msgstr ""
+"Uporablja storitve za določevanje geolokacije Mozilla: <a href='https://"
+"location.services.mozilla.com/privacy'>Pravila zasebnosti</a>"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:93
+msgid "Allow the applications below to determine your location."
+msgstr "Dovoli navedenim programom uporabo geolokacijskih podatkov."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:113
+msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
+msgstr "Ni programov, ki bi zahtevali dostop do geolokacijskih podatkov"
+
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your location information"
+msgstr "Zaščitite podrobnosti o trenutnem mestu"
+
+#. FIXME
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"Samodejno zaklepanje zaslona onemogoči nepovabljenim dostop do računalnika, "
+"ko vas ni v bližini."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "Zamik zatemnitve zaslona"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "Čas nedejavnosti, po katerem se zaslon ugasne."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "Samodejno zakleni zaslon"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "Zamik samodejnega zaklepanja zaslona"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr "Čas po katerem se po ugasnjenem zaslonu ta tudi samodejno zaklene."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "Pokaži _obvestila na zaklenjenem"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "Prepovej nove naprave _USB"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Prepreči novi napravam USB povezovanje v sistem, ko je zaslon zaklenjen"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Zaslon se izklopi"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 sekund"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuta"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minuti"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minute"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minut"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 ura"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuta"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minuti"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minute"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 minute"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minut"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 minut"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minut"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 minut"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minut"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Zaklep zaslona"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Lock your screen"
+msgstr "Zakleni zaslon"
+
+#. FIXME
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
+msgid "Microphone is turned off"
+msgstr "Mikrofon je izklopljen"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
+msgid "No applications can record sound."
+msgstr "Ni najdenih programov za zajem zvoka."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+"properly."
+msgstr ""
+"Uporaba mikrofona omogoča programom zajem zvoka. Onemogočena naprava lahko "
+"povzroči napačno delovanje nekaterih programov."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
+msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+msgstr "Dovoli navedenim programom uporabo mikrofona."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105
+msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+msgstr "Ni programov, ki bi zahtevali dostop do mikrofona"
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your conversations"
+msgstr "Zaščita pogovorov"
+
+#. FIXME
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75
+msgid "Primary Button"
+msgstr "Osnovni gumb"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Nastavi vrstni red gumbov na miški in sledilnih ploščicah."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+msgid "Left"
+msgstr "Leva"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+msgid "Right"
+msgstr "Desna"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miška"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "Hitrost kazalke miške"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Časovna omejitev dvojnega klika"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "Naravno drsenje"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "Drsenje premika vsebino in ne pogleda."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Sledilna ploščica"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "Hitrost kazalke sledilne ploščice"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "Udarjanje za klik"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "Dvo-_prstno drsenje"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "Robni drsnik"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:425
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "Preizkus uporabljenih _nastavitev"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "Poskusite klikniti, dvojno klikniti in drseti"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "Pet klikov za GEGL!"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "Dvojni klik, osnovni gumb"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "Enojni klik, osnovni gumb"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "Dvojni klik, srednji gumb"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "Enojni klik, srednji gumb"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "Dvojni klik, drugi gumb"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "Enojni klik, drugi gumb"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Miška in Sledilna ploščica"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Spremenite občutljivost svoje miške ali drsne ploščice in izberite desno ali "
+"levo ročnost"
+
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr ""
+"Sledilna ploščica;Kazalnik;Klik;Udarjanje;Dvojni;Gumb;Sledilna kroglica;"
+"Drsnik;"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr ""
+"Ojoj, prišlo je do napake. Stopite v stik s ponudnikom programske opreme."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:654
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "Program NetworkManager mora biti zagnan."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:66
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Druge naprave"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:151
+msgid "Not set up"
+msgstr "Ni nastavljeno"
+
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
+#, c-format
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "%s (SSID: %s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
+msgid "Insecure network (WEP)"
+msgstr "Ne-varno omrežje (WEP)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
+msgid "Secure network (WPA)"
+msgstr "Varno omrežje (WPA)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
+msgid "Secure network (WPA2)"
+msgstr "Varno omrežje (WPA2)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
+msgid "Secure network (WPA3)"
+msgstr "Varno omrežje (WPA3)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
+msgid "Secure network"
+msgstr "Varno omrežje"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:316
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
+#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414
+#: panels/network/network-vpn.ui:75
+msgid "Options…"
+msgstr "Možnosti …"
+
+#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
+"to access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Ob priklopu vroče točke se onemogoči povezava z omrežjem %s, zato ne bo "
+"mogoč dostop prek Wi-Fi."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
+msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+msgstr "Vsebovati mora najmanj 8 znakov"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Ali želite omogočiti _vročo točko Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"internet connection through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Vroča točka Wi-Fi omogoča drugim souporabo povezave z internetom. Uporabniki "
+"se lahko povežejo v ustvarjeno omrežje Wi-Fi. Za to možnost mora biti na "
+"voljo povezava mimo običajne Wi-Fi povezave."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
+msgid "Network Name"
+msgstr "Ime omrežja"
+
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
+msgid "Generate Random Password"
+msgstr "Ustvari naključno geslo"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
+msgid "Autogenerate Password"
+msgstr "Samodejno ustvari geslo"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Vklopi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:53
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Omrežje Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr ""
+"Ali naj se zaustavi vroča vstopna točka in se prekine povezava vseh "
+"uporabnikov?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_Zaustavi vročo vstopno točko"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Letalski način"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Onemogoči Wi-Fi, bluetooth in širokopasovna omrežja"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Ni najdenega vmesnika Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Prepričajte se, da je vmesnik Wi-Fi priklopljen in omogočen."
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "Letalski način je omogočen"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "Izklopi za uporabo Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236
+msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+msgstr "Dejavna vroča točka Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247
+msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+msgstr "Mobilne naprave lahko preberejo kodo QR za povezovanje."
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257
+msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgstr "Omogoči vročo točko …"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Vidna omrežja"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "Program NetworkManager mora biti zagnan."
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "Varnost 802.1x"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
+msgid "Security"
+msgstr "Varnost"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
+msgid "Preserve"
+msgstr "Ohrani"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
+msgid "Permanent"
+msgstr "Trajno"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
+msgid "Random"
+msgstr "Naključno"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabilo"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Naslov MAC, vpisan na tem mestu, bo uporabljen kot strojni naslov za omrežno "
+"napravo, ki ustvarja povezavo. Zmožnost je poznana kot kloniranje naslova "
+"MAC oziroma lažno predstavljanje. Primer: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profil %d"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
+#: panels/network/net-device-wifi.c:229
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/net-device-wifi.c:234
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103
+msgid "WPA3"
+msgstr "WPA3"
+
+#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Napredno odpiranje"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Podjetniški"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126
+#: panels/network/net-device-wifi.c:219
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "pred %i dnevi"
+msgstr[1] "pred %i dnem"
+msgstr[2] "pred %i dnevoma"
+msgstr[3] "pred %i dnevi"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+
+#. Translators: network device speed
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:201
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
+msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308
+msgid "2.4 GHz"
+msgstr "2.4 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
+msgid "5 GHz"
+msgstr "5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Šibko"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "V redu"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "Odlično"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:142
+#: panels/network/net-device-mobile.c:430
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Naslov IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:143
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:147
+#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Naslov IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:145
+#: panels/network/net-device-mobile.c:434
+#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP naslov"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "Pozabi povezavo"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "Odstrani profil povezave"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "Odstrani VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+msgid "automatic"
+msgstr "samodejno"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
+msgid "Identity"
+msgstr "Istovetnost"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Izbriši naslov"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Izbriši smer"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "↓Brez"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "↓Ključ WEP 40/128-bit (Šestnajstiški ali ASCII)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "↓128-bitno šifrirno geslo WEP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
+msgid "LEAP"
+msgstr "↓LEAP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "↓Dinamični WEP (802.1x)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "↓Osebni WPA in WPA2"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "↓Podjetniški WPA in WPA2"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "Osebni WPA3"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "Moč signala"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
+msgid "Link speed"
+msgstr "Hitrost povezave"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:150
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Strojni naslov"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
+msgid "Supported Frequencies"
+msgstr "Podprte frekvence"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
+#: panels/network/network-mobile.ui:217
+msgid "Default Route"
+msgstr "Privzeta smer"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: panels/network/network-mobile.ui:235
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217
+msgid "Last Used"
+msgstr "Nazadnje uporabljeno"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "_Samodejna povezava"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Na voljo tudi _drugim uporabnikom"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
+msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+msgstr ""
+"_Merjena povezava: obstajajo podatkovne omejitve oziroma dodatni stroški"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
+msgid ""
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr ""
+"Posodobitve programske opreme in drugi večji prejemi ne bodo zagnani "
+"samodejno."
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ime"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "_Naslov MAC"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "_Kloniran naslov"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
+msgid "bytes"
+msgstr "bajtov"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "Način IPv_4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Samodejno (DHCP)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Poveži le krajevno"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
+#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116
+msgid "Manual"
+msgstr "Ročno"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
+msgid "Disable"
+msgstr "Onemogoči"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Souporaba z ostalimi računalniki"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
+msgid "Addresses"
+msgstr "Naslovi"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
+msgid "Address"
+msgstr "Naslov"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
+msgid "Netmask"
+msgstr "Omrežna maska"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
+msgid "Gateway"
+msgstr "Prehod"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
+#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "Samodejni DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "Naslovi IP morajo biti ločeni z vejicami"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
+msgid "Routes"
+msgstr "Usmerjevanje"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "_Samodejne smeri"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrični"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "Uporabi _povezavo le za sredstva na lastnem omrežju"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "Način IPv_6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Samodejno, le DHCP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
+msgid "Prefix"
+msgstr "Predpona"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "Ni mogoče odpreti urejevalnika povezav"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nov profil"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Uvozi iz datoteke …"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769
+msgid "Add VPN"
+msgstr "Dodaj VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "_Varnost"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Povezave VPN ni mogoče uvoziti "
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Datoteke »%s« ni mogoče prebrati ali pa ta ne vsebuje prepoznanih podatkov o "
+"povezavi VPN\n"
+"\n"
+"Napaka: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr ""
+"Ali želite zamenjati povezavo %s z nastavitvami povezave VPN, ki jih "
+"shranjujete?"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Ni mogoče izvoziti povezave VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Povezave VPN »%s« ni mogoče izvoziti v %s.\n"
+"\n"
+"Napaka: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "Izvoz povezavo VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(Napaka: ni mogoče naložiti urejevalnika povezav VPN)"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "Nadzor nad načini povezovanja v internet"
+
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr ""
+"omrežje;brezžično;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;Posredniški;širokopasovno;modem;"
+"bluetooth;vpn;vlan;most;vez;DNS;"
+
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "Nadzor nad načini povezovanja v omrežja Wi-Fi"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
+msgstr ""
+"omrežje;brezžično;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;Posredniški;širokopasovno;modem;"
+"bluetooth;vpn;vlan;most;vez;DNS;vroča točka;"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
+msgid "never"
+msgstr "nikoli"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
+msgid "today"
+msgstr "danes"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
+msgid "yesterday"
+msgstr "včeraj"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:161
+msgid "Last used"
+msgstr "Nazadnje uporabljeno"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:250
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
+msgid "Wired"
+msgstr "Žično"
+
+#: panels/network/net-device-mobile.c:207
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Dodaj novo povezavo"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:851
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Omrežne podrobnosti o izbranem omrežju z nastavitvami po meri in "
+"pripadajočimi gesli bodo izgubljene."
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:855
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "Znana omrežja Wi-Fi"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1053
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1193
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "Sistemska pravila onemogočajo uporabo vročih točk"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1196
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "Brezžična naprava ne podpira načina vročih točk"
+
+#: panels/network/net-proxy.c:70
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948
+msgid "Off"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: panels/network/net-proxy.c:113
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Samodejno odkrivanje posredniškega strežnika je uporabljena, kadar "
+"nastavitveni naslov URL ni naveden."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: panels/network/net-proxy.c:121
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Možnost ni priporočljiva za nezavarovana javna omrežja."
+
+#. update title
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "VPN %s"
+
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:50
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Izklopi napravo"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:29
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:47
+msgid "Provider"
+msgstr "Ponudnik"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Omrežni posredniški strežnik"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:176
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "Posredniški strežnik _HTTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:195
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "Posredniški strežnik H_TTPS"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:214
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "Posredniški strežnik _FTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:233
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Gostitelj vtičev"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:252
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "_Prezri gostitelji"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:290
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "Vrata posredniškega strežnika HTTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:367
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "Vrata posredniškega strežnika HTTPS"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:388
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "Vrata posredniškega strežnika FTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:409
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Vrata posredniškega strežnika SOCKS"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:438
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Nastavitveni naslov URL"
+
+#: panels/network/network-vpn.ui:55
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "Onemogoči povezavo VPN"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:22
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Network Name"
+msgstr "Naziv omrežja"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:28
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Security type"
+msgstr "Varnostna vrsta"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:84
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Onemogoči Wi-Fi"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:116
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "_Poveži v skrito omrežje …"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:127
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "_Omogoči vročo točko Wi-Fi …"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:138
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "_Znana omrežja Wi-Fi"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:37
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Neznano stanje"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:41
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Neupravljano"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostopno"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:55
+msgid "Connecting"
+msgstr "V povezovanju"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:59
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Zahtevana je overitev"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:63
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezano"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:67
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Prekinjanje povezave"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:71
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Povezovanje je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:75
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "Stanje baterije ni znano (manjka)"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:96
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Nastavitev je spodletela"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:100
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "Nastavljanje IP je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:104
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "Nastavitev IP je časovno poteklo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:108
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Zahtevana so bila ustrezna gesla, ki pa niso bila podana"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:112
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "Prosilnik 802.1X je odklopljen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:116
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "Nastavitev prosilnika 802.1X je spodletela"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:120
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "Prosilnik 802.1X je spodletel"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:124
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "Prosilnik 802.1X je potreboval preveč časa za overjanje"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:128
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "Storitev PPP ni uspešno zagnana"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:132
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "Storitev PPP je prekinjena"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:136
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP je spodletel"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:140
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "Začenjanje odjemalca DHCP je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:144
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "Napaka odjemalca DHCP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:148
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "Odjemalec DHCP je spodletel"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:152
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Začenjanje storitve souporabe povezave je spodletelo."
