diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 10870 |
1 files changed, 10870 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..ffdf36c --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,10870 @@ +# Slovenian translations for gnome-control-center. +# Copyright (C) 2009 gnome-control-center COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# +# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2004. +# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2005–2006. +# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006–2007. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, + 2007–2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-01 18:04+0200\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +msgid "System Bus" +msgstr "Sistemsko vodilo" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +msgid "Full access" +msgstr "Poln dostop" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +msgid "Session Bus" +msgstr "Vodilo seje" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 +msgid "Devices" +msgstr "Naprave" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "Poln dostop do mape /dev" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:252 +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +msgid "Has network access" +msgstr "Ima dostop do omrežja" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 +msgid "Home" +msgstr "Domača mapa" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "Read-only" +msgstr "Le za branje" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "File System" +msgstr "Datotečni sistem" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 +#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +msgid "Can change settings" +msgstr "Dovoljeno spreminjati nastavitve" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"Program %s ima že vgrajena nekatera dovoljenja in teh ni mogoče spreminjati. " +"V kolikor vas dovoljenja skrbijo, razmislite o odstranitvi oziroma zamenjavi " +"programa." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016 +msgid "Web Links" +msgstr "Spletne povezave" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026 +msgid "Git Links" +msgstr "Povezave Git" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032 +#, c-format +msgid "%s Links" +msgstr "Povezave %s" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076 +msgid "Unset" +msgstr "Odstrani nastavitve" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 +msgid "Links" +msgstr "Povezave" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 +msgid "Hypertext Files" +msgstr "Spletne datoteke" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153 +msgid "Text Files" +msgstr "Besedilne datoteke" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167 +msgid "Image Files" +msgstr "Slikovne datoteke" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183 +msgid "Font Files" +msgstr "Datoteke pisav" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244 +msgid "Archive Files" +msgstr "Datoteke arhivov" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264 +msgid "Package Files" +msgstr "Datoteke paketov" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287 +msgid "Audio Files" +msgstr "Zvokovne datoteke" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304 +msgid "Video Files" +msgstr "Video datoteke" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 +msgid "Other Files" +msgstr "Druge datoteke" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +msgid "No applications" +msgstr "Ni najdenih programov" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 +msgid "Install some…" +msgstr "Namesti …" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "Permissions & Access" +msgstr "Dovoljenja in dostop" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 +msgid "" +"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " +"it requires." +msgstr "" +"Podatki in storitve, do katerih dostop zahteva program za pravilno delovanje." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Storitve določanja položaja" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Vgrajena dovoljenja" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +msgid "Cannot be changed" +msgstr "Ni mogoče spreminjati" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +msgid "" +"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" +"\"privacy\">Privacy</a> Settings." +msgstr "" +"Posamezna dovoljenja za programe je mogoče pregledati med nastavitvami <a " +"href=\"privacy\">zasebnosti</a>." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +msgid "Integration" +msgstr "Podpora" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "System features used by this application." +msgstr "Sistemska opravila, ki jih uporablja program." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151 +msgid "Search" +msgstr "Iskanje ~" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 +msgid "Run in background" +msgstr "Ohrani povezavo v ozadju" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 +msgid "Set Desktop Background" +msgstr "Nastavi ozadje namizja" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvoki" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 +msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" +msgstr "Zavri delovanje sistemskih tipkovnih bližnjic" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 +msgid "Default Handlers" +msgstr "Privzeti ročniki" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 +msgid "Types of files and links that this application opens." +msgstr "Vrste datotek in povezave, ki jih ta program odpira." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 +msgid "Reset" +msgstr "↓Ponastavi" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 +msgid "Usage" +msgstr "Uporaba" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 +msgid "How much resources this application is using." +msgstr "Podatki o vrstah virov, ki jih program uporablja." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 +msgid "Storage" +msgstr "Shramba" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 +msgid "Open in Software" +msgstr "Odpri v namestilniku" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121 +msgid "No results found" +msgstr "Ni najdenih zadetkov" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132 +msgid "Try a different search" +msgstr "Poskusite z drugačnim iskalnim nizom" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "" +"Podatki o velikosti prostora, ki ga program uporablja s podatki in " +"predpomnilnikom." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 +msgid "Data" +msgstr "Podatki" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 +msgid "Cache" +msgstr "Predpomnilnik" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 +msgid "<b>Total</b>" +msgstr "<b>Skupaj</b>" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Počisti predpomnilnik …" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Nadzor nad dovoljenji in nastavitvami številnih programov" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "program;flatpak;dovoljenja;nastavitve;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:346 +msgid "Select a picture" +msgstr "Izbor slike" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:942 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 +#: panels/network/net-device-wifi.c:854 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri" + +#: panels/background/cc-background-item.c:140 +msgid "multiple sizes" +msgstr "različne velikosti" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:144 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:282 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Ni ozadja namizja" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:112 +msgid "Current background" +msgstr "Trenutno ozadje" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +msgid "Add Picture…" +msgstr "Dodaj sliko …" + +#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 +msgid "Activities" +msgstr "Dejavnosti" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "Spremeni ozadje na sliko namizja ali fotografijo" + +#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "Slika ozadja;Zaslon;Namizje;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Ni navzočih naprav Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Vstavite ključek BT za omogočanje vmesnika Bluetooth." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Vmesnik Bluetooth je izklopljen." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "Omogoča povezovanje naprav za izmenjavo datotek." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "Način letala je omogočen" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Naprava Bluetooth je onemogočena, kadar je omogočen letalski način." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Onemogoči letalski način" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "Strojni letalski način je omogočen" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Izklopi letalski način za omogočanje vmesnika Bluetooth." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "Vklopite in izklopite Bluetooth in povežite svoje naprave" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "souporaba;izmenjava;obex;bluetooth;povezovanje;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 +msgid "Camera is turned off" +msgstr "Kamera je izklopljena." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "Ni določenih programov za zajem slik in videoposnetkov." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"Uporaba kamere omogoča programom zajem slike in videa. Onemogočena naprava " +"lahko povzroči napačno delovanje nekaterih programov." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your camera." +msgstr "Dovoli navedenim programom uporabo kamere." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "Ni programov, ki bi zahtevali dostop do kamere" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "Zaščita slik in fotografij" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"zaslon;zaklep;diagnostika;zasebnost;hrošči;sesutje;nedavno;začasno;tmp;index;" +"ime;omrežje;istovetnost;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "" +"Postavite napravo za umerjanje na označen kvadrat in pritisnite tipko za " +"začetek." + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "" +"Premaknite napravo za umerjanje na mesto za umerjanje in pritisnite tipko za " +"nadaljevanje." + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "" +"Premaknite napravo za umerjanje na površino in pritisnite tipko za " +"nadaljevanje." + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Zapri pokrov prenosnika" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "Prišlo je do notranje napake, ki ne ni mogoče razrešiti." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "Orodja, zahtevana za umerjanje, niso nameščena." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "Profila ni mogoče ustvariti." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "Ciljne bele točke ni bilo mogoče pridobiti." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "Dokončano!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Umerjanje je spodletelo!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Napravo za umerjanje je dovoljeno odstraniti." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "Ne motite umeritvene naprave med merjenjem" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Umerjanje zaslona" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 +msgid "_Start" +msgstr "_Zaženi" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 +msgid "_Resume" +msgstr "Na_daljuj" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 +msgid "_Done" +msgstr "_Končano" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Zaslon prenosnika" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Vgrajena spletna kamera" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "Zaslon %s" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Optični bralnik %s" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Kamera %s" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "Tiskalnik %s" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Spletna kamera %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:90 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "Omogoči upravljanje barv za %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "Pokaži barvne profile za %s" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Ni umerjeno" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:167 +msgid "Default: " +msgstr "Privzeto: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Barvni prostor: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:182 +msgid "Test profile: " +msgstr "Preizkusni profil: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Izbor datoteke profila ICC" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 +msgid "_Import" +msgstr "_Uvozi" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:250 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Podprti profili ICC" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:257 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 +msgid "All files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:549 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: panels/color/cc-color-panel.c:839 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "Pošiljanje datoteke je spodletelo: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: panels/color/cc-color-panel.c:851 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "Profil je posodobljen na:" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:853 +msgid "Write down this URL." +msgstr "Zapišite si ta naslov URL." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:854 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "Ponovno zaženite računalnik v običajno okolje." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:855 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "Vpišite naslov URL v brskalnik za prejem in namestitev profila." + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:883 +msgid "Save Profile" +msgstr "Shrani profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:887 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1196 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Ustvari barvni profil za izbrane naprave" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"Merilne naprave ni mogoče zaznati. Preverite ali je priklopljena in povezana " +"na ustrezen način." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1245 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "Merilna naprava ne podpira profiliranja tiskalnika." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1256 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Vrsta naprave trenutno ni podprta." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Umerjanje zaslona" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"Umerjanje bo proizvedlo profil, ki ga lahko uporabite za upravljanje barve " +"zaslona. Dlje časa kot porabite za umerjanje, boljša bo kakovost barvnega " +"profila." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "Med umerjanjem računalnika ne boste mogli uporabljati." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 +msgid "Quality" +msgstr "Kakovost" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Predviden čas" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kakovost umerjanja" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Izberite napravo tipala, ki jo želite uporabiti za umerjanje." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Naprava za umerjanje" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Izberite vrsto povezanega zaslona." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 +msgid "Display Type" +msgstr "Vrsta zaslona" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Izberite belo točko cilja zaslona. Večino zaslonov je treba umeriti na " +"osvetlitev D65." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Bela točka profila" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Nastavite zaslon na svetlost, ki jo običajno uporabljate. Upravljanje barv " +"bo najbolj natančno za to raven svetlosti." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"Namesto tega lahko uporabite raven svetlosti, ki se uporablja z enim od " +"drugih profilov za to napravo." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Svetlost zaslona" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"Barvne profile je mogoče uporabiti na različnih napravah, ustvariti pa je " +"mogoče tudi profile za različne svetlobne razmere." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Ime profila:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 +msgid "Profile Name" +msgstr "Ime profila" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Profil je uspešno ustvarjen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 +msgid "Copy profile" +msgstr "Kopiraj profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Zahteva dostop do zapisljivega nosilca" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 +msgid "Upload profile" +msgstr "Pošlji profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "Zahteva internetno povezavo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +msgstr "" +"Morda bodo navodila o tem, kako uporabiti profil na sistemih <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> in <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> uporabna." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +msgid "Add Profile" +msgstr "Dodaj profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 +msgid "_Import File…" +msgstr "_Uvozi datoteko …" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "" +"Zaznane so bile težave. Profil morda ne bo deloval pravilno. <a href=" +"\"\">Pokaži podrobnosti.</a>" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:788 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Vsaka naprava zahteva posodobljen barvni profil za ustrezno barvno " +"upravljanje." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143 +msgid "Learn more" +msgstr "Več podrobnosti" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Več podrobnosti o upravljanju barv" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:863 +msgid "_Set for all users" +msgstr "_Nastavi za vse uporabnike" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:883 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Nastavi profil za vse uporabnike tega računalnika" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:878 +msgid "_Enable" +msgstr "_Omogoči" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:909 +msgid "_Add profile" +msgstr "_Dodaj profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:922 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_Umeri …" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:926 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Umeri napravo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:937 +msgid "_Remove profile" +msgstr "_Odstrani profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:950 +msgid "_View details" +msgstr "_Pogled podrobnosti" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:986 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Ni mogoče zaznati naprav za katere je mogoče upravljati barvo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045 +msgid "Projector" +msgstr "Projektor" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050 +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (osvetlitev ozadja CCFL)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (osvetlitev ozadja RGB LED)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (bela osvetlitev ozadja LED)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Zaslon LCD s širokim barvnim obsegom (osvetlitev ozadja CCFL)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Zaslon LCD s širokim barvnim obsegom (osvetlitev ozadja RGB LED)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Visoka" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minut" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "srednja" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minut" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Nizka" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minut" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 +msgid "Native to display" +msgstr "Lastno zaslonu" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (tisk in založništvo)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (fotografija in grafika)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "Standardni barvni prostor" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "Preizkusni profil" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Nizka kakovost" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Srednja kakovost" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Visoka kakovost" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Privzeta barva RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Privzeta barva CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Privzeta sivina" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Tovarniški umeritveni podatki, ki jih zagotavlja proizvajalec" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Celozaslonsko popravilo zaslona s tem profilom ni mogoče." + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Ta profil morda ni več natančen." + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "Umerite barvo svojih naprav kot so zasloni, fotoaparati ali tiskalniki" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Barva;ICC;Profil;Umerjanje;Tiskalnik;Zaslon;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "Drugo …" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178 +msgid "More…" +msgstr "Več …" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:144 +msgid "No languages found" +msgstr "Ni najdenih jezikov" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "Izbor jezika" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 +msgid "_Select" +msgstr "_Izberi" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 +msgid "Unlock…" +msgstr "Odkleni …" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Odklenite za spreminjanje nastavitev" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "" +"Nekatere nastavitve je treba najprej odkleniti, preden jih je mogoče " +"spreminjati." + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 +msgid "Increment Hour" +msgstr "Povečanje ure" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 +msgid "Increment Minute" +msgstr "Povečanje minute" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "Zmanjšanje ure" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "Zmanjšanje minute" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:219 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:225 +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi _vse" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158 +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ur" +msgstr[1] "%d ura" +msgstr[2] "%d uri" +msgstr[3] "%d ure" + +#: panels/common/cc-util.c:166 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuta" +msgstr[2] "%d minuti" +msgstr[3] "%d minute" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunda" +msgstr[2] "%d sekundi" +msgstr[3] "%d sekunde" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekund" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Vroča točka" + +#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 +#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 +#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 +#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 +msgid "Year" +msgstr "Leto" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 +msgid "January" +msgstr "januar" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 +msgid "February" +msgstr "februar" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 +msgid "March" +msgstr "marec" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 +msgid "April" +msgstr "april" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 +msgid "June" +msgstr "junij" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 +msgid "July" +msgstr "julij" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 +msgid "August" +msgstr "avgust" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 +msgid "December" +msgstr "december" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum in čas" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +msgid "Time Zone" +msgstr "Časovni pas" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +msgid "Search for a city" +msgstr "Iskanje mesta" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Samodejni _datum in čas" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Zahteva dostop do omrežja" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Datum in _čas" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Samodejni izbor _časovnega pasu" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Zahteva dostop do omrežja in omogočene geolokacijske storitve" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 +msgid "Time Z_one" +msgstr "_Časovni pas" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 +msgid "Time _Format" +msgstr "Oblika _izpisa časa" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 +msgid "24-hour" +msgstr "24-urni" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 +msgid "AM / PM" +msgstr "12-urni" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Spreminjanje sistemskega časa, datuma in časovnega območja" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Ura;Časovni pas;Mesto;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Spremenite sistemski čas in datum" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "" +"Za spreminjanje nastavitev časa in datuma so zahtevana skrbniška dovoljenja." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "_Splet" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "Elektronska _pošta" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Koledar" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "_Glasba" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "_Video" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografije" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Privzeti programi" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Nastavitev privzetih programov" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "" +"privzeto;program;prednostno;priljubljeno;media;predstavnost;sistem;" +"podrobnosti;info;informacije;različica;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"Pošiljanje poročil o tehničnih napakah omogoča izboljšave distribucije %s. " +"Poročila so poslana brezimno in brez kakršnihkoli osebnih podatkov. %s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Prijavljanje napak" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_Samodejno prijavljanje napak" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnostika napak" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "Pošiljajte poročila o težavah" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" +msgstr "" +"zaslon;zaklep;diagnostika;crash;sesutje;zasebnost;hrošči;nedavno;začasno;tmp;" +"index;ime;network;omrežje;istovetnost;identiteta;podatki;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:953 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uveljavi" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:974 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Ali naj se uveljavijo spremembe?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:979 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "Sprememb ni mogoče uveljaviti" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:980 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "To je lahko zaradi strojnih omejitev." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:89 +msgid "Single Display" +msgstr "En zaslon" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:310 +msgid "Join Displays" +msgstr "Združi zaslone" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:126 +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcali" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:151 +msgid "Display Mode" +msgstr "Način prikaza" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "Vključuje vrhnjo vrstico in pojavno okno dejavnosti" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 +msgid "Primary Display" +msgstr "Prvi zaslon" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:243 +msgid "" +"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +"change its settings." +msgstr "" +"Premaknite zaslone, da bodo skladni z dejansko postavitvijo zaslonov. Z " +"izborom zaslona je mogoče prilagoditi tudi lastnosti." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:250 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "Postavitev zaslonov" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:374 +msgid "Active Display" +msgstr "Dejaven zaslon" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:421 +msgid "Display Configuration" +msgstr "Nastavitve zaslona" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Zasloni" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 +msgid "Night Light" +msgstr "Nočna osvetlitev" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:103 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:106 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Pokončno desno" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Pokončno levo" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Ležeče (obrnjeno)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:186 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "Usmerjenost" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "Ločljivost" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Hitrost osveževanja" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Prilagodi za televizijski zaslon" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "Prilagodi velikost" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 +msgid "More Warm" +msgstr "Bolj toplo" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 +msgid "Less Warm" +msgstr "Manj toplo" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Filter ponovnega zagona" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Začasno onemogoči do jutri" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"Nočna osvetlitev se kaže v toplejših barvah. S tem preprečujemo naprezanje " +"oči in zaspanost." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 +msgid "Schedule" +msgstr "Urnik" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "od mraka do zore" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "Ročno načrtovanje" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 +msgid "Times" +msgstr "Čas" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 +msgid "Hour" +msgstr "Ure" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 +msgid "Minute" +msgstr "Minute" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 +msgid "To" +msgstr "Za" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Temperatura barve" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Izbor načina uporabe povezanih zaslonov in projektorjev" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"pult;panel;projektor;xrandr;zaslon;ločljivost;osveževanje;monitor;noč;" +"svetloba;svetlost;modra;rdeči zamik;zora;mrak;barve;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 +#, c-format +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s, ID izgradnje: %s" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64-bitni sistem" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32-bitni sistem" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 +msgid "Device Name" +msgstr "Ime naprave" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Memory" +msgstr "Pomnilnik" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Zmogljivost diska" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 +msgid "Calculating…" +msgstr "Poteka preračunavanje …" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 +msgid "OS Name" +msgstr "Naziv OS" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "OS Type" +msgstr "Vrsta OS" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 +msgid "GNOME Version" +msgstr "Različica GNOME" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152 +msgid "Windowing System" +msgstr "Sistem izrisovanja oken" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 +msgid "Virtualization" +msgstr "Ustvarjanje navideznih naprav" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 +msgid "Software Updates" +msgstr "Posodobitve programske opreme" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "Rename Device" +msgstr "Preimenuj napravo" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "" +"Ime naprave se uporablja za določitev naprave, kadar je ta prikazana prek " +"omrežja oziroma ob povezovanju naprav Bluetooth." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225 +msgid "_Rename" +msgstr "_Preimenuj" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Pregled podrobnosti sistema" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"naprava;sistem;podrobnosti;pomnilnik;procesor;različica;privzeto;program;" +"povrnjeno:prednostno;cd;dvd;usb;zvok;slika;video;disk;odstrani;predstavnost;" +"samodejni zagon;nastavitve;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Zvok in nosilci" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Utišanje / Priklop zvoka" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "Zmanjšaj glasnost" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "Povečaj glasnost" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Utišanje / Priklop mikrofona" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "Zagon predvajalnika predstavnih datotek" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Predvajanje (ali predvajanje/premor)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "Premor predvajanja" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zaustavi predvajanje" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "Predhodna skladba" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "Naslednja skladba" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "Izvrzi" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 +msgid "Typing" +msgstr "Tipkanje" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Preklopi na naslednji vhodni vir" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Preklopi na predhodni vhodni vir" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "Zaganjalniki" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Zagon brskalnika pomoči" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Zagon računala" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "Zagon odjemalca e-pošte" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Zagon spletnega brskalnika" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "Domača mapa" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 +msgid "Screenshots" +msgstr "Zajemanje zaslona" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "Shrani zaslonsko sliko v mapo $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "Shrani zaslonsko sliko okna v mapo $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "Shrani zaslonsko sliko področja v mapo $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko v odložišče" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko okna v odložišče." + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko področja v odložišče" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "Posnemi kratek posnetek zaslona" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "Odjava" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "Zakleni zaslon" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostopnost" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Omogoči ali onemogoči približanje" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "Približaj" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddalji" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Omogoči ali onemogoči zaslonski bralnik" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Omogoči ali onemogoči zaslonsko tipkovnico" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "Povečaj velikost pisave" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Zmanjšaj velikost pisave" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Omogoči ali onemogoči visok kontrast slike" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "Drugotna tipka" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"Tipka za izmenjavo omogoča uporabo dodatnih znakov. Ti so pogosto natisnjeni " +"na tipkovnici kot tretja možnost." + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45 +msgid "Left Alt" +msgstr "Leva izmenjalka (Alt)" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61 +msgid "Right Alt" +msgstr "Desna izmenjalka (Alt)" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77 +msgid "Left Super" +msgstr "Leva tipka pop" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93 +msgid "Right Super" +msgstr "Desna tipka pop" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109 +msgid "Menu key" +msgstr "Tipka Meni" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Desna krmilka (Ctrl)" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Bližnjica po meri" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "Drugotna tipka" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +msgid "Compose Key" +msgstr "Sestavljalna tipka" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "Preklopi na naslednji vir le s spremenilniki" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Desna krmilka (Ctrl)" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu Key" +msgstr "Tipka Meni" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Leva tipka pop" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Desna tipka pop" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Leva izmenjalka (Alt)" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Desna izmenjalka (Alt)" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Ali želite ponastaviti vse tipkovne bližnjice?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Ponastavljanje tipkovnih bližnjic lahko vpliva na tiste po meri. Dejanja ni " +"mogoče povrniti." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209 +msgid "Reset All" +msgstr "Ponastavi vse" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Ponastavi tipkovno bližnjico na privzeto vrednost" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73 +msgid "Hold down and type to enter different characters" +msgstr "Pritisnite in vpišite različne znake" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148 +msgid "Reset All…" +msgstr "Počisti vse …" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Ponastavi vse tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Ni določene tipkovne bližnjice" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:404 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "%s je že uporabljen za %s. Če ga zamenjate, bo %s onemogočen." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:547 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Vpišite novo tipkovno bližnjico" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Nastavi bližnjico po meri" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Nastavi tipkovno bližnjico" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:575 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "Vpišite novo tipkovno bližnjico za zamenjavo %s." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1002 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Dodaj bližnjico po meri" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Pritisnite tipko Esc za preklic ali pa povratno tipko za ponastavitev " +"tipkovne bližnjice." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 +msgid "Command" +msgstr "Ukaz" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 +msgid "Shortcut" +msgstr "Bližnjica" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Nastavi tipkovno bližnjico …" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 +msgid "Replace" +msgstr "Zamenjaj" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324 +msgid "Set" +msgstr "Nastavi" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tipkovne bližnjice" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "Ogled in sprememba tipkovnih bližnjic in nastvite možnosti tipkanja" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"tipkovna bližnjica;delovna površina;okno;prilagoditev;velikost;kontrast;" +"približanje;vir;zaklep;glasnost;jakost;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 +msgid "Location services turned off" +msgstr "Storitve določanja položaja so onemogočene" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "Ni programov, ki bi zahtevali dostop do geolokacijskih podrobnosti." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"Storitve določanja trenutnega mesta omogočajo programom dostop do " +"geolokacijskih podatkov. Uporaba omrežij Wi-Fi in širokopasovnih mobilnih " +"povezav poveča natančnost določevanja." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +"com/privacy'>Privacy Policy</a>" +msgstr "" +"Uporablja storitve za določevanje geolokacije Mozilla: <a href='https://" +"location.services.mozilla.com/privacy'>Pravila zasebnosti</a>" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 +msgid "Allow the applications below to determine your location." +msgstr "Dovoli navedenim programom uporabo geolokacijskih podatkov." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "Ni programov, ki bi zahtevali dostop do geolokacijskih podatkov" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "Zaščitite podrobnosti o trenutnem mestu" + +#. FIXME +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"Samodejno zaklepanje zaslona onemogoči nepovabljenim dostop do računalnika, " +"ko vas ni v bližini." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Zamik zatemnitve zaslona" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "Čas nedejavnosti, po katerem se zaslon ugasne." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Samodejno zakleni zaslon" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "Zamik samodejnega zaklepanja zaslona" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "Čas po katerem se po ugasnjenem zaslonu ta tudi samodejno zaklene." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "Pokaži _obvestila na zaklenjenem" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "Prepovej nove naprave _USB" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Prepreči novi napravam USB povezovanje v sistem, ko je zaslon zaklenjen" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Zaslon se izklopi" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekund" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuti" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minute" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minut" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minut" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 ura" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuti" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minute" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minute" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minut" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minut" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minut" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minut" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minut" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Zaklep zaslona" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Lock your screen" +msgstr "Zakleni zaslon" + +#. FIXME +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 +msgid "Microphone is turned off" +msgstr "Mikrofon je izklopljen" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "Ni najdenih programov za zajem zvoka." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly." +msgstr "" +"Uporaba mikrofona omogoča programom zajem zvoka. Onemogočena naprava lahko " +"povzroči napačno delovanje nekaterih programov." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "Dovoli navedenim programom uporabo mikrofona." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "Ni programov, ki bi zahtevali dostop do mikrofona" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "Zaščita pogovorov" + +#. FIXME +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 +msgid "Primary Button" +msgstr "Osnovni gumb" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "Nastavi vrstni red gumbov na miški in sledilnih ploščicah." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +msgid "Left" +msgstr "Leva" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +msgid "Right" +msgstr "Desna" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 +msgid "Mouse" +msgstr "Miška" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Hitrost kazalke miške" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Časovna omejitev dvojnega klika" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Naravno drsenje" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "Drsenje premika vsebino in ne pogleda." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378 +msgid "Touchpad" +msgstr "Sledilna ploščica" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Hitrost kazalke sledilne ploščice" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560 +msgid "Tap to Click" +msgstr "Udarjanje za klik" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Dvo-_prstno drsenje" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Robni drsnik" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:425 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Preizkus uporabljenih _nastavitev" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Poskusite klikniti, dvojno klikniti in drseti" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Pet klikov za GEGL!" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Dvojni klik, osnovni gumb" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Enojni klik, osnovni gumb" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Dvojni klik, srednji gumb" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Enojni klik, srednji gumb" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Dvojni klik, drugi gumb" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Enojni klik, drugi gumb" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Miška in Sledilna ploščica" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Spremenite občutljivost svoje miške ali drsne ploščice in izberite desno ali " +"levo ročnost" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "" +"Sledilna ploščica;Kazalnik;Klik;Udarjanje;Dvojni;Gumb;Sledilna kroglica;" +"Drsnik;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "" +"Ojoj, prišlo je do napake. Stopite v stik s ponudnikom programske opreme." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:654 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "Program NetworkManager mora biti zagnan." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 +msgid "Other Devices" +msgstr "Druge naprave" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 +msgid "Not set up" +msgstr "Ni nastavljeno" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "Ne-varno omrežje (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "Varno omrežje (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "Varno omrežje (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "Varno omrežje (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +msgid "Secure network" +msgstr "Varno omrežje" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 +#: panels/network/network-vpn.ui:75 +msgid "Options…" +msgstr "Možnosti …" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"Ob priklopu vroče točke se onemogoči povezava z omrežjem %s, zato ne bo " +"mogoč dostop prek Wi-Fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "Vsebovati mora najmanj 8 znakov" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Ali želite omogočiti _vročo točko Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"Vroča točka Wi-Fi omogoča drugim souporabo povezave z internetom. Uporabniki " +"se lahko povežejo v ustvarjeno omrežje Wi-Fi. Za to možnost mora biti na " +"voljo povezava mimo običajne Wi-Fi povezave." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +msgid "Network Name" +msgstr "Ime omrežja" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "Ustvari naključno geslo" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "Samodejno ustvari geslo" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Vklopi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:53 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Omrežje Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "" +"Ali naj se zaustavi vroča vstopna točka in se prekine povezava vseh " +"uporabnikov?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_Zaustavi vročo vstopno točko" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Letalski način" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Onemogoči Wi-Fi, bluetooth in širokopasovna omrežja" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Ni najdenega vmesnika Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Prepričajte se, da je vmesnik Wi-Fi priklopljen in omogočen." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Letalski način je omogočen" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Izklopi za uporabo Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "Dejavna vroča točka Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "Mobilne naprave lahko preberejo kodo QR za povezovanje." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "Omogoči vročo točko …" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Vidna omrežja" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "Program NetworkManager mora biti zagnan." + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "Varnost 802.1x" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "Ohrani" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "Trajno" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "Naključno" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "Stabilo" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Naslov MAC, vpisan na tem mestu, bo uporabljen kot strojni naslov za omrežno " +"napravo, ki ustvarja povezavo. Zmožnost je poznana kot kloniranje naslova " +"MAC oziroma lažno predstavljanje. Primer: 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profil %d" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Napredno odpiranje" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121 +msgid "Enterprise" +msgstr "Podjetniški" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "pred %i dnevi" +msgstr[1] "pred %i dnem" +msgstr[2] "pred %i dnevoma" +msgstr[3] "pred %i dnevi" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Šibko" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Dobro" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Odlično" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 +#: panels/network/net-device-mobile.c:430 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Naslov IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 +#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Naslov IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 +#: panels/network/net-device-mobile.c:434 +#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 +msgid "IP Address" +msgstr "IP naslov" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Pozabi povezavo" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Odstrani profil povezave" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 +msgid "Remove VPN" +msgstr "Odstrani VPN" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "samodejno" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "Istovetnost" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 +msgid "Delete Address" +msgstr "Izbriši naslov" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 +msgid "Delete Route" +msgstr "Izbriši smer" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "↓Brez" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "↓Ključ WEP 40/128-bit (Šestnajstiški ali ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "↓128-bitno šifrirno geslo WEP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "↓LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "↓Dinamični WEP (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "↓Osebni WPA in WPA2" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "↓Podjetniški WPA in WPA2" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "Osebni WPA3" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Moč signala" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 +msgid "Link speed" +msgstr "Hitrost povezave" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Strojni naslov" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "Podprte frekvence" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +#: panels/network/network-mobile.ui:217 +msgid "Default Route" +msgstr "Privzeta smer" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 +msgid "Last Used" +msgstr "Nazadnje uporabljeno" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "_Samodejna povezava" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Na voljo tudi _drugim uporabnikom" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "" +"_Merjena povezava: obstajajo podatkovne omejitve oziroma dodatni stroški" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "" +"Posodobitve programske opreme in drugi večji prejemi ne bodo zagnani " +"samodejno." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +msgid "_Name" +msgstr "_Ime" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_Naslov MAC" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "_Kloniran naslov" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 +msgid "bytes" +msgstr "bajtov" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "Način IPv_4" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Samodejno (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Poveži le krajevno" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 +#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 +msgid "Disable" +msgstr "Onemogoči" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Souporaba z ostalimi računalniki" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 +msgid "Addresses" +msgstr "Naslovi" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +msgid "Netmask" +msgstr "Omrežna maska" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 +msgid "Gateway" +msgstr "Prehod" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 +#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "Samodejni DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "Naslovi IP morajo biti ločeni z vejicami" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 +msgid "Routes" +msgstr "Usmerjevanje" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "_Samodejne smeri" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 +msgid "Metric" +msgstr "Metrični" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "Uporabi _povezavo le za sredstva na lastnem omrežju" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "Način IPv_6" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Samodejno, le DHCP" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +msgid "Prefix" +msgstr "Predpona" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "Ni mogoče odpreti urejevalnika povezav" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 +msgid "New Profile" +msgstr "Nov profil" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 +msgid "Import from file…" +msgstr "Uvozi iz datoteke …" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 +msgid "Add VPN" +msgstr "Dodaj VPN" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 +msgid "S_ecurity" +msgstr "_Varnost" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Povezave VPN ni mogoče uvoziti " + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Datoteke »%s« ni mogoče prebrati ali pa ta ne vsebuje prepoznanih podatkov o " +"povezavi VPN\n" +"\n" +"Napaka: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 +msgid "Select file to import" +msgstr "Izbor datoteke za uvoz" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamenjaj" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "" +"Ali želite zamenjati povezavo %s z nastavitvami povezave VPN, ki jih " +"shranjujete?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Ni mogoče izvoziti povezave VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Povezave VPN »%s« ni mogoče izvoziti v %s.\n" +"\n" +"Napaka: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Izvoz povezavo VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Napaka: ni mogoče naložiti urejevalnika povezav VPN)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Nadzor nad načini povezovanja v internet" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "" +"omrežje;brezžično;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;Posredniški;širokopasovno;modem;" +"bluetooth;vpn;vlan;most;vez;DNS;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Nadzor nad načini povezovanja v omrežja Wi-Fi" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "" +"omrežje;brezžično;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;Posredniški;širokopasovno;modem;" +"bluetooth;vpn;vlan;most;vez;DNS;vroča točka;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:95 +msgid "never" +msgstr "nikoli" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "today" +msgstr "danes" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +msgid "yesterday" +msgstr "včeraj" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +msgid "Last used" +msgstr "Nazadnje uporabljeno" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 +msgid "Wired" +msgstr "Žično" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:207 +msgid "Add new connection" +msgstr "Dodaj novo povezavo" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:851 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Omrežne podrobnosti o izbranem omrežju z nastavitvami po meri in " +"pripadajočimi gesli bodo izgubljene." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:855 +msgid "_Forget" +msgstr "_Izbriši" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Znana omrežja Wi-Fi" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_Izbriši" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "Sistemska pravila onemogočajo uporabo vročih točk" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "Brezžična naprava ne podpira načina vročih točk" + +#: panels/network/net-proxy.c:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 +msgid "Off" +msgstr "Onemogočeno" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:113 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Samodejno odkrivanje posredniškega strežnika je uporabljena, kadar " +"nastavitveni naslov URL ni naveden." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:121 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Možnost ni priporočljiva za nezavarovana javna omrežja." + +#. update title +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "VPN %s" + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 +msgid "Turn device off" +msgstr "Izklopi napravo" + +#: panels/network/network-mobile.ui:29 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:47 +msgid "Provider" +msgstr "Ponudnik" + +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Omrežni posredniški strežnik" + +#: panels/network/network-proxy.ui:176 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "Posredniški strežnik _HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:195 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "Posredniški strežnik H_TTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:214 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "Posredniški strežnik _FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:233 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Gostitelj vtičev" + +#: panels/network/network-proxy.ui:252 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "_Prezri gostitelji" + +#: panels/network/network-proxy.ui:290 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Vrata posredniškega strežnika HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:367 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "Vrata posredniškega strežnika HTTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:388 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "Vrata posredniškega strežnika FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:409 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Vrata posredniškega strežnika SOCKS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:438 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Nastavitveni naslov URL" + +#: panels/network/network-vpn.ui:55 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "Onemogoči povezavo VPN" + +#: panels/network/network-wifi.ui:22 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "Naziv omrežja" + +#: panels/network/network-wifi.ui:28 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "Varnostna vrsta" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: panels/network/network-wifi.ui:84 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Onemogoči Wi-Fi" + +#: panels/network/network-wifi.ui:116 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Poveži v skrito omrežje …" + +#: panels/network/network-wifi.ui:127 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "_Omogoči vročo točko Wi-Fi …" + +#: panels/network/network-wifi.ui:138 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "_Znana omrežja Wi-Fi" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "Neznano stanje" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Neupravljano" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostopno" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "V povezovanju" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "Zahtevana je overitev" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Povezano" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Prekinjanje povezave" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "Povezovanje je spodletelo" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Stanje baterije ni znano (manjka)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Nastavitev je spodletela" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "Nastavljanje IP je spodletelo" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "Nastavitev IP je časovno poteklo" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Zahtevana so bila ustrezna gesla, ki pa niso bila podana" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "Prosilnik 802.1X je odklopljen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "Nastavitev prosilnika 802.1X je spodletela" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "Prosilnik 802.1X je spodletel" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "Prosilnik 802.1X je potreboval preveč časa za overjanje" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "Storitev PPP ni uspešno zagnana" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Storitev PPP je prekinjena" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP je spodletel" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "Začenjanje odjemalca DHCP je spodletelo" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Napaka odjemalca DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "Odjemalec DHCP je spodletel" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Začenjanje storitve souporabe povezave je spodletelo." + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Storitev souporabe povezave je spodletela." + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Začenjanje storitve AutoIP je spodletelo." + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Napaka storitve AutoIP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Storitev AutoIP je spodletela" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "Povezava je zasedena" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "Ni klicnega signala" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Ni mogoče vzpostaviti signala povezave" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Zahteva klicanja je časovno potekla" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Poskus klicanja je spodletel" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Začenjanje modema je spodletelo" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Izbor določenega APN je spodletel" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Iskanje omrežij ni dejavno" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Vpis omrežja je zavrnjen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Čas za vpis omrežja je potekel" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Vpis v zahtevano omrežju je spodletela" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Preverjanje PIN je spodletelo" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Napravi morda manjka zahtevana strojna programska oprema" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Dejavna povezava je izginila" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Predviden je bila obstoječa povezava" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "Modema ni mogoče najti" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Povezava Bluetooth je spodletela" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "Kartica SIM ni vstavljena" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "Zahtevana je šifra SIM PIN" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "Zahtevana je šifra SIM PUK" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 +msgid "SIM wrong" +msgstr "Kartica SIM je neustrezna" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Odvisnost povezave je spodletela" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:351 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Manjka strojna programska oprema" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:355 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Kabel ni priklopljen" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "nedoločena napaka varnostnega protokola 802.1x (wpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 +msgid "no file selected" +msgstr "ni izbrane datoteke" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "nedoločena napaka overjenja datoteke eap-method" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "Zasebni ključi DER, PEM, ali PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER ali PEM potrdila (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "manjka datoteka EAP-FAST PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Izbor datoteke PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "Datoteke PAC (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "Brezimno" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "Overjeno" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "Oba" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "_Brezimna istovetnost" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 +msgid "PAC _file" +msgstr "Datoteka _PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "_Notranja overitev" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Dovoli samodejno _odbiro PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "manjka uporabniško ime EAP-LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "manjka geslo EAP-LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 +msgid "_Username" +msgstr "_Uporabniško ime" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 +msgid "_Password" +msgstr "_Geslo" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Pokaži _geslo" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "neveljavno potrdilo EAP-PEAP CA: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "neveljavno potrdilo EAP-PEAP CA: potrdilo ni določeno" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Izbor potrdila pooblastitelja" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "Različica 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "↓Različica 1" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 +msgid "C_A certificate" +msgstr "Potrdilo _CA" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Ni zahtevanega dovoljenja _CA" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 +msgid "PEAP _version" +msgstr "_Različica PEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "manjka uporabniško ime EAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "manjka geslo EAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "manjka istovetnost EAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "neveljavno potrdilo EAP-TLS CA: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "neveljavno potrdilo EAP-TLS CA: potrdilo ni določeno" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "neveljaven zasebni ključ EAP-TLS: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "neveljavno uporabniško potrdilo EAP-TLS: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Nešifrirani zasebni ključi niso varni" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"Videti je, da izbrani zasebni ključi niso zaščiteni z geslom. To bi lahko " +"ogrozilo varnost podatkov. Izberite z geslom zaščiten zasebni ključ.\n" +"\n" +"(Zasebne ključe lahko zaščitite z geslom z OpenSSL.)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Izbor osebnega potrdila" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Izbor osebnega ključa" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 +msgid "I_dentity" +msgstr "_Istovetnost" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 +msgid "_User certificate" +msgstr "_Uporabniško potrdilo" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "Private _key" +msgstr "Osebni _ključ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 +msgid "_Private key password" +msgstr "Geslo _zasebnega ključa" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "neveljavno potrdilo EAP-TTLS CA: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "neveljavno potrdilo EAP-TTLS CA: potrdilo ni določeno" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (brez EAP)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domena" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "Prišlo je do neznane napake overjanja varnosti 802.1x." + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "GESLO" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "Tuneliran TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Varovani EAP (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 +msgid "Au_thentication" +msgstr "_Overitev" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 +msgid "missing leap-username" +msgstr "manjka uporabniško ime za leap" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +msgid "missing leap-password" +msgstr "manjka geslo leap" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +msgid "missing wep-key" +msgstr "manjka ključ wep" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"neveljavni podatki wpa-psk: ključ dolžine %zu mora vsebovati le števila v " +"šestnajstiškem sistemu" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" +"neveljavni podatki wpa-psk: ključ dolžine %zu mora vsebovati le znake ASCII" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"neveljavni podatki wpa-psk: napačna dolžina ključa %zu. Biti mora biti ali " +"5/13 (ASCII) oziroma 10/26 (šestnajstiško)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "neveljavni podatki wpa-psk: šifrirna koda mora biti vpisana" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "" +"neveljavni podatki wpa-psk: šifrirna koda mura biti krajša od 64 znakov" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (privzeto)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "Odpri sistem" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "Objavljen ključ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 +msgid "_Key" +msgstr "_Ključ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 +msgid "Sho_w key" +msgstr "_Pokaži ključ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "Določilo _WEP" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"neveljavni podatki wpa-psk: neustrezna dolžina ključa %zu. Biti mora [8,63] " +"bajtov oziroma 64 števil v šestnajstiškem sistemu" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"neveljavni podatki wpa-psk: ni mogoče tolmačiti 64-bitnega ključa v " +"šestnajstiškem sistemu" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 +msgid "_Type" +msgstr "_Vrsta" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "_Obvestila" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "_Zvočna opozorila" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "Pojavna _obvestila" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Obvestila se bodo pojavljala na seznamu obvestil, ko bodo pojavna okna " +"onemogočena." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Pokaži vsebino _sporočila v pojavnih oknih" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "_Pokaži obvestila na zaklenjenem zaslonu" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "Pokaži _sporočila tudi na zaklenjenem zaslonu" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +msgid "On" +msgstr "Omogočeno" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "_Ne moti s prikazovanjem obvestil" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "_Obvestila na zaklenjenem zaslonu" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Nadzirajte katera obvestila so prikazana in kaj prikazujejo" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "Obvestila;sporočila;pojavna sporočila;opozorila;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Drugi" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "Račun %s" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918 +msgid "Error removing account" +msgstr "Napaka med odstranjevanjem računa" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "Račun %s je odstranjen." + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Spletni računi" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "" +"Nadzirajte svoje spletne račune in se odločite za kaj jih boste uporabili" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Splet;Klepet;Koledar;Elektronska pošta;Stiki;" +"Računi;ownCloud;oblak;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Povezovanje s podatki v oblaku" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "" +"Ni povezave z internetom – povezava je zahtevana za uporabljanje novih " +"spletnih računov" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 +msgid "Add an account" +msgstr "Dodaj račun" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238 +msgid "Remove Account" +msgstr "Odstrani račun" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 +msgid "Unknown time" +msgstr "Neznan čas" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minut" +msgstr[1] "%i minuta" +msgstr[2] "%i minuti" +msgstr[3] "%i minute" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:349 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i ur" +msgstr[1] "%i ura" +msgstr[2] "%i uri" +msgstr[3] "%i ure" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-power-panel.c:357 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:358 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ur" +msgstr[1] "ura" +msgstr[2] "uri" +msgstr[3] "ure" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:359 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuti" +msgstr[3] "minute" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:377 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "Še %s do polne napolnjenosti" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:384 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Opozorilo: na voljo je še %s delovanja" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:389 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "Še %s do konca delovanja" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 +msgid "Fully charged" +msgstr "Polna napolnjenost" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +msgid "Not charging" +msgstr "Naprava se ne polni" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:415 +msgid "Charging" +msgstr "Polnjenje" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:420 +msgid "Discharging" +msgstr "Praznjenje" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:566 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Glavno" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:568 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Dodatno" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:643 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Brezžična miška" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:646 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Brezžična tipkovnica" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Neprekinjen oskrba z napetostjo" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:652 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Digitalni pomočnik" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:655 +msgid "Cellphone" +msgstr "Mobilni telefon" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +msgid "Media player" +msgstr "Predvajalnik predstavnih datotek" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:794 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablični računalnik" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:664 +msgid "Computer" +msgstr "Računalnik" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:667 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Igralniška vhodna naprava" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "Polnjenje" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:738 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "Opozorilo" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "Nizko" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:748 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "Dobro" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:753 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "Polna napolnjenost" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:757 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:960 +msgid "Batteries" +msgstr "Baterije" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +msgid "When _idle" +msgstr "Ob _nedejavnosti" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 +msgid "Suspend" +msgstr "Zaustavi" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 +msgid "Power Off" +msgstr "Izklop" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 +msgid "Hibernate" +msgstr "Preidi v mirovanje" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 +msgid "Nothing" +msgstr "Ničesar" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 +msgid "When on battery power" +msgstr "Med delovanjem na bateriji" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 +msgid "When plugged in" +msgstr "Ob priklopu" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 +msgid "Power Saving" +msgstr "Varčevanje" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "_Svetlost zaslona" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 +msgid "Automatic Brightness" +msgstr "Samodejno prilagajanje svetlosti" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 +msgid "_Keyboard Brightness" +msgstr "_Svetlost tipkovnice" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 +msgid "_Dim Screen When Inactive" +msgstr "_Zamegli zaslon ob nedejavnosti" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 +msgid "_Blank Screen" +msgstr "_Zatemni zaslon" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Samodejen prehod v pripravljenost" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Omrežje Wi-Fi" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "Delovanje Wi-Fi je mogoče izklopiti za varčevanje z energijo." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "_Mobilni širokopasovni dostop" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +msgstr "" +"Mobilni širokopasovni (3G, 4G, LTE, ...) prenos je mogoče izklopiti za " +"varčevanje z energijo." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_Bluetooth" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "Delovanje Bluetooth je mogoče izklopiti za varčevanje z energijo." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2144 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "Pokaži _polnost baterije" + +#. Frame header +#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 +msgid "Suspend & Power Button" +msgstr "Gumb za izklop in prehod v pripravljenost" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2220 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "Delovanje gumba za _priklop" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minut" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 minut" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 minut" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minut" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minut" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "1 ura" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minut" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minut" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minut" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "2 uri" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 +msgid "_Plugged In" +msgstr "Ob _priklopu" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "Napajanje iz _baterije" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 +msgid "Delay" +msgstr "Časovni zamik" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Napajanje" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "" +"Oglejte si stanje baterije in spremenite nastavitve varčevanje z energijo" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"v delovanju;v pripravljenosti;hiberniranje;v mirovanju;baterija;zaslon;DPMS;" +"nedejavnost;svetlost;energija;poraba;" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 +msgid " " +msgstr " " + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 +msgid "Authenticate" +msgstr "Overi" + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Zahtevana je overitev" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "Tiskalnik »%s« je bil izbrisan." + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "Tiskalniki" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"Dodajte tiskalnike, oglejte si posle tiskalnika in se odločite, kako želite " +"tiskati" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Tiskalnik;Vrsta;Tiskanje;Papir;Črnilo;Toner;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 +msgid "Add Printer" +msgstr "Dodaj tiskalnik" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Odkleni" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +msgid "No Printers Found" +msgstr "Ni najdenih tiskalnikov" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Vpis omrežnega naslova oziroma niz za iskanje tiskalnika" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Vnesite uporabniško ime in geslo za ogled tiskalnikov na strežniku tiskanja." + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "Podrobnosti %s" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Ni mogoče najti ustreznega gonilnika" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Izbor datoteke PPD" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"Datoteke opisa tiskalnika PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:248 +msgid "Driver" +msgstr "Gonilnik" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Iskanje prednostnih gonilnikov …" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Poišči gonilnike" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Izbor iz podatkovne zbirke …" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "Namesti datoteko PPD …" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Izbor gonilnik tiskalnika" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Poteka nalaganje zbirke gonilnikov …" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "Tiskalnik JetDirect" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "Tiskalnik LPD" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Enostransko" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Dolga stranica (standardno)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "Pokončno" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnjeno ležeče" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnjeno pokončno" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "V čakanju" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "Premor" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "Zahtevana je overitev" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Izvajanje" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljeno" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Preklicano" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Prekinjeno" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Zaključeno" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u opravil tiskalnika zahteva overitev" +msgstr[1] "%u opravilo tiskalnika zahteva overitev" +msgstr[2] "%u opravili tiskalnika zahtevata overitev" +msgstr[3] "%u opravila tiskalnika zahtevajo overitev" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s – dejavni posli" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "Vpišite poverila za tiskanje na %s." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Overi" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 +msgid "Clear All" +msgstr "Počisti vse" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Overi" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "Ni dejavnih poslov tiskalnika" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Odkleni strežnik tiskanja" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "Odkleni %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo za ogled tiskalnikov na %s." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Poteka iskanje tiskalnikov" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 +msgid "Serial Port" +msgstr "Zaporedna vrata" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Vzporedna vrata" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Mesto: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Naslov: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Strežnik zahteva overitev" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "Dvostransko" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "Vrsta papirja" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "Vir papirja" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "Pladenj za papir" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Ločljivost" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 +msgid "Pages per side" +msgstr "Strani na stran" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 +msgid "Two-sided" +msgstr "Dvostransko" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 +msgid "Orientation" +msgstr "Usmerjenost" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Nastavitev strani" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Namestitvene možnosti" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Posel" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Kakovost slike" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Barvni profili" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Zaključevanje" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 +msgid "Test Page" +msgstr "Preizkusna stran" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 +msgid "Test page" +msgstr "Preizkusna stran" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Samodejno izberi" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Privzeto za tiskalnik" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Pretvori v PS ravni 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Pretvori v PS ravni 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Brez predhodnega filtriranja" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:231 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvajalec" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Ni dejavnih poslov" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u