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:156
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Storitev souporabe povezave je spodletela."
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:160
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "Začenjanje storitve AutoIP je spodletelo."
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:164
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "Napaka storitve AutoIP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:168
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "Storitev AutoIP je spodletela"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:172
+msgid "Line busy"
+msgstr "Povezava je zasedena"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:176
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Ni klicnega signala"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:180
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Ni mogoče vzpostaviti signala povezave"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:184
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "Zahteva klicanja je časovno potekla"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:188
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "Poskus klicanja je spodletel"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Začenjanje modema je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:196
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Izbor določenega APN je spodletel"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:200
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Iskanje omrežij ni dejavno"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Vpis omrežja je zavrnjen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Čas za vpis omrežja je potekel"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:212
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Vpis v zahtevano omrežju je spodletela"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:216
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "Preverjanje PIN je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:220
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "Napravi morda manjka zahtevana strojna programska oprema"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:224
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "Dejavna povezava je izginila"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:228
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "Predviden je bila obstoječa povezava"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:232
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Modema ni mogoče najti"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:236
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Povezava Bluetooth je spodletela"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:240
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "Kartica SIM ni vstavljena"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:244
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "Zahtevana je šifra SIM PIN"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:248
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "Zahtevana je šifra SIM PUK"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:252
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "Kartica SIM je neustrezna"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:256
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Odvisnost povezave je spodletela"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:351
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Manjka strojna programska oprema"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:355
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Kabel ni priklopljen"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "nedoločena napaka varnostnega protokola 802.1x (wpa-eap)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195
+msgid "no file selected"
+msgstr "ni izbrane datoteke"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "nedoločena napaka overjenja datoteke eap-method"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "Zasebni ključi DER, PEM, ali PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER ali PEM potrdila (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "manjka datoteka EAP-FAST PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Izbor datoteke PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "Datoteke PAC (*.pac)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Brezimno"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Overjeno"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "_Brezimna istovetnost"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
+msgid "PAC _file"
+msgstr "Datoteka _PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "_Notranja overitev"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Dovoli samodejno _odbiro PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "manjka uporabniško ime EAP-LEAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "manjka geslo EAP-LEAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
+msgid "_Username"
+msgstr "_Uporabniško ime"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436
+msgid "_Password"
+msgstr "_Geslo"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Pokaži _geslo"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "neveljavno potrdilo EAP-PEAP CA: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "neveljavno potrdilo EAP-PEAP CA: potrdilo ni določeno"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Izbor potrdila pooblastitelja"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
+msgid "Version 0"
+msgstr "Različica 0"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
+msgid "Version 1"
+msgstr "↓Različica 1"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "Potrdilo _CA"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Ni zahtevanega dovoljenja _CA"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "_Različica PEAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "manjka uporabniško ime EAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "manjka geslo EAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "manjka istovetnost EAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "neveljavno potrdilo EAP-TLS CA: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "neveljavno potrdilo EAP-TLS CA: potrdilo ni določeno"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "neveljaven zasebni ključ EAP-TLS: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "neveljavno uporabniško potrdilo EAP-TLS: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "Nešifrirani zasebni ključi niso varni"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"Videti je, da izbrani zasebni ključi niso zaščiteni z geslom. To bi lahko "
+"ogrozilo varnost podatkov. Izberite z geslom zaščiten zasebni ključ.\n"
+"\n"
+"(Zasebne ključe lahko zaščitite z geslom z OpenSSL.)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Izbor osebnega potrdila"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "Izbor osebnega ključa"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
+msgid "I_dentity"
+msgstr "_Istovetnost"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
+msgid "_User certificate"
+msgstr "_Uporabniško potrdilo"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
+msgid "Private _key"
+msgstr "Osebni _ključ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
+msgid "_Private key password"
+msgstr "Geslo _zasebnega ključa"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "neveljavno potrdilo EAP-TTLS CA: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "neveljavno potrdilo EAP-TTLS CA: potrdilo ni določeno"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (brez EAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domena"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "Prišlo je do neznane napake overjanja varnosti 802.1x."
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
+msgid "PWD"
+msgstr "GESLO"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "Tuneliran TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "Varovani EAP (PEAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "_Overitev"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "manjka uporabniško ime za leap"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "manjka geslo leap"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "manjka ključ wep"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+"neveljavni podatki wpa-psk: ključ dolžine %zu mora vsebovati le števila v "
+"šestnajstiškem sistemu"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"neveljavni podatki wpa-psk: ključ dolžine %zu mora vsebovati le znake ASCII"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"neveljavni podatki wpa-psk: napačna dolžina ključa %zu. Biti mora biti ali "
+"5/13 (ASCII) oziroma 10/26 (šestnajstiško)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "neveljavni podatki wpa-psk: šifrirna koda mora biti vpisana"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr ""
+"neveljavni podatki wpa-psk: šifrirna koda mura biti krajša od 64 znakov"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (privzeto)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
+msgid "Open System"
+msgstr "Odpri sistem"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Objavljen ključ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
+msgid "_Key"
+msgstr "_Ključ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "_Pokaži ključ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "Določilo _WEP"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"neveljavni podatki wpa-psk: neustrezna dolžina ključa %zu. Biti mora [8,63] "
+"bajtov oziroma 64 števil v šestnajstiškem sistemu"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+"neveljavni podatki wpa-psk: ni mogoče tolmačiti 64-bitnega ključa v "
+"šestnajstiškem sistemu"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
+msgid "_Type"
+msgstr "_Vrsta"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "_Obvestila"
+
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "_Zvočna opozorila"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "Pojavna _obvestila"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+"Obvestila se bodo pojavljala na seznamu obvestil, ko bodo pojavna okna "
+"onemogočena."
+
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "Pokaži vsebino _sporočila v pojavnih oknih"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "_Pokaži obvestila na zaklenjenem zaslonu"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "Pokaži _sporočila tudi na zaklenjenem zaslonu"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+msgid "On"
+msgstr "Omogočeno"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47
+msgid "_Do Not Disturb"
+msgstr "_Ne moti s prikazovanjem obvestil"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "_Obvestila na zaklenjenem zaslonu"
+
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "Nadzirajte katera obvestila so prikazana in kaj prikazujejo"
+
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "Obvestila;sporočila;pojavna sporočila;opozorila;"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "Drugi"
+
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Račun %s"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Napaka med odstranjevanjem računa"
+
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "Račun %s je odstranjen."
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Spletni računi"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"Nadzirajte svoje spletne račune in se odločite za kaj jih boste uporabili"
+
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Splet;Klepet;Koledar;Elektronska pošta;Stiki;"
+"Računi;ownCloud;oblak;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Povezovanje s podatki v oblaku"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr ""
+"Ni povezave z internetom – povezava je zahtevana za uporabljanje novih "
+"spletnih računov"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
+msgid "Add an account"
+msgstr "Dodaj račun"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Odstrani račun"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:331
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Neznan čas"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:337
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minuta"
+msgstr[2] "%i minuti"
+msgstr[3] "%i minute"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:349
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ur"
+msgstr[1] "%i ura"
+msgstr[2] "%i uri"
+msgstr[3] "%i ure"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: panels/power/cc-power-panel.c:357
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:358
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ur"
+msgstr[1] "ura"
+msgstr[2] "uri"
+msgstr[3] "ure"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:359
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuta"
+msgstr[2] "minuti"
+msgstr[3] "minute"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:377
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "Še %s do polne napolnjenosti"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:384
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "Opozorilo: na voljo je še %s delovanja"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:389
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "Še %s do konca delovanja"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Polna napolnjenost"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
+msgid "Not charging"
+msgstr "Naprava se ne polni"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:415
+msgid "Charging"
+msgstr "Polnjenje"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:420
+msgid "Discharging"
+msgstr "Praznjenje"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:566
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "Glavno"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:568
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Dodatno"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:643
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "Brezžična miška"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:646
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "Brezžična tipkovnica"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:649
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "Neprekinjen oskrba z napetostjo"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:652
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "Digitalni pomočnik"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:655
+msgid "Cellphone"
+msgstr "Mobilni telefon"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:658
+msgid "Media player"
+msgstr "Predvajalnik predstavnih datotek"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:794
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablični računalnik"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:664
+msgid "Computer"
+msgstr "Računalnik"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:667
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "Igralniška vhodna naprava"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2278
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterija"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:731
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "Polnjenje"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:738
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:743
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "Nizko"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:748
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:753
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Polna napolnjenost"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:757
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:960
+msgid "Batteries"
+msgstr "Baterije"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1182
+msgid "When _idle"
+msgstr "Ob _nedejavnosti"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1676
+msgid "Suspend"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1677
+msgid "Power Off"
+msgstr "Izklop"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1678
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Preidi v mirovanje"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1679
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ničesar"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1730
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Med delovanjem na bateriji"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1732
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Ob priklopu"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1836
+msgid "Power Saving"
+msgstr "Varčevanje"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1872
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "_Svetlost zaslona"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1895
+msgid "Automatic Brightness"
+msgstr "Samodejno prilagajanje svetlosti"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1908
+msgid "_Keyboard Brightness"
+msgstr "_Svetlost tipkovnice"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1921
+msgid "_Dim Screen When Inactive"
+msgstr "_Zamegli zaslon ob nedejavnosti"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1939
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "_Zatemni zaslon"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1985
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_Samodejen prehod v pripravljenost"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1986
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2038
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Omrežje Wi-Fi"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2039
+msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+msgstr "Delovanje Wi-Fi je mogoče izklopiti za varčevanje z energijo."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2055
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "_Mobilni širokopasovni dostop"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2056
+msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+msgstr ""
+"Mobilni širokopasovni (3G, 4G, LTE, ...) prenos je mogoče izklopiti za "
+"varčevanje z energijo."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2106
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2107
+msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+msgstr "Delovanje Bluetooth je mogoče izklopiti za varčevanje z energijo."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2144
+msgid "Show Battery _Percentage"
+msgstr "Pokaži _polnost baterije"
+
+#. Frame header
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2170
+msgid "Suspend & Power Button"
+msgstr "Gumb za izklop in prehod v pripravljenost"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2220
+msgid "Po_wer Button Behavior"
+msgstr "Delovanje gumba za _priklop"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minut"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 minut"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "25 minut"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 minut"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 ura"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 minut"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 minut"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 minut"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 uri"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:145
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:170
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "Ob _priklopu"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:186
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "Napajanje iz _baterije"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525
+msgid "Delay"
+msgstr "Časovni zamik"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "Napajanje"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
+"Oglejte si stanje baterije in spremenite nastavitve varčevanje z energijo"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
+msgstr ""
+"v delovanju;v pripravljenosti;hiberniranje;v mirovanju;baterija;zaslon;DPMS;"
+"nedejavnost;svetlost;energija;poraba;"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Overi"
+
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Zahtevana je overitev"
+
+#. Translators: %s is the printer name
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "Tiskalnik »%s« je bil izbrisan."
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo."
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Printers"
+msgstr "Tiskalniki"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"Dodajte tiskalnike, oglejte si posle tiskalnika in se odločite, kako želite "
+"tiskati"
+
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Tiskalnik;Vrsta;Tiskanje;Papir;Črnilo;Toner;"
+
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Dodaj tiskalnik"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Odkleni"
+
+#. Translators: No printers were detected
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "Ni najdenih tiskalnikov"
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "Vpis omrežnega naslova oziroma niz za iskanje tiskalnika"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr ""
+"Vnesite uporabniško ime in geslo za ogled tiskalnikov na strežniku tiskanja."
+
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "Podrobnosti %s"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Ni mogoče najti ustreznega gonilnika"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Izbor datoteke PPD"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"Datoteke opisa tiskalnika PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:248
+msgid "Driver"
+msgstr "Gonilnik"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "Iskanje prednostnih gonilnikov …"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Poišči gonilnike"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "Izbor iz podatkovne zbirke …"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "Namesti datoteko PPD …"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Izbor gonilnik tiskalnika"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "Poteka nalaganje zbirke gonilnikov …"
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: panels/printers/pp-host.c:478
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "Tiskalnik JetDirect"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: panels/printers/pp-host.c:713
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "Tiskalnik LPD"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "Enostransko"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dolga stranica (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pokončno"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ležeče"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnjeno ležeče"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnjeno pokončno"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "V čakanju"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228
+msgctxt "print job"
+msgid "Paused"
+msgstr "Premor"
+
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Zahtevana je overitev"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "Izvajanje"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Preklicano"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Prekinjeno"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "Zaključeno"
+
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363
+#, c-format
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "%u opravil tiskalnika zahteva overitev"
+msgstr[1] "%u opravilo tiskalnika zahteva overitev"
+msgstr[2] "%u opravili tiskalnika zahtevata overitev"
+msgstr[3] "%u opravila tiskalnika zahtevajo overitev"
+
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520
+#, c-format
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s – dejavni posli"
+
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr "Vpišite poverila za tiskanje na %s."
+
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
+msgid "Domain"
+msgstr "Domena"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "_Overi"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
+msgid "Clear All"
+msgstr "Počisti vse"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Overi"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "Ni dejavnih poslov tiskalnika"
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "Odkleni strežnik tiskanja"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "Odkleni %s."
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo za ogled tiskalnikov na %s."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "Poteka iskanje tiskalnikov"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Zaporedna vrata"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "Vzporedna vrata"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Mesto: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "Naslov: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Strežnik zahteva overitev"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dvostransko"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Vrsta papirja"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Vir papirja"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Pladenj za papir"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530
+msgid "Pages per side"
+msgstr "Strani na stran"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542
+msgid "Two-sided"
+msgstr "Dvostransko"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmerjenost"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Nastavitev strani"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Namestitvene možnosti"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Posel"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kakovost slike"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "Barvni profili"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "Zaključevanje"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
+msgid "Test Page"
+msgstr "Preizkusna stran"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876
+msgid "Test page"
+msgstr "Preizkusna stran"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Samodejno izberi"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Privzeto za tiskalnik"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Brez predhodnega filtriranja"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:231
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Proizvajalec"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "Ni dejavnih poslov"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593
+#, c-format
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "%u poslov"
+msgstr[1] "%u posel"
+msgstr[2] "%u posla"
+msgstr[3] "%u posli"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Počisti glave tiskalnika"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Tonerja je malo"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Zmanjkalo je tonerja"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Razvijalca je malo"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Zmanjkalo je razvijalca"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Zaloge označevalnika je malo"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Zaloge označevalnika je zmanjkalo"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+msgid "Open cover"
+msgstr "Odprt pokrov"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+msgid "Open door"
+msgstr "Odprta vrata"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Malo papirja"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Ni papirja"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Nepovezano"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Zbiralnik odpadkov je skoraj poln"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Zbiralnik odpadkov je poln"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Optični foto prevodnik ne bo več dolgo deloval"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Optični foto prevodnik ne deluje več"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Ne sprejema poslov"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Obdelovanje"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:14
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Možnosti tiskanja"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:26
+msgid "Printer Details"
+msgstr "Podrobnosti tiskalnika"
+
+#. Set this printer as default
+#: panels/printers/printer-entry.ui:38
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "Privzeto uporabi tiskalnik"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:50
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Počisti glave tiskalnika"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:61
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Odstrani tiskalnik"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:193
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:251
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Raven črnila"
+
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:312
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "Program ponovno zaženite, ko bo težava odpravljena."
+
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponoven zagon"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:12
+msgid "Add…"
+msgstr "Dodaj …"
+
+#: panels/printers/printers.ui:186
+msgid "No printers"
+msgstr "Ni nastavljenih tiskalnikov"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:200
+msgid "Add a Printer…"
+msgstr "Dodaj tiskalnik …"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:232
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn’t seem to be available."
+msgstr ""
+"Kaže, da sistemska storitev\n"
+"za tiskanje trenutno ni na voljo."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:149
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Imperialni"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:151
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrični"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
+msgid "Formats"
+msgstr "Jezikovna določila"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
+msgid ""
+"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
+"next login."
+msgstr ""
+"Izbor zapisa števil, datumov in denarne enote. Spremembe se uveljavijo ob "
+"naslednji prijavi."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
+msgid "Search locales..."
+msgstr "Preišči krajevna mesta ..."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158
+msgid "Common Formats"
+msgstr "Pogoste vrste"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189
+msgid "All Formats"
+msgstr "Vse vrste"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242
+msgid "No Search Results"
+msgstr "Ni najdenih zadetkov"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
+msgid "Searches can be for countries or languages."
+msgstr "Iskati je mogoče države ali jezike."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322
+msgid "Dates"
+msgstr "Datumi"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Datum in čas"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388
+msgid "Numbers"
+msgstr "Števila"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410
+msgid "Measurement"
+msgstr "Merski sistem"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Ni najdenih vhodnih virov"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Dodaj vhodni vir"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "Vhodni načini na prijavnem oknu ne delujejo"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1507
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "_Prijavni zaslon"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:62
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
+msgid "_Language"
+msgstr "_Jezik"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:97
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno zagnati"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
+msgid "Restart…"
+msgstr "Ponovno zaženi …"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:145
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Jezikovna določila"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Vhodni viri – tipkovnica"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
+msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
+msgstr "Izbor razporeditve tipkovnice oziroma drugega vhodnega vira."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:264
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Vhodni vir ni izbran"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:298
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"Nastavitve prijave uporabljajo vsi uporabniki, ki so prijavljeni v sistem"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:335
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Možnosti vhodnega vira"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:350
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Uporabi _enak vir v vseh oknih"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:368
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Dovoli _različne vire za različna okna"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:410
+msgid "Previous source"
+msgstr "Predhodni vir"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:428
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Tipka pop+Shift+Preslednica"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:443
+msgid "Next source"
+msgstr "Naslednji vir"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:461
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Tipka pop+Preslednica"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:476
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Leva + desna izmenjalka (Alt)"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:492
+msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
+msgstr "Tipkovne bližnjice je mogoče spremeniti med nastavitvami tipkovnice"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Področje in Jezik"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Izberite jezik prikaza, oblike, razporeditve tipk in vnosne vire"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "jezik,razporeditev;tipkovnica;vnos;"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Vprašaj, kaj storiti"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne naredi ničesar"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
+msgid "Open folder"
+msgstr "Odpri mapo"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
+msgid "Other Media"
+msgstr "Drugi nosilci"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Izbor programa za zvočne CD-je"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Izberite program za video DVD-je"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr ""
+"Izberite kateri program naj se zažene, ko je predvajalnik glasbe povezan"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Izberite program, ki naj teče, ko je povezan fotoaparat"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Izbor programa za programske CD-je"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+msgid "audio DVD"
+msgstr "zvočni DVD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "prazen Blu-Ray disk"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "prazen CD disk"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "prazen DVD disk"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "Prazen disk HD DVD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Blu-ray video disk"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
+msgid "e-book reader"
+msgstr "Bralnik e-knjig"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD video disk"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Slikovni CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
+msgid "Windows software"
+msgstr "Programska oprema za okolje Windows"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Izbor načina upravljanja z nosilci"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
+msgid "CD _audio"
+msgstr "_Zvočni CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_Video DVD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Predvajalnik glasbe"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
+msgid "_Software"
+msgstr "_Programska oprema"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Drugi nosilci …"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nikoli ne pozovi ali zaženi programov ob vstavitvi nosilca"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Izberite kako upravljati z drugimi vrstami nosilcev"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Dejanje:"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
+msgid "_Type:"
+msgstr "Vrs_ta:"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Odstranljivi nosilci"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Nastavitve odstranljivih nosilcev"
+
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"naprava;sistem;podrobnosti;pomnilnik;procesor;različica;privzeto;program;"
+"povrnjeno:prednostno;cd;dvd;usb;zvok;slika;video;disk;odstrani;predstavnost;"
+"samodejni zagon;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
+msgid "Select Location"
+msgstr "Izbor mesta"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+msgid "_OK"
+msgstr "_V redu"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:59
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Preišči mesta"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
+msgid ""
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
+msgstr ""
+"Mape, ki so vključene kot mesta iskanja sistemskih programov, kot so "
+"Datoteke, Slike in Video"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
+msgid "Other"
+msgstr "Drugi"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.c:152
+msgid "No applications found"
+msgstr "Ni najdenih programov"
+
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
+msgid "Move Up"
+msgstr "Premakni navzgor"
+
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
+msgid "Move Down"
+msgstr "Premakni navzdol"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:31
+msgid ""
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
+"of search results can also be changed by moving rows in the list."
+msgstr ""
+"Nadzor nad možnostjo prikaza zadetkov iskanja v pregledu dejavnosti. Vrstni "
+"red iskanja je mogoče tudi spremeniti z razporejanjem vrstic v seznamu."
+
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Nadzirajte, kateri programi v pregledu dejavnosti prikazujejo rezultate "
+"iskanja"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "iskanje;išči;najdi;kazalo;skrij;zasebnost;zadetki;"
+
+#. Label
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Ni izbranega omrežja za souporabo"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "Omrežja"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Omogočeno"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogočeno"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "Dejavno"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Izbor mape"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: %s"
+msgstr ""
+"Možnost souporabe datotek omogoča drugim uporabnikom na trenutnem omrežju "
+"dostop do Javne mape s protokolom: %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oddaljenim uporabnikom dovoli povezavo z ukazom Secure Shell, če je "
+"oddaljena prijava omogočena:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to %s"
+msgstr ""
+"Prikaz zaslona omogoča oddaljenim uporabnikom ogled in tudi nadzor prek "
+"zaslona s povezavo prek %s"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sharing"
+msgstr "Souporaba"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "_Ime računalnika"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "Souporaba _datotek"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "Souporaba _zaslona"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "_Souporaba predstavnih datotek"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "_Oddaljena prijava"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr ""
+"Nekatere storitve so onemogočene zaradi nevzpostavljene povezave v omrežje."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Skupna raba datotek"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
+msgid "_Require Password"
+msgstr "_Zahtevaj geslo"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Oddaljena prijava"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Souporaba zaslona"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "_Dovoli povezave za nadzor zaslona"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
+msgid "_Show Password"
+msgstr "Pokaži _geslo"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508
+msgid "Access Options"
+msgstr "Možnosti dostopa"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "_Nove povezave morajo zahtevati dovoljenje za dostop"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540
+msgid "_Require a password"
+msgstr "_Zahtevaj geslo"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Souporaba predstavnih datotek"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Souporaba glasbe, fotografij in videov na omrežju."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Nadzor nad souporabo podatkov in datotek z drugimi uporabniki"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"souporaba;izmenjava;ssh;gostitelj;ime;oddaljeno;namizje;bluetooth;obex;"
+"predstavnost;zvok;audio;slika;video;fotografije;filmi;strežnik;izrisovanje;"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Omogoči ali onemogoči oddaljene prijave"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "Za spremembo možnosti oddaljenega prijavljanja je zahtevana overitev"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
+msgid "Bark"
+msgstr "Lajež"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
+msgid "Drip"
+msgstr "Kapljanje vode"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
+msgid "Glass"
+msgstr "Udarec po steklu"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
+msgid "Sonar"
+msgstr "Zvok sonarja"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
+msgid "Rear"
+msgstr "Zadaj"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
+msgid "Front"
+msgstr "Spredaj"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Preizkušanje %s"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "Kliknite zvočnik za preizkus"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27
+msgid "System Volume"
+msgstr "Sistemska glasnost"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "Ravni glasnosti"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65
+msgid "Output"
+msgstr "Izhod"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92
+msgid "Output Device"
+msgstr "Odvodna naprava"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115
+msgid "Test"
+msgstr "Preizkus"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
+msgid "Balance"
+msgstr "Uravnoteženost"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206
+msgid "Fade"
+msgstr "Pojemanje"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Nizkotonski zvočnik"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255
+msgid "Input"
+msgstr "Vhod"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282
+msgid "Input Device"
+msgstr "Vhodna naprava"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "Zvok opozoril"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvok"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr ""
+"Spreminjanje zvokovnih naprav, glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"Kartica;Mikrofon;Glasnost;Pojemanje;Uravnavanje;Bluetooth;Naglavne slušalke;"
+"Zvok;Dovod;Odvod;"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Prekinjena povezava"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "V povezovanju"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezano"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Napaka overitve"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "Poteka overjanje"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "Zmanjšana zmogljivost"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "Povezano in overjeno"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "Naprava je bila overjena ob:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Povezava je bila vzpostavljena ob:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "Naprava je bila vpisana ob:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Overjanje naprave je spodletelo: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Pozabljanje naprave je spodletelo: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "Odvisnosti so povezane s %u drugimi napravami"
+msgstr[1] "Odvisnosti so povezane s %u drugo napravo"
+msgstr[2] "Odvisnosti so povezane s %u drugima napravama"
+msgstr[3] "Odvisnosti so povezane s %u drugimi napravami"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "Overi in poveži"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Pozabi napravo"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Overjeno"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"Podsistem Thunderbolt (boltd) ni nameščen oziroma je neustrezno nastavljen."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"Sistema Thunderbolt ni mogoče zaznati.\n"
+"Podpora sistemu morda ni na voljo, sistem je v zaganjalniku BIOS onemogočen, "
+"ali pa je nastavljen na nepodprto varnostno raven."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "Podpora Thunderbolt je onemogočena med nastavitvami BIOS."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "Varnostne ravni Thunderbolt ni mogoče določiti."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "Napaka preklapljanja neposrednega načina: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "Ni podpore za naprave Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Neposredni dostop"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr "Dovoli neposreden dostop do naprav, kot so sidrišča in zunanje GPE."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Naprave je mogoče pripeti le prek priklopa USB in vrat zaslona."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Naprave na čakanju"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr "Ni priklopljenih naprav"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "Upravljanje naprav Thunderbolt"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;privacy;"
+msgstr "Thunderbolt;zasebnost;"
+
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "privzeta"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "srednja"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "velika"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "zelo velika"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "največja"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d točk"
+msgstr[1] "%d točka"
+msgstr[2] "%d točki"
+msgstr[3] "%d točke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76
+msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+msgstr "_Vedno pokaži meni dostopnosti"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118
+msgid "Seeing"
+msgstr "Izrisovanje"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "_Visok kontrast prikaza"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211
+msgid "_Large Text"
+msgstr "_Povečano besedilo"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "Velikost _kazalke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Povečevalno polje"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "Zaslonski _bralnik"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "O_zvočene tipke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457
+msgid "Hearing"
+msgstr "Izrisovanje zvočnih obvestil"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "Vidna _opozorila"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "Zaslonska _tipkovnica"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "Ponavljajoče tipke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "_Utripanje kazalke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "_Pomočnik tipkanja (AccessX)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "Kazanje in klikanje"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "_Miškine tipke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "_Zaznaj tiskalnik"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "_Pomočnik za klikanje"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "_Časovni zamik dvojnega klika"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "Časovni zamik dvojnega klika"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Velikost kazalke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"Velikost kazalke je lahko za lažje vodenje prilagojena ravni približanja."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Zaslonski bralnik"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "Zaslonski bralnik prebere besedilo, ki je v žarišču pod kazalko."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "_Zaslonski bralnik"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "Ozvočene tipke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr ""
+"Zapiska, kadar je pritisnjena tipka za zaklep številčnice ali velikih črk."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Vidna opozorila"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310
+msgid "_Test flash"
+msgstr "Preizkusni _blisk"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "Zvok opozorila spremlja blisk."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "Zabliskaj _celotno okno"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "Zabliskaj _celoten zaslon"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Ponavljajoče tipke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "Ponovi izpis znakov tipke, ko je tipka pritisnjena zadržano."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Zamik ponavljanja tipke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746
+msgid "Speed"
+msgstr "Hitrost"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Hitrost ponovitve tipk"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Utripanje kazalke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "Kazalka v besedilnih poljih utripa."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Hitrost utripanja kazalke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "Pomočnik tipkanja"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "_Lepljive tipke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "Zaporedje spremenilnih tipk obravnava kot kombinacijo tipk"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_Onemogoči, če sta sočasno pritisnjeni dve tipki"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Zapiskaj, ko je pritisnjena _spremenilna tipka"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "_Počasne tipke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "Nastavi zamik med pritiskom in sprejemom tipke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "Pretek _natančnosti:"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Kratek"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "Časovni zamik počasnih tipk"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Dolg"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka _pritisnjena"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka _sprejeta"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka zav_rnjena"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "_Odskočne tipke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Prezre hitre podvojene pritiske tipk"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Kratek"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "Časovni zamik podvojenih pritiskov tipk"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Dolg"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "_Omogoči s tipkovnico"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "Vklopi ali izklopi zmožnosti dostopnosti s tipkovnico"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478
+msgid "Click Assist"
+msgstr "Pomočnik za klikanje"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "_Simulirani drugi klik"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Sproži drugotni klik s tiščanjem osnovnega gumba"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "Kratek"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Časovni zamik drugotnega klika"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Dolg"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "Klik ob _prehodu"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Sproži klik ob prehodu kazalnika nad točko"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728
+msgid "D_elay:"
+msgstr "_Premor:"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Kratek"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Dolg"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "_Prag premikanja:"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "Majhen"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "Velik"
+
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Naj bo enostavnejše videti, slišati, tipkati, kazati in klikati"
+
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;"
+msgstr ""
+"tipkovnica;miška;a11y;dostopnost;kontrast;približanje;zaslon;bralnik;"
+"besedilo;pisava;velikost;AccessX;lepljive;počasne;odskočne;tipke;zamik;"
+"odskočne;dvojne;klik;ponovitev;zvok;tipkanje;tipkovnica,nastavitve;sluh;"
+"kontrast;zvok;približanje;zoom;zaslon;velikost;"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:303
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Kratko"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:304
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ zaslona"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ zaslona"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ zaslona"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "Dolgo"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Celozaslonski način"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
+msgid "Top Half"
+msgstr "Zgornja polovica"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Spodnja polovica"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
+msgid "Left Half"
+msgstr "Leva polovica"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
+msgid "Right Half"
+msgstr "Desna polovica"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Možnosti približanja"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "_Približevanje:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "_Sledi kazalki miške"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "_Del zaslona:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "Približevalnik deluje tudi _izven zaslona"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "_Ohrani kazalko približevalnika na sredini"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "Kazalka približevalnika _odriva vsebino"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "Kazalka približevalnika se _premika z vsebino"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "Položaj približevalnika:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Povečevalo"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Debelina:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "Tanek"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "Debel"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
+msgid "_Length:"
+msgstr "_Dolžina:"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Ba_rva:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "_Merki:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "_Prekrivanje kazalke miške"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Merki"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825
+msgid "_White on black:"
+msgstr "_Črno na belem:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Svetlost:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Ba_rva"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "Polna"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "Nizka"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Nizek"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Visok"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Barvni učinki:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Barvni učinki"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Izprazni _smeti"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "Ali naj se izbrišejo vse začasne datoteke?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "Vse začasne datoteke bodo trajno izbrisane."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_Počisti začasne datoteke"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
+msgid "File History"
+msgstr "Zgodovina datoteke"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"might want to use."
+msgstr ""
+"Zgodovina datotek vključuje tudi zapise uporabe datotek. Te podrobnosti so "
+"lahko na voljo različnim programom, kar omogoča enostavnejše iskanje."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
+msgid "File H_istory"
+msgstr "Zgodovina _datoteke"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78
+msgid "File _History Duration"
+msgstr "Trajanje zgodovine datoteke"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "Počisti _zgodovino …"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
+msgid "Trash & Temporary Files"
+msgstr "Smeti in začasne datoteke"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"V smeteh in v začasnih datoteka so včasih lahko osebni oziroma občutljivi "
+"podatki. Samodejno brisanje lahko zagotavlja večjo zasebnost."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "Samodejno sprazni vsebino _smeti"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "Samodejno počisti _začasne datoteke"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "Samodejno izbriši _obdobje"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "Izprazni _smeti …"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "_Počisti začasne datoteke …"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 ura"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
+msgctxt "purge_files"
+msgid "2 days"
+msgstr "2 dni"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
+msgctxt "purge_files"
+msgid "3 days"
+msgstr "3 dni"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
+msgctxt "purge_files"
+msgid "4 days"
+msgstr "4 dni"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
+msgctxt "purge_files"
+msgid "5 days"
+msgstr "5 dni"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
+msgctxt "purge_files"
+msgid "6 days"
+msgstr "6 dni"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
+msgctxt "purge_files"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 dni"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
+msgctxt "purge_files"
+msgid "14 days"
+msgstr "14 dni"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 dni"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 dni"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 dni"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341
+msgctxt "retain_history"
+msgid "Forever"
+msgstr "Trajno"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+msgid "File History & Trash"
+msgstr "Zgodovina datoteke in smeti"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Don't leave traces"
+msgstr "Ne puščaj sledi"
+
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Vpis mora biti skladen s spletnim naslovom ponudnika prijave."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Dodajanje računa je spodletelo"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Gesli se ne skladata."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Vpis računa je spodletel"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Ni podprtega načina za overitev s to domeno"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Pridružitev v domeno je spodletela"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Prijavno ime ne deluje.\n"
+"Poskusite vpisati drugo ime."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Prijavno geslo je napačno.\n"
+"Poskusite vpisati drugo geslo."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Prijava v domeno je spodletela"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "Domene ni mogoče najti. Morda je vpisana napačno."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodaj uporabnika"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
+msgid "_Full Name"
+msgstr "Polno _ime"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
+msgid "Standard"
+msgstr "Običajno"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
+msgid "Administrator"
+msgstr "Skrbnik"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
+msgid "Account _Type"
+msgstr "Vrsta _računa"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr "Dovoli uporabniku nastaviti geslo ob naslednji _prijavi"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "_Nastavi geslo"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Potrdi"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"Poslovna prijava omogoča prijavo na to napravo z obstoječim poslovnim "
+"uporabniškim računom. Ta račun je mogoče uporabiti tudi za dostop do "
+"poslovnih virov na internetu."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Povezava ni vzpostavljena"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+msgstr "Vzpostavite povezavo za dodajanje poslovnih prijavnih računov."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "Prijava v _poslovno domeno"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Brskanje med več slikami"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Zajem slike …"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Izbor datoteke …"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
+msgid "Fingerprint Manager"
+msgstr "Upravljalnik prstnega odtisa"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Prstni odtis"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Ali želite izbrisati obstoječe prstne odtise in onemogočiti tak način "
+"prijave?"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
+msgid "No Fingerprint device"
+msgstr "Ni naprave za branje prstnega odtisa"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
+msgid "Ensure the device is properly connected."
+msgstr "Zagotovite, da je naprava pravilno povezana."
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "Ni naprave za branje prstnega odtisa"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
+msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
+msgstr "Izberite napravo za branje prstnega odtisa, ki jo želite nastaviti"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "Naprava za branje prstnega odtisa"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
+msgid ""
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+"finger"
+msgstr ""
+"Prijava s prstnim odtisom omogoča prijavo oziroma odklepanje sistema s prstom"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_Izbriši prstne odtise"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Prijava s prstnim odtisom"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
+msgid "Fingerprint Enroll"
+msgstr "Prijava s prstnim odtisom"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "_Ponovno odčitaj ta prst …"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470
+#, c-format
+msgid "Failed to list fingerprints: %s"
+msgstr "Prikaz prstnih odtisov je spodletel: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536
+#, c-format
+msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
+msgstr "Brisanje prstnih odtisov je spodletelo: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Levi palec"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Levi sredinec"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "_Levi kazalec"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Levi prstanec"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Levi mezinec"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Desni palec"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Desni sredinec"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_Desni kazalec"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Desni prstanec"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Desni mezinec"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
+msgid "Unknown Finger"
+msgstr "Neznan prst"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Complete"
+msgstr "Končano"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729
+msgid "Fingerprint device disconnected"
+msgstr "Naprava za prijavo s prstnim odtisom ni priklopljena"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731
+msgid "Fingerprint device storage is full"
+msgstr "Shramba naprave za branje prstnega odtisa je polna"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Odčitavanje novega prstnega odtisa je spodletelo."
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764
+#, c-format
+msgid "Failed to start enrollment: %s"
+msgstr "Začenjanje odčitavanja je spodletelo: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Odčitavanje novega prstnega odtisa je spodletelo."
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to stop enrollment: %s"
+msgstr "Zaustavljanje odčitavanja je spodletelo: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847
+msgid ""
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
+"fingerprint"
+msgstr ""
+"Ponavljajoče dvignite in položite prst na bralnik za odčitavanje prstnega "
+"odtisa"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
+msgid "Scan new fingerprint"
+msgstr "Odčitaj nov prstni odtis"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029
+#, c-format
+msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Sproščanje naprave za branje prstnega odtisa %s je spodletelo: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Problem Reading Device"
+msgstr "Napaka branja naprave"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133
+#, c-format
+msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Povezovanje naprave za branje prstnega odtisa %s je spodletelo: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270
+#, c-format
+msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
+msgstr "Pridobivanje naprav za prstni odtis je spodletelo: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+msgid "This Week"
+msgstr "Ta teden"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+msgid "Last Week"
+msgstr "Predhodni teden"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+msgid "Session Ended"
+msgstr "Seja je končana"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+msgid "Session Started"
+msgstr "Seja je začeta"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s – dejavnost računa"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Izberite drugo geslo."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Znova vnesite trenutno geslo."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+msgid "Change Password"
+msgstr "Spremeni geslo"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_Spremeni"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
+msgid "_Confirm New Password"
+msgstr "P_otrdi novo geslo"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
+msgid "_New Password"
+msgstr "_Novo geslo"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
+msgid "Current _Password"
+msgstr "Trenutno _geslo"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "Dovoli uporabniku nastavljanje gesla ob naslednji prijavi."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Nastavi geslo"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Ni mogoče samodejno pridružiti tej vrsti domene"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s."
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Napačno geslo, poskusite znova."
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoča: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220
+msgid "Your account"
+msgstr "Račun"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Napaka med brisanjem uporabnika"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Preklic oddaljeno vodenega uporabnika je spodletel"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Ni mogoče izbrisati lastnega računa."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s je še vedno prijavljen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko vpliva na delovanje "
+"sistema."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "Ali želite obdržati datoteke uporabnika %s?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Mogoče je ohraniti domačo mapo, vrstilno mapo pošte in začasne datoteke tudi "
+"med brisanjem uporabniškega računa."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_Izbriši datoteke"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_Ohrani datoteke"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr ""
+"Ali ste prepričani, da želite preklicati oddaljeno voden račun uporabnika %s?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Račun je onemogočen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Nastavljeno bo ob naslednji prijavi"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
+msgid "Logged in"
+msgstr "Trenutno dejavna prijava"
+
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogočeno"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo računov"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen."
+
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Za spreminjanje,\n"
+"kliknite na ikono *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Izbriši izbran uporabniški račun"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Za izbris izbranega uporabniškega\n"
+"računa, kliknite na ikono *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5
+msgid "_Add User…"
+msgstr "_Dodaj uporabnika …"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Ustvari uporabniški račun"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Ponoven zagon"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
+msgid "User Icon"
+msgstr "Uporabniška ikona"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Nastavitve računa"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Skrbnik"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users."
+msgstr ""
+"Skrbniki lahko dodajo in odstranijo druge uporabnike in vsem spreminjajo "
+"nastavitve."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320
+msgid "_Parental Controls"
+msgstr "_Starševski nadzor"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410
+msgid "Authentication & Login"
+msgstr "Overitev in prijava"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Prijava s _prstnimi odtisi"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "_Samodejna prijava"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551
+msgid "Account Activity"
+msgstr "Dejavnost računa"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Odstrani uporabnika …"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Odklenite za dodajanje uporabniškega računa."
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "Uporabniki"
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Upravljanje uporabnikov in spreminjanje gesel"
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "Prijava;Ime;Prstni odtis;Podoba;Logotip;Obraz;Geslo;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_Prijava v domeno"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Skrbniška prijava v domeno"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Pred uporabo prijave v poslovno okolje mora biti računalnik\n"
+"prijavljen v domeno. Za dostop do domene so zahtevana\n"
+"skrbniška strežniška dovoljenja."
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Ime _skrbnika"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Skrbniško geslo"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Upravljanje uporabniških računov"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Za spremembo podatkov uporabnika je zahtevana overitev"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Novo geslo mora biti drugačno od starega."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Zamenjajte nekaj črk in številk."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Poskusite še malo spremeniti geslo."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Geslo brez uporabniškega imena bi bilo bolj varno."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Nikoli ne uporabite imena za geslo."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Poskusite se izogniti nekaterim besedam, ki so del geslu."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Izogibajte se uporabi pogostih besed."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Izogibajte se zgolj zamenjavi razvrstitve obstoječih besed."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Dodajte več številk."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Dodajte več velikih črk."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Dodajte več malih črk."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "Uporabite posebne znake, kot so na primer ločila."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Priporočljivo je uporabiti različne črke številke in posebne znake."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Poskusite se izogniti ponavljanju znakov."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Poskusite se izogniti ponavljanju znakov. Priporočljivo je uporabiti "
+"različne črke številke in posebne znake."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Izognite se zaporedjem, kot sta 1234 in abcd."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Geslo mora biti daljše. Poskusite dodati črke, številke in druge znake."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
+"Priporočeno je uporabiti male in velike črke, vmes pa dodati tudi kakšno "
+"številko."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr "Dodajanje črk, številk in ločil poveča moč gesla."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Overitev je spodletela"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Novo geslo je prekratko"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Novo geslo je preveč enostavno"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "Novo geslo je preveč podobno staremu"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Novo geslo je bilo nedavno že uporabljeno."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Novo geslo mora vsebovati številke ali posebne znake"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "Novo geslo je enako staremu"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno od začetne overitve!"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "Novo geslo ne vsebuje dovolj različnih znakov"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
+msgid ""
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: - _"
+msgstr ""
+"Uporabniško ime je lahko sestavljeno iz malih črk angleške abecede, številk "
+"in posebnih znakov » - _ «."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "Uporabniško ime ni na voljo! Izberite drugo ime."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:484
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Uporabniško ime je predolgo."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:546
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr ""
+"S tem imenom bo poimenovana osebna mapa. Izbire kasneje ni mogoče "
+"spreminjati."
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Preslikava gumbov"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:512
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Preslikaj gumbe v opravila"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Za urejanje bližnjice je treba izbrati možnost »Pošlji kodo tipke«, nato "
+"pritisniti gumb bližnjice tipkovnice in zadržati ustrezne želene tipke za "
+"vnos nove. S povratno tipko se izbriše trenutna nastavitev."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "Z udarjanjem na ciljna mest se umeri zaslon zaslona na dotik."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "Zaznan je napačen klik, opravilo bo znova začeto …"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Gumb %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Application defined"
+msgstr "Določeno programi"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Pošlji kode tipk"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Preklop zaslona"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245
+msgid "Output:"
+msgstr "Izhod:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "Ohrani razmerje velikosti (pisemsko):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "Preslikaj na en zaslon"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d od %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:509
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "Preslikava prikaza"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:791 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
+msgid "Stylus"
+msgstr "Stylus"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357
+msgid "Button"
+msgstr "Gumb"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Tablica Wacom"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Nastavitev preslikave gumbov in prilagoditev občutljivosti paličice grafične "
+"tablice"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablica;Wacom;Stylus;Radirka;Eraser;Miška;"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "Tablica (absolutno)"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "Sledilna ploščica (relativno)"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Možnosti tablice"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Ni zaznane tablice"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Priklopite in prižgite tablico Wacom."
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Nastavitve vmesnika Bluetooth"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "Način sledenja"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Levoročna usmerjenost"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "Preslikaj na zaslon …"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "Preslikaj gumbe …"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Umeri …"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "Nastavitve miške"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "Prilagodi ločljivost zaslona"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
+msgid "Decouple Display"
+msgstr "Loči zaslon"
+
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Nova bližnjica …"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Klik srednjega gumba miške"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "Klik desnega gumba miške"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
+msgid "Forward"
+msgstr "Posreduj"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
+msgid "No stylus found"
+msgstr "Ni zaznanega pisala"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
+msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+msgstr "Približajte pisalo nad ploščico za prilagajanje nastavitev."
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Občutek pritiska radirke"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
+msgid "Soft"
+msgstr "Mehko"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
+msgid "Firm"
+msgstr "Čvrsto"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
+msgid "Top Button"
+msgstr "Zgornji gumb"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
+msgid "Lower Button"
+msgstr "Spodnji gumb"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
+msgid "Lowest Button"
+msgstr "Spodnji gumb"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Občutek pritiska konice"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Settings"
+msgstr "Nastavitve GNOME"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Orodje za nastavljanje namizja GNOME"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr "Program je osnovni vmesnik za prilagajanje nastavitev sistema."
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: shell/cc-application.c:59
+msgid "Display version number"
+msgstr "Pokaži različico"
+
+#: shell/cc-application.c:60
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Omogoči podrobni način"
+
+#: shell/cc-application.c:61
+msgid "Search for the string"
+msgstr "Poišči niz"
+
+#: shell/cc-application.c:62
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "Izpiši možna imena pultov in končaj"
+
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Pult za prikaz"
+
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PULT][ARGUMENT …]"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275
+msgid "Privacy"
+msgstr "Zasebnost"
+
+#: shell/cc-panel-loader.c:288
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Razpoložljivi pulti:"
+
+#: shell/cc-window.ui:136
+msgid "All Settings"
+msgstr "Vse nastavitve"
+
+#: shell/cc-window.ui:174
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Osnovni meni"
+
+#: shell/cc-window.ui:318
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "Opozorilo: razvojna različica"
+
+#: shell/cc-window.ui:319
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Trenutna različica programa je namenjena izključno preizkušanju razvojnih "
+"možnosti. Pojavijo se lahko napake, nepravilno delovanje, izguba podatkov in "
+"druge nepričakovane nevšečnosti. "
+
+#: shell/cc-window.ui:330
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
+
+#: shell/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: shell/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Konča program"
+
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: shell/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Pulti"
+
+#: shell/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "Pokaže predhodni pult"
+
+#: shell/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Prekliče iskanje"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "Določilnik za odpiranje zadnjega pulta Nastavitev."
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"Določilnik za odpiranje zadnjega pulta Nastavitev. Neprepoznane vrednosti so "
+"prezrte, za prikaz pa je izbran prvi pult seznama."
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr "Pokaži opozorilo med zagonom razvojne različice programa"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Ali naj se pokaže opozorilo, kadar je program zagnan v razvojnem načinu."
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u izhodov"
+msgstr[1] "%u izhod"
+msgstr[2] "%u izhoda"
+msgstr[3] "%u izhodi"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u vhodov"
+msgstr[1] "%u vhod"
+msgstr[2] "%u vhoda"
+msgstr[3] "%u vhodi"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemski zvoki"
+
+#~ msgid "Add user accounts and change passwords"
+#~ msgstr "Upravljanje uporabnikov in spreminjanje gesel"
+
+#~ msgid "Play and record sound"
+#~ msgstr "Predvajaj in snemaj zvok"
+
+#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+#~ msgstr "Zaznaj omrežnih naprav z uporabo mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+
+#~ msgid "Access bluetooth hardware directly"
+#~ msgstr "Neposreden dostop do bluetooth"
+
+#~ msgid "Use bluetooth devices"
+#~ msgstr "Uporabi naprave Bluetooth"
+
+#~ msgid "Use your camera"
+#~ msgstr "Uporabi kamero"
+
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "Natisni dokumente"
+
+#~ msgid "Use any connected joystick"
+#~ msgstr "Uporabi priklopljeno igralno palico"
+
+#~ msgid "Allow connecting to the Docker service"
+#~ msgstr "Dovoli povezave na storitve Docker"
+
+#~ msgid "Configure network firewall"
+#~ msgstr "Nastavi omrežni požarni zid"
+
+#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
+#~ msgstr "Nastavitev in uporaba datotečnega sistema FUSE"
+
+#~ msgid "Update firmware on this device"
+#~ msgstr "Posodobi strojno programsko opremo na tej napravi"
+
+#~ msgid "Access hardware information"
+#~ msgstr "Dostop do podrobnosti strojne opreme"
+
+#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
+#~ msgstr "Omogoča entropijo za strojni ustvarjalnik naključnih števil"
+
+#~ msgid "Use hardware-generated random numbers"
+#~ msgstr "Uporabi strojno ustvarjena naključna števila"
+
+#~ msgid "Access files in your home folder"
+#~ msgstr "Dostop do datotek v osebni mapi"
+
+#~ msgid "Access libvirt service"
+#~ msgstr "Dostop do storitev libvirt"
+
+#~ msgid "Change system language and region settings"
+#~ msgstr "Spremenite sistemski jezik in območne nastavitve"
+
+#~ msgid "Change location settings and providers"
+#~ msgstr "Spreminjanje geolokacijskih nastavitev in ponudnikov"
+
+#~ msgid "Access your location"
+#~ msgstr "Dostop do geolokacijskega mesta"
+
+#~ msgid "Read system and application logs"
+#~ msgstr "Branje sistemskih in programskih dnevnikov"
+
+#~ msgid "Access LXD service"
+#~ msgstr "Dostop do storitev LXD"
+
+#~ msgid "access the media-hub service"
+#~ msgstr "dostop do storitev media-hub"
+
+#~ msgid "Use and configure modems"
+#~ msgstr "Uporaba in nastavitev modema"
+
+#~ msgid "Read system mount information and disk quotas"
+#~ msgstr "Branje podrobnosti priklopov sistema in prostorske omejitve diska"
+
+#~ msgid "Control music and video players"
+#~ msgstr "Nadziraj predvajalnike predstavnih vsebin"
+
+#~ msgid "Change low-level network settings"
+#~ msgstr "Spreminjanje osnovnih omrežnih nastavitev"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dostop do storitve NetworkManager za branje in spreminjanje nastavitev "
+#~ "omrežja"
+
+#~ msgid "Read access to network settings"
+#~ msgstr "Bralni dostop do omrežnih nastavitev"
+
+#~ msgid "Change network settings"
+#~ msgstr "Spremeni omrežne nastavitve"
+
+#~ msgid "Read network settings"
+#~ msgstr "Preberi omrežne nastavitve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
+#~ "telephony"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dostop do storitve ofono za branje in spreminjanje nastavitev omrežja za "
+#~ "mobilno telefonijo"
+
+#~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
+#~ msgstr "Nadzor nad strojno opremo Open vSwitch"
+
+#~ msgid "Read from CD/DVD"
+#~ msgstr "Branje nosilca CD/DVD"
+
+#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
+#~ msgstr "Branje, dodajanje, spreminjanje in odstranjevanje shranjenih gesel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
+#~ "connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dostop do naprav pppd in ppp za nastavljanje povezav prek protokola P2P "
+#~ "(od točke do točke)"
+
+#~ msgid "Pause or end any process on the system"
+#~ msgstr "Upravljanje kateregakoli sistemskega procesa"
+
+#~ msgid "Access USB hardware directly"
+#~ msgstr "Neposreden dostop do strojne opreme USB"
+
+#~ msgid "Read/write files on removable storage devices"
+#~ msgstr "Branje/Pisanje datotek na oddaljene naprave shrambe"
+
+#~ msgid "Prevent screen sleep/lock"
+#~ msgstr "Prepreči zaklepanje zaslona in prehod v pripravljenost"
+
+#~ msgid "Access serial port hardware"
+#~ msgstr "Dostop do strojne opreme serijskih vrat"
+
+#~ msgid "Restart or power off the device"
+#~ msgstr "Ponovni zagon in izklapljanje naprave"
+
+#~ msgid "Install, remove and configure software"
+#~ msgstr "Namesti, odstrani in prilagajaj programsko opremo"
+
+#~ msgid "Access Storage Framework service"
+#~ msgstr "Dostop do storitev okolja shrambe"
+
+#~ msgid "Read process and system information"
+#~ msgstr "Opravila branja in sistemske podrobnosti"
+
+#~ msgid "Monitor and control any running program"
+#~ msgstr "Nadzor in upravljanje z zagnanimi programi"
+
+#~ msgid "Change the date and time"
+#~ msgstr "Spreminjanje sistemskega časa in datuma"
+
+#~ msgid "Change time server settings"
+#~ msgstr "Spremeni nastavitve časovnega strežnika"
+
+#~ msgid "Change the time zone"
+#~ msgstr "Spremeni časovni pas"
+
+#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dostop do storitev UDisks2 za nastavljanje diskovja in odstranljivih "
+#~ "nosilcev"
+
+#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "Branje/Spreminjanje dogodko v koledarju Ubuntu Unity 8"
+
+#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "Branje/Spreminjanje stikov v souporabi v Ubuntu Unity 8"
+
+#~ msgid "Access energy usage data"
+#~ msgstr "Dostop do podatkov o porabi energije"
+
+#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
+#~ msgstr "Branje/Spreminjanje dostopa do naprav U2F"
+
+#~ msgid "∶"
+#~ msgstr "∶"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Posebne možnosti"
+
+#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+#~ msgstr "Izklopi za povezavo v brezžično omrežje"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Geslo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a user account,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za ustvarjanje uporabniškega\n"
+#~ "računa, kliknite na ikono *"
+
+#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
+#~ msgstr "Omogoči prijavo s prstnimi odtisi"
+
+#~ msgid "_Other finger:"
+#~ msgstr "_Drugi prst:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+#~ "using your fingerprint reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prstni odtis je uspešno shranjen. Sedaj se je mogoče prijaviti z uporabo "
+#~ "bralnika prstnih odtisov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni ustreznih dovoljenj za uporabo naprave. Stopite v stik s skrbnikom."
+
+#~ msgid "The device is already in use."
+#~ msgstr "Naprava je že v uporabi."
+
+#~ msgid "An internal error occurred."
+#~ msgstr "Prišlo je do notranje napake."
+
+#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
+#~ msgstr "Ali naj bodo izbrisani obstoječi prstni odtisi?"
+
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr "Končano!"
+
+#~ msgid "Could not access “%s” device"
+#~ msgstr "Dostop do naprave »%s« ni mogoč."
+
+#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+#~ msgstr "Ni mogoče začeti z branjem prstnih odtisov na napravi »%s«"
+
+#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
+#~ msgstr "Ni mogoč dostop do bralnikov prstnih odtisov"
+
+#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
+#~ msgstr "Za pomoč se obrnite na skrbnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+#~ "using the “%s” device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za prijavo s prstnim odtisom, je treba najprej shraniti vaš prstni odtis "
+#~ "z uporabo naprave »%s«."
+
+#~ msgid "Selecting finger"
+#~ msgstr "Izbor prsta"
+
+#~ msgid "Set Background and Lock Screen"
+#~ msgstr "Nastavitev ozadja iz zaklenjenega zaslona"
+
+#~ msgid "Set Background"
+#~ msgstr "Nastavi ozadje"
+
+#~ msgid "Set Lock Screen"
+#~ msgstr "Nastavi zaklenjen zaslon"
+
+#~ msgid "Remove Background"
+#~ msgstr "Odstrani ozadje"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Različica %s"
+
+#~ msgid "OS name"
+#~ msgstr "Naziv OS"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "Vrsta OS"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disk"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Preveri za posodobitve"
+
+#~ msgid "Network proxy"
+#~ msgstr "Omrežni posredniški strežnik"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "stran 1"
+
+#~ msgid "Inner _authentication"
+#~ msgstr "_Notranja overitev"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "stran 2"
+
+#~ msgid "Restrict _background data usage"
+#~ msgstr "Omeji uporabo podatkov v _ozadju"
+
+#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priporočljivo za povezave, ki zahtevajo obračun podatkov ali omejujejo "
+#~ "dostop."
+
+#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
+#~ msgstr "Parica (TP)"
+
+#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+#~ msgstr "Vmesnik enote pripenjanja (AUI)"
+
+#~ msgid "BNC"
+#~ msgstr "BNC"
+
+#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr "Od nosilca neodvisen vmesnik (MII)"
+
+#~ msgid "10 Mb/s"
+#~ msgstr "10 Mb/s"
+
+#~ msgid "100 Mb/s"
+#~ msgstr "100 Mb/s"
+
+#~ msgid "1 Gb/s"
+#~ msgstr "1 Gb/s"
+
+#~ msgid "10 Gb/s"
+#~ msgstr "10 Gb/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Preklop na brezžično vročo točko bo prekinilo povezavo z <b>%s</b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+#~ "hotspot is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kadar je vroča točka dejavna, dostop do interneta preko brezžične "
+#~ "povezave ni mogoč."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet "
+#~ "connection over Wi-Fi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vroče točke Wi-Fi so običajno uporabljene za souporabo povezave v omrežje "
+#~ "prek Wi-Fi."
+
+#~ msgid "Automatic _Connect"
+#~ msgstr "Samodejna _povezava"
+
+#~ msgid "details"
+#~ msgstr "podrobnosti"
+
+#~ msgid "Show P_assword"
+#~ msgstr "Pokaži _geslo"
+
+#~ msgid "Make available to other users"
+#~ msgstr "Naj bo na voljo tudi drugim uporabnikom"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "istovetnost"
+
+#~ msgid "IPv_4"
+#~ msgstr "IPv_4"
+
+#~ msgid "_Addresses"
+#~ msgstr "_Naslovi"
+
+#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+#~ msgstr "Le samodejni (DHCP) naslovi"
+
+#~ msgid "Link-local only"
+#~ msgstr "Poveži le krajevno"
+
+#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+#~ msgstr "_Prezri samodejno pridobljene smeri"
+
+#~ msgid "ipv4"
+#~ msgstr "ipv4"
+
+#~ msgid "IPv_6"
+#~ msgstr "IPv_6"
+
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
+
+#~ msgid "_Cloned MAC Address"
+#~ msgstr "_Kloniran naslov MAC"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Ponastavi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
+#~ "a preferred connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponastavi nastavitve za to povezavo na privzete vrednosti, vendar si jo "
+#~ "zapomni kot prednostno povezavo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstrani vse podrobnosti, ki so povezane s tem omrežjem in se ne poskusi "
+#~ "samodejno povezati z njim."
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Strojna oprema"
+
+#~ msgctxt "tab"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ponastavi"
+
+#~ msgid "Connected Devices"
+#~ msgstr "Priklopljene naprave"
+
+#~ msgid "Ad-hoc"
+#~ msgstr "Ad-hoc"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Infrastruktura"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Brez povezave"
+
+#~ msgid "Notification _Popups"
+#~ msgstr "Pojavna _obvestila"
+
+#~ msgid "In use"
+#~ msgstr "V uporabi"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Vklopljeno"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Onemogočeno"
+
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Onemogočena"
+
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Omogočena"
+
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Onemogočen"
+
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Omogočen"
+
+#~ msgid "Usage & History"
+#~ msgstr "Uporaba in zgodovina"
+
+#~ msgid "Privacy Policy"
+#~ msgstr "Pravila zasebnosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
+#~ "are never shared over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomnjenje zgodovine pohitri pogosta iskanja. Ti podatki se ne objavljajo "
+#~ "prek omrežja."
+
+#~ msgid "_Recently Used"
+#~ msgstr "_Nedavno uporabljeno"
+
+#~ msgid "Retain _History"
+#~ msgstr "Ohrani _zgodovino"
+
+#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+#~ msgstr "Zaklep zaslona ohranja vašo zasebnost, ko vas ni v bližini."
+
+#~ msgid "Lock screen _after blank for"
+#~ msgstr "_Zakleni zaslon ob nedejavnosti"
+
+#~ msgid "Lock Screen _Notifications"
+#~ msgstr "Obvestila na _zaklenjenem zaslonu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
+#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
+#~ msgstr ""
+#~ "S samodejnim praznjenjem smeti in brisanjem začasnih datotek se "
+#~ "odstranjujejo nepotrebni, vendar občutljivi podatki."
+
+#~ msgid "Purge _After"
+#~ msgstr "Počisti _po"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
+#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+#~ "software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+#~ "your data with third parties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pošiljanje podatkov o rabi programske opreme omogoča natančnejša "
+#~ "priporočila in seveda izboljšanje delovanja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vsi zbrani podatki so poslani brezimno in nikoli niso posredovani tretjim "
+#~ "osebam."
+
+#~ msgid "_Send software usage statistics"
+#~ msgstr "_Pošlji statistiko o rabi programov"
+
+#~ msgid "_Camera"
+#~ msgstr "_Kamera"
+
+#~ msgid "_Microphone"
+#~ msgstr "_Mikrofon"
+
+#~ msgid "_Location Services"
+#~ msgstr "Storitve določanja položaja"
+
+#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaščitite osebne podatke in ohranite nadzor nad javno vidnimi zapisi"
+
+#~ msgid "No regions found"
+#~ msgstr "Ni najdenih območij"
+
+#~ msgid "Flash the _window title"
+#~ msgstr "Zabliskaj _nazivno vrstico okna"
+
+#~ msgid "Last Login"
+#~ msgstr "Zadnja prijava"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Ozadje"
+
+#~ msgid "Changes throughout the day"
+#~ msgstr "Spremembe preko dneva"
+
+#~ msgid "_Lock Screen"
+#~ msgstr "_Zaklenjen zaslon"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Razpostavi"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Približaj"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Sredini"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Prilagodi velikost"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Zapolni"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "Razmakni"
+
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "Ozadja namizja"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Barve"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Slike"
+
+#~ msgid "No Pictures Found"
+#~ msgstr "Ni najdenih slik"
+
+#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+#~ msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu"
+
+#~ msgid "_Off"
+#~ msgstr "_Onemogočeno"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Tipkovnica"
+
+#~ msgid "Connection/SSID"
+#~ msgstr "Povezava/SSID"
+
+#~ msgid "_Mobile broadband"
+#~ msgstr "_Mobilni širokopasovni dostop"
+
+#~ msgid "_Automatic suspend"
+#~ msgstr "_Samodejno pošlji v pripravljenost"
+
+#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
+#~ msgstr "Ko je pritisnjen gumb za _vklop računalnika"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Možnosti"
+
+#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
+#~ msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem » - «."
+
+#~ msgid "application-x-executable"
+#~ msgstr "application-x-executable"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-wallpaper"
+#~ msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
+
+#~ msgid "bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "preferences-color"
+#~ msgstr "preferences-color"
+
+#~ msgid "preferences-system-time"
+#~ msgstr "preferences-system-time"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-display"
+#~ msgstr "preferences-desktop-display"
+
+#~ msgid "starred"
+#~ msgstr "starred"
+
+#~ msgid "help-about"
+#~ msgstr "help-about"
+
+#~ msgid "media-removable"
+#~ msgstr "media-removable"
+
+#~ msgid "input-keyboard"
+#~ msgstr "input-keyboard"
+
+#~ msgid "input-mouse"
+#~ msgstr "input-mouse"
+
+#~ msgid "network-workgroup"
+#~ msgstr "network-workgroup"
+
+#~ msgid "network-wireless"
+#~ msgstr "network-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-notifications"
+#~ msgstr "preferences-system-notifications"
+
+#~ msgid "goa-panel"
+#~ msgstr "goa-panel"
+
+#~ msgid "gnome-power-manager"
+#~ msgstr "gnome-power-manager"
+
+#~ msgid "printer"
+#~ msgstr "printer"
+
+#~ msgid "preferences-system-privacy"
+#~ msgstr "preferences-system-privacy"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-locale"
+#~ msgstr "preferences-desktop-locale"
+
+#~ msgid "preferences-system-search"
+#~ msgstr "preferences-system-search"
+
+#~ msgid "preferences-system-sharing"
+#~ msgstr "preferences-system-sharing"
+
+#~ msgid "multimedia-volume-control"
+#~ msgstr "multimedia-volume-control"
+
+#~ msgid "thunderbolt"
+#~ msgstr "thunderbolt"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-accessibility"
+#~ msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+
+#~ msgid "system-users"
+#~ msgstr "system-users"
+
+#~ msgid "input-tablet"
+#~ msgstr "input-tablet"
+
+#~ msgid "org.gnome.Settings"
+#~ msgstr "org.gnome.Settings"
+
+#~ msgid "_Night Light"
+#~ msgstr "_Nočna osvetlitev"
+
+#~ msgid "Could not get screen information"
+#~ msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona"
+
+#~ msgid "Add input source"
+#~ msgstr "Dodaj vhodni vir"
+
+#~ msgid "Remove input source"
+#~ msgstr "Odstrani vhodni vir"
+
+#~ msgid "Move input source up"
+#~ msgstr "Premakni vhodni vir gor"
+
+#~ msgid "Move input source down"
+#~ msgstr "Premakni vhodni vir dol"
+
+#~ msgid "Show input source keyboard layout"
+#~ msgstr "Pokaži vir vhoda razporeditve tipkovnice"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Levo"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Desno"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "Najmanj"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Največ"
+
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "_Nizkotonski zvočnik:"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "Unamplified"
+#~ msgstr "Neojačano"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Profil:"
+
+#~ msgid "_Test Speakers"
+#~ msgstr "Preizkus _zvočnikov"
+
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "Zaznava vrhov"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Naprava"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "Preizkus zvočnikov za %s"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "_Izbor naprave za izhod zvoka:"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "Nastavitve izbrane naprave:"
+
+#~ msgid "_Input volume:"
+#~ msgstr "_Glasnost vhoda: "
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "_Izbor naprave za vhod zvoka:"
+
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "Zvočni učinki"
+
+#~ msgid "Built-in"
+#~ msgstr "Vgrajeno"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Možnosti zvoka"
+
+#~ msgid "Testing event sound"
+#~ msgstr "Preizkus zvoka dogodkov"
+
+#~ msgid "From theme"
+#~ msgstr "Iz teme"
+
+#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
+#~ msgstr "_Izbor zvoka opozorila:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Zaustavi"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Nadzorno središče GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
+#~ "aspects of your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadzorno središče je osnovni vmesnik za spreminjanje različnih nastavitev "
+#~ "namizja GNOME."
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Jezik"
+
+#~ msgid "Switch to previous source"
+#~ msgstr "Preklopi na predhodni vir"
+
+#~ msgid "Switch to next source"
+#~ msgstr "Preklopi na naslednji vir"
+
+#~ msgid "Alternative switch to next source"
+#~ msgstr "Preklop na naslednji vir"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Možnosti"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Običajno"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "Skrbnik"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Končaj"
+
+#~ msgid "gnome-control-center"
+#~ msgstr "gnome-control-center"
+
+#~ msgid "My Home Network"
+#~ msgstr "Domače omrežje"
+
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "strojna oprema"
+
+#~ msgid "English (United Kingdom)"
+#~ msgstr "Angleščina (Združeno kraljestvo)"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Velika Britanija"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "stran 3"
+
+#~ msgid "_Verify New Password"
+#~ msgstr "_Overi novo geslo"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Gesli se ne skladata."
+
+#~ msgid "Show the overview"
+#~ msgstr "Pokaži pregled"
+
+#~ msgid "Back­ground"
+#~ msgstr "Ozadje"
+
+#~ msgid "Blue­tooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Co­lor"
+#~ msgstr "Barva"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Odsek"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Pregled"
+
+#~ msgid "Defa­ult Applications"
+#~ msgstr "Privzeti programi"
+
+#~ msgid "Ab­out"
+#~ msgstr "O programu"
+
+#~ msgid "De­tails"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#~ msgid "Remo­vable Media"
+#~ msgstr "Odstranljivi nosilci"
+
+#~ msgid "Net­work"
+#~ msgstr "Omrežje"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+#~ msgstr "neveljavno geslo EAP-TLS: geslo ni podano"
+
+#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
+#~ msgstr "Obvestila"
+
+#~ msgid "Po­wer"
+#~ msgstr "Napajanje ↥"
+
+#~ msgid "Pri­va­cy"
+#~ msgstr "Zasebnost"
+
+#~ msgid "Sha­ring"
+#~ msgstr "Souporaba"
+
+#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
+#~ msgstr "Posebne možnosti"
+
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "Onemogoči sliko"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures…"
+#~ msgstr "Brskanje med več slikami ..."
+
+#~ msgid "Used by %s"
+#~ msgstr "Uporablja ga %s"
+
+#~ msgid "Wa­com Tab­let"
+#~ msgstr "Tablica Wacom"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Strojna oprema"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
+
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "Pokrov je zaprt"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "Zrcalno"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Drugi"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "Prikaže združen prikaz"
+
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "Potegni zaslone za preurejanje"
+
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "Zavrti sliko za 90° v levo"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "Obrni za 180°"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "Zavrti sliko za 90° v desno"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velikost"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Razmerje velikosti"
+
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "Pokaži vrhnjo vrstico in pregled dejavnosti na tem zaslonu"
+
+#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#~ msgstr "Združi zaslon z drugim za ustvarjanje dodatne delovne površine"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Predstavitev"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "Pokaži le predstavitve in predstavne datoteke"
+
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "Pokaži obstoječ pogled na obeh zaslonih"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "Izklopi"
+
+#~ msgid "Don’t use this display"
+#~ msgstr "Ne uporabi tega zaslona"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "_Preuredi združene zaslone"
+
+#~ msgid "Air_plane Mode"
+#~ msgstr "_Letalski način"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Strežnik"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "Izbriši strežnik DNS"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Posredniški strežnik"
+
+#~ msgid "_Add Profile…"
+#~ msgstr "_Dodaj profil ..."
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Ročno"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Samodejno"
+
+#~ msgid "_Method"
+#~ msgstr "_Način"
+
+#~ msgid "VPN Type"
+#~ msgstr "Vrsto povezave VPN"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "Ime skupine"
+
+#~ msgid "Group Password"
+#~ msgstr "Geslo skupine"
+
+#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+#~ msgstr "%s %d-bit (ID Izgradnje: %s)"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "%s %d-bitni"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "Osnovno sistem"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "Bližnjica;Ponovi;Zabliskaj;"
+
+#~ msgid "Press Esc to cancel."
+#~ msgstr "Pritisnite tipko Esc za preklic."
+
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "Na voljo tudi _drugim uporabnikom"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "Območje _požarnega zidu"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Privzeto"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "Območje določa raven zaupanja v povezavo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponastavi vse nastavitve za to omrežje, vključno z gesli, vendar si ga "
+#~ "zapomni kot prednostno omrežje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstrani vse podrobnosti za to omrežje in se ne poskušaj samodejno "
+#~ "povezati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "V kolikor imate povezavo v omrežje, ki ni brezžična, jo lahko delite kot "
+#~ "vročo točko z drugimi uporabniki za dostop do interneta."
+
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "_Uporabi kot vročo točko ..."
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Zgodovina"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "Loading options…"
+#~ msgstr "Nalaganje možnosti ..."
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "Poskusite dodati več črk, številk in posebnih znakov."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "Neuporabno"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "Šibko"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "Zadovoljivo"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "Dobro"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "Odlično"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Uredi"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "Obvestilne _pasice"
+
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "Obvestilne _pasice"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Dodaj račun"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Pošta"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Koledar"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Stiki"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Klepet"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem računa"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "S tem dejanjem ne bo odstranjen račun s strežnika."
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Odstrani"
+
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "Spletni računi niso nastavljeni"
+
+#~ msgid "Add an online account"
+#~ msgstr "Dodaj spletni račun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z dodajanjem računa je omogočen dostop za dokumente, pošto, stike, "
+#~ "koledar, klepet in drugo."
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "Nastavljanje"
+
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "Raven tonerja"
+
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "Raven zaloge"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Nameščanje"
+
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%u dejavnih"
+#~ msgstr[1] "%u dejaven"
+#~ msgstr[2] "%u dejavna"
+#~ msgstr[3] "%u dejavni"
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "Dodaj nov tiskalnik"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "Ni zaznanih tiskalnikov."
+
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "Zaloga"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "Posli"
+
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "Pokaži _posle"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "oznaka"
+
+#~ msgid "Setting new driver…"
+#~ msgstr "Nastavljanje novega gonilnika ..."
+
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "Natisni _preizkusno stran"
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s – %s"
+
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "Drugi računi"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Navzgor"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Navzdol"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "Levi drsni obroč"
+
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Levi način drsnega obroča #%d"
+
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Desni način drsnega obroča #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "Levi način drsne ploščice"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Levi način drsne ploščice #%d"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "Desni način drsne ploščice"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Desni način drsne ploščice #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Levi gumb preklopa drsnega obroča"
+
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Desni gumb preklopa drsnega obroča"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Levi gumb preklopa drsne ploščice"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Desni gumb preklopa drsne ploščice"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "Gumb preklopa #%d"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "Levi gumb #%d"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "Desni gumb #%d"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "Zgornji gumb #%d"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "Spodnji gumb #%d"
+
+#~ msgid "No Action"
+#~ msgstr "Ni dejanja"
+
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Klik levega gumba miške"
+
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "Zdrsni navzgor"
+
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "Zdrsni navzdol"
+
+#~ msgid "Scroll Left"
+#~ msgstr "Zdrsni v levo"
+
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "Zdrsni v desno"
+
+#~ msgid "Add Shortcut"
+#~ msgstr "Dodaj tipkovno bližnjico"
+
+#~ msgid "Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Odstrani tipkovno bližnjico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite predmet na desni in pritisnite tipke nove bližnjice. Nastavitev "
+#~ "povrnete s povratno tipko."
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Neznano dejanje>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bližnjice »%s« ni mogoče uporabiti, saj to pomeni, da ta tipka ne bo več "
+#~ "na voljo pri pisanju.\n"
+#~ "Poskusite uporabiti to tipko s hkrati pritisnjeno tipko Control, Alt ali "
+#~ "Shift."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Bližnjica »%s« je že v uporabi za\n"
+#~ " »%s«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "V primeru, da določite bližnjico kot »%s«, bo bližnjica »%s« onemogočena."
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "_Določitev bližnjice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bližnjica »%s« je povezana z bližnico »%s«. Ali jo želite samodejno "
+#~ "nastaviti na »%s«?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s« je trenutno povezano z »%s«, povezava pa bo onemogočena, če se "
+#~ "opravilo nadaljuje."
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Dodeli"
+
+#~ msgid "Bond"
+#~ msgstr "Vez"
+
+#~ msgid "Team"
+#~ msgstr "Skupina"
+
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "Premoščanje"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "Could not load VPN plugins"
+#~ msgstr "Ni mogoče naložiti vstavkov VPN"
+
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "Dodaj omrežno povezavo"
+
+#~ msgid "Bond slaves"
+#~ msgstr "Podrejene vezi"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(brez)"
+
+#~ msgid "Bridge slaves"
+#~ msgstr "Podrejene vezi"
+
+#~ msgid "Team slaves"
+#~ msgstr "Podrejene skupine"
+
+#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+#~ msgstr "Naprava InfiniBand ne podpira povezanega načina"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Potrdilo pooblastitelja potrdil ni izbrano"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neuporaba potrdila pooblastitelja potrdil (CA) lahko vodi k povezovanju z "
+#~ "nezavarovanimi brezžičnimi omrežji. Ali želite izbrati potrdilo "
+#~ "pooblastitelja potrdil? "
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Prezri"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "Izbor potrdila CA"
+
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "Vsakokrat _vprašaj za to geslo"
+
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "_Ne opozori več"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "Napaka med prijavljanjem v račun"
+
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "Poverila so potekla."
+
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "Za omogočanje računa je zahtevana prijava"
+
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "_Prijava"
+
+#~ msgctxt "Search Location"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Drugo"
+
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "Osebna souporaba datotek"
+
+#~ msgid "_Allow Remote Control"
+#~ msgstr "Dovoli _daljinski upravljalnik"
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "_Overi"
+
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "Zgodovina prijav"
+
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "Dodaj uporabniški račun"
+
+#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
+#~ msgstr "Uporabnik z uporabniškim imenom »%s« že obstaja."
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Začni"
+
+#~ msgid "Resume"
+#~ msgstr "Nadaljuj"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Končano"
+
+#~ msgid "Import File…"
+#~ msgstr "Uvozi datoteko ..."
+
+#~ msgid "Set for all users"
+#~ msgstr "Nastavi za vse uporabnike"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Omogoči"
+
+#~ msgid "Remove profile"
+#~ msgstr "Odstrani profil"
+
+#~ msgid "View details"
+#~ msgstr "Pogled podrobnosti"
+
+#~ msgid "Time _Zone"
+#~ msgstr "Časovni _pas"
+
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Ponavljanje p_ritiskov tipk, ko je tipka pritisnjena zadržano"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Zamik:"
+
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Hitrost:"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kratek"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Počasi"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dolg"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Hitro"
+
+#~ msgid "Cursor _blinks in text fields"
+#~ msgstr "Kazalka v besedilnih poljih _utripa"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_Hitrost:"
+
+#~ msgid "Test Your Settings"
+#~ msgstr "Preizkus nastavitev"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Počasno"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Hitro"
+
+#~ msgid "_Double-click"
+#~ msgstr "_Dvojni klik"
+
+#~ msgid "Primary _button"
+#~ msgstr "Osnovni _gumb"
+
+#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Levo"
+
+#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Desno"
+
+#~ msgid "_Pointer speed"
+#~ msgstr "_Hitrost kazalnika"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Počasno"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Hitro"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Počasno"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Hitro"
+
+#~ msgid "Tap to _click"
+#~ msgstr "Udarjanje za _klik"
+
+#~ msgid "_Natural scrolling"
+#~ msgstr "_Naravno drsenje"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Sound Alerts"
+#~ msgstr "Zvočna opozorila"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification Banners"
+#~ msgstr "Obvestilne pasice"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Message Content in Banners"
+#~ msgstr "Pokaži vsebino sporočila v pasicah"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Lock Screen Notifications"
+#~ msgstr "Obvestila na zaklenjenem zaslonu"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Message Content on Lock Screen"
+#~ msgstr "Pokaži sporočila tudi na zaklenjenem zaslonu"
+
+#~ msgid "Notification Banners"
+#~ msgstr "Obvestilne pasice"
+
+#~ msgid "Suspend & Power Off"
+#~ msgstr "Izklop in prehod v pripravljenost"
+
+#~ msgid "No printers available"
+#~ msgstr "Ni tiskalnikov na voljo"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zapri"
+
+#~ msgid "Resume Printing"
+#~ msgstr "Nadaljuj tiskanje"
+
+#~ msgid "Pause Printing"
+#~ msgstr "Premor tiskanja"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Held"
+#~ msgstr "Zadrži"
+
+#~ msgid "Job Title"
+#~ msgstr "Naslov posla"
+
+#~ msgid "Job State"
+#~ msgstr "Stanje posla"
+
+#~ msgid "%s Active Jobs"
+#~ msgstr "%s dejavni posli"
+
+#~ msgid "Add New Printer"
+#~ msgstr "Dodaj nov tiskalnik"
+
+#~ msgid "Used to determine your geographical location"
+#~ msgstr "Uporabljeno za določanje geografskega položaja"
+
+#~ msgid "Login Screen"
+#~ msgstr "Prijavni zaslon"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Možnosti"
+
+#~ msgid "Computer Name"
+#~ msgstr "Ime računalnika"
+
+#~ msgid "Require Password"
+#~ msgstr "Zahtevaj geslo"
+
+#~ msgid "Allow Remote Control"
+#~ msgstr "Dovoli daljinski upravljalnik"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Geslo:"
+
+#~ msgid "Show Password"
+#~ msgstr "Pokaži geslo"
+
+#~ msgid "New connections must ask for access"
+#~ msgstr "Nove povezave morajo zahtevati dovoljenje za dostop"
+
+#~ msgid "Require a password"
+#~ msgstr "Zahtevano geslo"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Približanje"
+
+#~ msgid "Magnification:"
+#~ msgstr "Približevanje:"
+
+#~ msgid "Follow mouse cursor"
+#~ msgstr "Sledi kazalki miške"
+
+#~ msgid "Screen part:"
+#~ msgstr "Del zaslona:"
+
+#~ msgid "Magnifier extends outside of screen"
+#~ msgstr "Približevalnik deluje tudi izven zaslona"
+
+#~ msgid "Keep magnifier cursor centered"
+#~ msgstr "Ohrani kazalko približevalnika na sredini"
+
+#~ msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+#~ msgstr "Kazalka približevalnika odriva vsebino"
+
+#~ msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+#~ msgstr "Kazalka približevalnika se premika z vsebino"
+
+#~ msgid "Thickness:"
+#~ msgstr "Debelina:"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Dolžina:"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Barva:"
+
+#~ msgid "Crosshairs:"
+#~ msgstr "Merki:"
+
+#~ msgid "Overlaps mouse cursor"
+#~ msgstr "Prekrivanje kazalke miške"
+
+#~ msgid "White on black:"
+#~ msgstr "Črno na belem:"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Svetlost:"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Kontrast:"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Barva"
+
+#~ msgid "Bluetooth is disabled"
+#~ msgstr "Vmesnik Bluetooth je onemogočen"
+
+#~ msgid "Wireless devices require extra power"
+#~ msgstr "Brezžične naprave zahtevajo dodatno napajanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+#~ "devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Souporaba Bluetooth vam omogoča souporabo datotek z drugimi napravami z "
+#~ "omogočenim Bluetooth"
+
+#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+#~ msgstr "Prejmi le od zaupljivih naprav"
+
+#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+#~ msgstr "Shrani prejete datoteke v mapo prejemov"
+
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Pokaži možnosti pomoči"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Zaženite '%s --help' za pregled celotnega seznama možnosti ukazne "
+#~ "vrstice.\n"
+
+#~ msgid "When battery power is _critical"
+#~ msgstr "Ko je polnost baterije _kritično nizka"
+
+#~ msgid "Power off"
+#~ msgstr "Izključi"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Združene države Amerike"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Nemčija"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Francija"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Španija"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Kitajska"
+
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr "Onemogoči med _tipkanjem"
+
+#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#~ msgstr "Sistemske omrežne storitve niso podprte s to različico."
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Popup Banners"
+#~ msgstr "Pokaži pojavna obvestila"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "View in Lock Screen"
+#~ msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"
+
+#~ msgid "Show Pop Up Banners"
+#~ msgstr "Pokaži pojavna obvestila"
+
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "Izklopi brezžične naprave"
+
+#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vpišite naslov tiskalnika ali pa besedilo za filtriranje zadetkov iskanja"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "Oprostite"
+
+#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
+#~ msgstr "Javno mapo pokaži v omrežju "
+
+#~ msgid "Share Media On This Network"
+#~ msgstr "Souporaba predstavne datoteke na omrežju"
+
+#~ msgid "Shared Folders"
+#~ msgstr "Mape v souporabi"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "stolpec"
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "Odstrani mapo"
+
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "Takoj"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "Namesti posodobitve"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "Sistem je posodobljen."
+
+#~ msgid "Search for network printers or filter result"
+#~ msgstr "Poišči omrežni tiskalnik ali pa filtriraj zadetke"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "_Privzeto"
+
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "Oddaljeni pogled"
+
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "Odobri vse povezave"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "Nastavi novo napravo"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "Seznanjeno"
+
+#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve miške in sledilne ploščice"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve tipkovnice"
+
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "Pošlji datoteke ..."
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "Vidnost “%s”"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "Ali naj se naprava '%s' odstrani s seznama?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "V primeru, da napravo odstranite, jo bo treba pred naslednjo uporabo, "
+#~ "ponovno nastaviti."
+
+#~ msgid "Share Public Folder"
+#~ msgstr "Souporaba mape"
+
+#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
+#~ msgstr "V souporabi le z varnimi napravami"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "Vrsta naprave:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "Proizvajalec:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Model:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slikovne datoteke je mogoče povleči v to okno za samodejno dopolnjevanje "
+#~ "vnosnih polj."
+
+#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
+#~ msgstr "Osnovni zaslon prikaži tudi na tem zaslonu"
+
+#~ msgid "Combine"
+#~ msgstr "Združi"
+
+#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
+#~ msgstr "Združi z osnovnim zaslonom za omogočanje dodatnega prostora"
+
+#~ msgid "Don't use the display"
+#~ msgstr "Ne uporabi zaslona"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "Možnosti miške"
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "Izbor vmesnika za novo storitev"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "_Ustvari ..."
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "_Vmesnik"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "Spremeni sliko za:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "Izbor slike, ki bo prikazana na prijavnem zaslonu tega računa."
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Galerija"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "Zajemi fotografijo"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Prebrskaj"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "Fotografija"
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "Preklop med dopoldanskim in popoldanskim prikazom."
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "Ocenjeno trajanje baterije: %s"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "_Območje:"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "_Mesto:"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "Omrežni _čas"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "Nastavi čas za eno uro naprej."
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "Nastavi čas za eno uro nazaj."
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "Nastavi čas za eno minuto naprej."
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "Nastavi čas za eno minuto nazaj."
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "dop./pop."
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Običajno"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "V smeri urinega kazalca"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 stopinj"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Zaslon"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "Vlecite za spremembo glavnega zaslona."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z izborom zaslona je mogoče spreminjati lastnosti, s klikom in potegom pa "
+#~ "njihov položaj."
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "_Ločljivost"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "_Vrtenje"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "_Zrcali zaslone"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "Opomba: lahko omeji možnosti ločljivosti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Status When _Inactive"
+#~ msgstr "Pošlji v pripravljenost ob nedejavnosti:"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "Ni mogoče shraniti nastavitev zaslona"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Skrito"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Vidno"
+
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "Ime in vidnost"
+
+#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+#~ msgstr "Nadzirajte kako ste videti na zaslonu in omrežju."
+
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "Prikaži _polno ime v vrhnji vrstici"
+
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "Prikaži _polno ime na zaklenjenem zaslonu"
+
+#~ msgid "_Stealth Mode"
+#~ msgstr "_Prikriti način"
+
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "V_sebina se prilepi na prste"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Običajen"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "Obrnjen visok kontrast"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "Zaslonska tipkovnica"
+
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "OnBoard"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Običajno"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "Zapiskaj ob pritisku tipk zaklepa številčnice in velikih črk"
+
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "Vključi ali izključi:"
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Približanje"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "Približaj:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "Oddalji:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "Zaprt naslov"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "Prikaže besedni opis govora in zvokov"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kratek"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dolg"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "pritisnjeno"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "sprejeto"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "zavrnjeno"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "Pretek na_tančnosti:"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "Kazalnik je mogoče upravljati s številčno tipkovnico"
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "Video miška"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "Nadzor kazalnika z uporabo video kamere."
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Majhen"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Velik"
+
+#~ msgid "Mouse Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve miške"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "_Krajevni račun"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "_Prijavno ime"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "Namig: Prijava v poslovno domeno ali ime območja"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "_Nadaljuj"
+
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "Predhodni teden"
+
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "Naslednji teden"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "Naslednji teden"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "Prijava brez gesla"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "Onemogoči ta račun"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "Omogoči ta račun"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "_Dejanje"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "_Pokaži geslo"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "Kako izbrati dobro geslo"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "Prekratko"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "Ni dovolj dobro"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Šibko"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Zadovoljivo"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Dobro"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "Močno"
+
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "Ustvari _geslo"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "Vnesti je treba novo geslo"
+
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "Novo geslo ne vsebuje dovolj različnih znakov"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "Geslo je treba potrditi"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "Vnesti je treba trenutno geslo."
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "Trenutno geslo ni pravo"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "Preklopi način"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Dejanje"
+
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "Leva dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "Desna dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "Desna izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+ dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "Leva + desna dvigalka"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "Leva + desna krmilka (Ctrl)"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"
+
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "Tipka zaklepnica črk"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Dvigalka (Shift)+ tipka zaklepnica črk"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Izmenjalka (Alt)+ tipka zaklepnica črk"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Krmilka (Ctrl) + tipka zaklepnica črk"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Izvozi"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Počasi"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Hitro"
+
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "_Možnosti ..."
+
+#~ msgid "blablabla"
+#~ msgstr "blablabla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je polje\n"
+#~ "odseka\n"
+#~ "naslova"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DNS\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je polje\n"
+#~ "odseka\n"
+#~ "podatkov\n"
+#~ "DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Routes\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je polje\n"
+#~ "odseka\n"
+#~ "prehodov"
+
+#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
+#~ msgctxt "Input source"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_Prijava"
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "Nastavitve upravljanja barv"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "britansko angleško"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "špansko"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "kitajsko poenostavljeno"
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "Izbor območja"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "Pult možnosti nastavitev datuma in časa"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "Nastavite svoje možnosti miške in sledilne ploščice"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Mreža"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "Signal/Povezava se je spremenila"
+
+#~ msgid "Manage notifications"
+#~ msgstr "Upravljanje obvestil"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "Upravljanje spletnih računov"
+
+#~ msgid "_Mark As Inactive After"
+#~ msgstr "_Označi kot nedejavno po"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "Nastavitve upravljanja napajanja"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "Proizvajalci"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "Gonilniki"
+
+#~ msgid "Privacy settings"
+#~ msgstr "Nastavitve zasebnosti"
+
+#~ msgid "Don't retain history"
+#~ msgstr "Ne ohranjaj zgodovine"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "Spremenite svoje področne in jezikovne nastavitve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prijavni zaslon, sistemski računi in novi uporabniški računi uporabljajo "
+#~ "sistemske nastavitve področij in jezika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prijavni zaslon, sistemski računi in novi uporabniški računi uporabljajo "
+#~ "sistemske nastavitve področij in jezika. Te je mogoče kasneje prilagoditi "
+#~ "vsakemu računu posebej."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve kopiranja"
+
+#~ msgid "Copy Settings…"
+#~ msgstr "Kopiraj nastavitve ..."
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "Področje in jezik"
+
+#~ msgid "Select a display language"
+#~ msgstr "Izbor jezika za prikaz"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Dodaj jezik"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "Izbor področja (sprememba bo uporabljena ob naslednji prijavi)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "Dodaj področje"
+
+#~ msgid "Remove Region"
+#~ msgstr "Odstrani področje"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "Valuta"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Primeri"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Preslednica"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve tipkovnih bližnjic"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "Vir vhoda:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Oblika:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "Osebne nastavitve"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Sistemske nastavitve"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "možnosti splošnega dostopa"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Namig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namig se izpiše na prijavnem zaslonu. Viden bo vsem uporabnikom sistema, "
+#~ "zato <b>ni</b> varno vpisati gesla ali drugih zasebnih podatkov"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Zadovoljivo"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "Nastavitve možnosti tablice Wacom"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "Izven dosega"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Prekini povezavo"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "_Poveži"
+
+#~ msgid "_Settings…"
+#~ msgstr "_Nastavitve ..."
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "Brskanje datotek ..."
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "Ustvari navidezno napravo"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "Razpoložljivi profili za zaslone"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "Razpoložljivi profili za optične bralnike"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "Razpoložljivi profili za tiskalnike"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "Razpoložljivi profili za fotoaparate"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "Razpoložljivi profili za spletne kamere"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i let"
+#~ msgstr[1] "%i leto"
+#~ msgstr[2] "%i leti"
+#~ msgstr[3] "%i leta"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i mesecev"
+#~ msgstr[1] "%i mesec"
+#~ msgstr[2] "%i meseca"
+#~ msgstr[3] "%i meseci"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i tednov"
+#~ msgstr[1] "%i teden"
+#~ msgstr[2] "%i tedna"
+#~ msgstr[3] "%i tedni"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "Manj kot en teden"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "Naprava ni nastavljena za upravljanje barv."
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "Naprava uporablja proizvodno umerjene podatke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naprava nima določenega ustreznega profila za uravnavanje barv celega "
+#~ "zaslona."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Ni določeno"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "Ni zaznanih naprav s podporo za upravljanje barv."
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "Dodaj napravo"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "Dodaj navidezno napravo"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "angleško"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "francosko"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "rusko"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arabsko"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Nedoločeno"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Neznan model"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "Ob naslednji prijavi bo uporabljena običajna izkušnja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ob naslednji prijavi bo uporabljen zasilni način, ki je namenjen za "
+#~ "nepodprto grafično strojno opremo "
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "Povratno"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "_Drug nosilec ..."
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "Izkušnja"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "Vsiljen _povrnitveni način"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Možnosti ..."
+
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "Ustva_ri ..."
+
+#~ msgid "_Settings..."
+#~ msgstr "_Nastavitve ..."
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "Napetost UPS je kritično nizka - še %s"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "Napajanje iz baterije - še %s"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "Napajanje iz baterije"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "Polnjenje - polna napolnjenost"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "Uporaba napetosti varovala UPS - še %s"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "Napetost UPS je kritično nizka"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "Uporaba napetosti varovala UPS"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "Druga baterija je povsem napolnjena"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "Druga baterija je prazna"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "Polnjenje - polna napolnjenost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr "Opomba: <a href=\"screen\">svetlost zaslona</a> vpliva na porabo"
+
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "Ne pošlji v pripravljenost"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "V premoru"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Pokaži"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "Nastavitve kopiranja ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbor jezika namizja (sprememba bo uporabljena ob naslednji prijavi)"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "Namesti jezike ..."
+
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "Zaklepanje in svetlost"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "Nastavitev zaklepanja in svetlosti zaslona"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "Svetlost;Zakleni;Zatemnjevanje;Črn;Zaslon;"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "_Zatemni zaslon za zmanjšanje porabe"
+
+#~ msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+#~ msgstr "Ugasni zaslon ob nedejavnosti:"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "Ne zakleni, ko sem doma"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "Mesta ..."
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Zakleni"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Omogoči razhroščevanje kode"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — GNOME aplet nadzora glasnosti"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "Pokaži namizni nadzornik zvoka"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "Izhodna glasnost zvoka"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Utišaj"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "_Nastavitve zvoka"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "Utišaj"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Možnosti ..."
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "Uporabniški računi"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "Brskanje med več slikami ..."
+
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "Uporabnik z imenom '%s' ne obstaja."
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "Uporabnik ne obstaja."
+
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "Prilagajanje gumbov"
+
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "Umeri ..."