poslov" +msgstr[1] "%u posel" +msgstr[2] "%u posla" +msgstr[3] "%u posli" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Počisti glave tiskalnika" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +msgid "Low on toner" +msgstr "Tonerja je malo" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +msgid "Out of toner" +msgstr "Zmanjkalo je tonerja" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +msgid "Low on developer" +msgstr "Razvijalca je malo" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +msgid "Out of developer" +msgstr "Zmanjkalo je razvijalca" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Zaloge označevalnika je malo" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Zaloge označevalnika je zmanjkalo" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +msgid "Open cover" +msgstr "Odprt pokrov" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +msgid "Open door" +msgstr "Odprta vrata" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +msgid "Low on paper" +msgstr "Malo papirja" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +msgid "Out of paper" +msgstr "Ni papirja" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Nepovezano" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljeno" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Zbiralnik odpadkov je skoraj poln" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Zbiralnik odpadkov je poln" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Optični foto prevodnik ne bo več dolgo deloval" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Optični foto prevodnik ne deluje več" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljen" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Ne sprejema poslov" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Obdelovanje" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:14 +msgid "Printing Options" +msgstr "Možnosti tiskanja" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:26 +msgid "Printer Details" +msgstr "Podrobnosti tiskalnika" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:38 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Privzeto uporabi tiskalnik" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:50 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Počisti glave tiskalnika" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:61 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Odstrani tiskalnik" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:193 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:251 +msgid "Ink Level" +msgstr "Raven črnila" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Program ponovno zaženite, ko bo težava odpravljena." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +msgid "Restart" +msgstr "Ponoven zagon" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:12 +msgid "Add…" +msgstr "Dodaj …" + +#: panels/printers/printers.ui:186 +msgid "No printers" +msgstr "Ni nastavljenih tiskalnikov" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:200 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "Dodaj tiskalnik …" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:232 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"Kaže, da sistemska storitev\n" +"za tiskanje trenutno ni na voljo." + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperialni" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrični" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 +msgid "Formats" +msgstr "Jezikovna določila" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 +msgid "" +"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " +"next login." +msgstr "" +"Izbor zapisa števil, datumov in denarne enote. Spremembe se uveljavijo ob " +"naslednji prijavi." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 +msgid "Search locales..." +msgstr "Preišči krajevna mesta ..." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 +msgid "Common Formats" +msgstr "Pogoste vrste" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 +msgid "All Formats" +msgstr "Vse vrste" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 +msgid "No Search Results" +msgstr "Ni najdenih zadetkov" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "Iskati je mogoče države ali jezike." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 +msgid "Dates" +msgstr "Datumi" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Datum in čas" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 +msgid "Numbers" +msgstr "Števila" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 +msgid "Measurement" +msgstr "Merski sistem" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 +msgid "No input sources found" +msgstr "Ni najdenih vhodnih virov" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Dodaj vhodni vir" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Vhodni načini na prijavnem oknu ne delujejo" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1507 +msgid "Login _Screen" +msgstr "_Prijavni zaslon" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +msgid "_Language" +msgstr "_Jezik" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno zagnati" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +msgid "Restart…" +msgstr "Ponovno zaženi …" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 +msgid "_Formats" +msgstr "_Jezikovna določila" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 +msgid "Input Sources" +msgstr "Vhodni viri – tipkovnica" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 +msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgstr "Izbor razporeditve tipkovnice oziroma drugega vhodnega vira." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 +msgid "No input source selected" +msgstr "Vhodni vir ni izbran" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"Nastavitve prijave uporabljajo vsi uporabniki, ki so prijavljeni v sistem" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:335 +msgid "Input Source Options" +msgstr "Možnosti vhodnega vira" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:350 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Uporabi _enak vir v vseh oknih" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:368 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "Dovoli _različne vire za različna okna" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:410 +msgid "Previous source" +msgstr "Predhodni vir" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:428 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Tipka pop+Shift+Preslednica" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:443 +msgid "Next source" +msgstr "Naslednji vir" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:461 +msgid "Super+Space" +msgstr "Tipka pop+Preslednica" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:476 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Leva + desna izmenjalka (Alt)" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:492 +msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +msgstr "Tipkovne bližnjice je mogoče spremeniti med nastavitvami tipkovnice" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Področje in Jezik" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "Izberite jezik prikaza, oblike, razporeditve tipk in vnosne vire" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "jezik,razporeditev;tipkovnica;vnos;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Vprašaj, kaj storiti" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne naredi ničesar" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 +msgid "Open folder" +msgstr "Odpri mapo" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 +msgid "Other Media" +msgstr "Drugi nosilci" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Izbor programa za zvočne CD-je" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Izberite program za video DVD-je" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "" +"Izberite kateri program naj se zažene, ko je predvajalnik glasbe povezan" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Izberite program, ki naj teče, ko je povezan fotoaparat" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Izbor programa za programske CD-je" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "audio DVD" +msgstr "zvočni DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "prazen Blu-Ray disk" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 +msgid "blank CD disc" +msgstr "prazen CD disk" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "prazen DVD disk" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "Prazen disk HD DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-ray video disk" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 +msgid "e-book reader" +msgstr "Bralnik e-knjig" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD video disk" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 +msgid "Picture CD" +msgstr "Slikovni CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 +msgid "Windows software" +msgstr "Programska oprema za okolje Windows" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Izbor načina upravljanja z nosilci" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 +msgid "CD _audio" +msgstr "_Zvočni CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 +msgid "_DVD video" +msgstr "_Video DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 +msgid "_Music player" +msgstr "_Predvajalnik glasbe" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 +msgid "_Software" +msgstr "_Programska oprema" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Drugi nosilci …" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Nikoli ne pozovi ali zaženi programov ob vstavitvi nosilca" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Izberite kako upravljati z drugimi vrstami nosilcev" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 +msgid "_Action:" +msgstr "_Dejanje:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 +msgid "_Type:" +msgstr "Vrs_ta:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Odstranljivi nosilci" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Nastavitve odstranljivih nosilcev" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"naprava;sistem;podrobnosti;pomnilnik;procesor;različica;privzeto;program;" +"povrnjeno:prednostno;cd;dvd;usb;zvok;slika;video;disk;odstrani;predstavnost;" +"samodejni zagon;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +msgid "Select Location" +msgstr "Izbor mesta" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +msgid "_OK" +msgstr "_V redu" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:59 +msgid "Search Locations" +msgstr "Preišči mesta" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "" +"Mape, ki so vključene kot mesta iskanja sistemskih programov, kot so " +"Datoteke, Slike in Video" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Places" +msgstr "Mesta" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zaznamki" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 +msgid "Other" +msgstr "Drugi" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 +msgid "No applications found" +msgstr "Ni najdenih programov" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 +msgid "Move Up" +msgstr "Premakni navzgor" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 +msgid "Move Down" +msgstr "Premakni navzdol" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 +msgid "" +"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " +"of search results can also be changed by moving rows in the list." +msgstr "" +"Nadzor nad možnostjo prikaza zadetkov iskanja v pregledu dejavnosti. Vrstni " +"red iskanja je mogoče tudi spremeniti z razporejanjem vrstic v seznamu." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Nadzirajte, kateri programi v pregledu dejavnosti prikazujejo rezultate " +"iskanja" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "iskanje;išči;najdi;kazalo;skrij;zasebnost;zadetki;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Ni izbranega omrežja za souporabo" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 +msgid "Networks" +msgstr "Omrežja" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Omogočeno" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Onemogočeno" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Dejavno" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Izbor mape" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: %s" +msgstr "" +"Možnost souporabe datotek omogoča drugim uporabnikom na trenutnem omrežju " +"dostop do Javne mape s protokolom: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"%s" +msgstr "" +"Oddaljenim uporabnikom dovoli povezavo z ukazom Secure Shell, če je " +"oddaljena prijava omogočena:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 +#, c-format +msgid "" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +"connecting to %s" +msgstr "" +"Prikaz zaslona omogoča oddaljenim uporabnikom ogled in tudi nadzor prek " +"zaslona s povezavo prek %s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "Souporaba" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +msgid "_Computer Name" +msgstr "_Ime računalnika" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_File Sharing" +msgstr "Souporaba _datotek" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "Souporaba _zaslona" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "_Souporaba predstavnih datotek" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 +msgid "_Remote Login" +msgstr "_Oddaljena prijava" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "" +"Nekatere storitve so onemogočene zaradi nevzpostavljene povezave v omrežje." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 +msgid "File Sharing" +msgstr "Skupna raba datotek" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +msgid "_Require Password" +msgstr "_Zahtevaj geslo" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +msgid "Remote Login" +msgstr "Oddaljena prijava" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Souporaba zaslona" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "_Dovoli povezave za nadzor zaslona" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 +msgid "_Password:" +msgstr "_Geslo:" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 +msgid "_Show Password" +msgstr "Pokaži _geslo" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 +msgid "Access Options" +msgstr "Možnosti dostopa" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 +msgid "_New connections must ask for access" +msgstr "_Nove povezave morajo zahtevati dovoljenje za dostop" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 +msgid "_Require a password" +msgstr "_Zahtevaj geslo" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Souporaba predstavnih datotek" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Souporaba glasbe, fotografij in videov na omrežju." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Nadzor nad souporabo podatkov in datotek z drugimi uporabniki" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"souporaba;izmenjava;ssh;gostitelj;ime;oddaljeno;namizje;bluetooth;obex;" +"predstavnost;zvok;audio;slika;video;fotografije;filmi;strežnik;izrisovanje;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Omogoči ali onemogoči oddaljene prijave" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "Za spremembo možnosti oddaljenega prijavljanja je zahtevana overitev" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +msgid "Bark" +msgstr "Lajež" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 +msgid "Drip" +msgstr "Kapljanje vode" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 +msgid "Glass" +msgstr "Udarec po steklu" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 +msgid "Sonar" +msgstr "Zvok sonarja" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 +msgid "Rear" +msgstr "Zadaj" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 +msgid "Front" +msgstr "Spredaj" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "Preizkušanje %s" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "Kliknite zvočnik za preizkus" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 +msgid "System Volume" +msgstr "Sistemska glasnost" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Ravni glasnosti" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65 +msgid "Output" +msgstr "Izhod" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92 +msgid "Output Device" +msgstr "Odvodna naprava" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115 +msgid "Test" +msgstr "Preizkus" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179 +msgid "Balance" +msgstr "Uravnoteženost" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 +msgid "Fade" +msgstr "Pojemanje" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Nizkotonski zvočnik" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255 +msgid "Input" +msgstr "Vhod" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282 +msgid "Input Device" +msgstr "Vhodna naprava" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378 +msgid "Alert Sound" +msgstr "Zvok opozoril" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "Zvok" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "" +"Spreminjanje zvokovnih naprav, glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"Kartica;Mikrofon;Glasnost;Pojemanje;Uravnavanje;Bluetooth;Naglavne slušalke;" +"Zvok;Dovod;Odvod;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Prekinjena povezava" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "V povezovanju" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Povezano" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "Napaka overitve" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "Poteka overjanje" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Zmanjšana zmogljivost" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Povezano in overjeno" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 +msgid "Authorized at:" +msgstr "Naprava je bila overjena ob:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 +msgid "Connected at:" +msgstr "Povezava je bila vzpostavljena ob:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "Naprava je bila vpisana ob:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "Overjanje naprave je spodletelo: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "Pozabljanje naprave je spodletelo: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Odvisnosti so povezane s %u drugimi napravami" +msgstr[1] "Odvisnosti so povezane s %u drugo napravo" +msgstr[2] "Odvisnosti so povezane s %u drugima napravama" +msgstr[3] "Odvisnosti so povezane s %u drugimi napravami" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Overi in poveži" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 +msgid "Forget Device" +msgstr "Pozabi napravo" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Overjeno" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"Podsistem Thunderbolt (boltd) ni nameščen oziroma je neustrezno nastavljen." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"Sistema Thunderbolt ni mogoče zaznati.\n" +"Podpora sistemu morda ni na voljo, sistem je v zaganjalniku BIOS onemogočen, " +"ali pa je nastavljen na nepodprto varnostno raven." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "Podpora Thunderbolt je onemogočena med nastavitvami BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "Varnostne ravni Thunderbolt ni mogoče določiti." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "Napaka preklapljanja neposrednega načina: %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 +msgid "No Thunderbolt support" +msgstr "Ni podpore za naprave Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +msgid "Direct Access" +msgstr "Neposredni dostop" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "Dovoli neposreden dostop do naprav, kot so sidrišča in zunanje GPE." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "Naprave je mogoče pripeti le prek priklopa USB in vrat zaslona." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Naprave na čakanju" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +msgid "No devices attached" +msgstr "Ni priklopljenih naprav" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "Upravljanje naprav Thunderbolt" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;zasebnost;" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "privzeta" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "srednja" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "velika" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "zelo velika" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "največja" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d točk" +msgstr[1] "%d točka" +msgstr[2] "%d točki" +msgstr[3] "%d točke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "_Vedno pokaži meni dostopnosti" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 +msgid "Seeing" +msgstr "Izrisovanje" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 +msgid "_High Contrast" +msgstr "_Visok kontrast prikaza" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 +msgid "_Large Text" +msgstr "_Povečano besedilo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "Velikost _kazalke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Povečevalno polje" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Zaslonski _bralnik" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "O_zvočene tipke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 +msgid "Hearing" +msgstr "Izrisovanje zvočnih obvestil" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "Vidna _opozorila" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "Zaslonska _tipkovnica" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "Ponavljajoče tipke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "_Utripanje kazalke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "_Pomočnik tipkanja (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Kazanje in klikanje" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "_Miškine tipke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Zaznaj tiskalnik" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 +msgid "_Click Assist" +msgstr "_Pomočnik za klikanje" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "_Časovni zamik dvojnega klika" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Časovni zamik dvojnega klika" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Velikost kazalke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"Velikost kazalke je lahko za lažje vodenje prilagojena ravni približanja." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Zaslonski bralnik" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "Zaslonski bralnik prebere besedilo, ki je v žarišču pod kazalko." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "_Zaslonski bralnik" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 +msgid "Sound Keys" +msgstr "Ozvočene tipke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "" +"Zapiska, kadar je pritisnjena tipka za zaklep številčnice ali velikih črk." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Vidna opozorila" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 +msgid "_Test flash" +msgstr "Preizkusni _blisk" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Zvok opozorila spremlja blisk." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "Zabliskaj _celotno okno" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Zabliskaj _celoten zaslon" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Ponavljajoče tipke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Ponovi izpis znakov tipke, ko je tipka pritisnjena zadržano." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Zamik ponavljanja tipke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 +msgid "Speed" +msgstr "Hitrost" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Hitrost ponovitve tipk" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Utripanje kazalke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Kazalka v besedilnih poljih utripa." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Hitrost utripanja kazalke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Pomočnik tipkanja" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "_Lepljive tipke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Zaporedje spremenilnih tipk obravnava kot kombinacijo tipk" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Onemogoči, če sta sočasno pritisnjeni dve tipki" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Zapiskaj, ko je pritisnjena _spremenilna tipka" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 +msgid "S_low Keys" +msgstr "_Počasne tipke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Nastavi zamik med pritiskom in sprejemom tipke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Pretek _natančnosti:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Kratek" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Časovni zamik počasnih tipk" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Dolg" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka _pritisnjena" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka _sprejeta" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka zav_rnjena" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "_Odskočne tipke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Prezre hitre podvojene pritiske tipk" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Kratek" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Časovni zamik podvojenih pritiskov tipk" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Dolg" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Omogoči s tipkovnico" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Vklopi ali izklopi zmožnosti dostopnosti s tipkovnico" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 +msgid "Click Assist" +msgstr "Pomočnik za klikanje" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Simulirani drugi klik" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Sproži drugotni klik s tiščanjem osnovnega gumba" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Kratek" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Časovni zamik drugotnega klika" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Dolg" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 +msgid "_Hover Click" +msgstr "Klik ob _prehodu" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Sproži klik ob prehodu kazalnika nad točko" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 +msgid "D_elay:" +msgstr "_Premor:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Kratek" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Dolg" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "_Prag premikanja:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Majhen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Velik" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Naj bo enostavnejše videti, slišati, tipkati, kazati in klikati" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;" +msgstr "" +"tipkovnica;miška;a11y;dostopnost;kontrast;približanje;zaslon;bralnik;" +"besedilo;pisava;velikost;AccessX;lepljive;počasne;odskočne;tipke;zamik;" +"odskočne;dvojne;klik;ponovitev;zvok;tipkanje;tipkovnica,nastavitve;sluh;" +"kontrast;zvok;približanje;zoom;zaslon;velikost;" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Kratko" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ zaslona" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ zaslona" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ zaslona" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Dolgo" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 +msgid "Full Screen" +msgstr "Celozaslonski način" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 +msgid "Top Half" +msgstr "Zgornja polovica" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Spodnja polovica" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 +msgid "Left Half" +msgstr "Leva polovica" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 +msgid "Right Half" +msgstr "Desna polovica" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Možnosti približanja" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 +msgid "_Magnification:" +msgstr "_Približevanje:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_Sledi kazalki miške" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 +msgid "_Screen part:" +msgstr "_Del zaslona:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "Približevalnik deluje tudi _izven zaslona" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "_Ohrani kazalko približevalnika na sredini" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "Kazalka približevalnika _odriva vsebino" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "Kazalka približevalnika se _premika z vsebino" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Položaj približevalnika:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +msgid "Magnifier" +msgstr "Povečevalo" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Debelina:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Tanek" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Debel" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +msgid "_Length:" +msgstr "_Dolžina:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Ba_rva:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "_Merki:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "_Prekrivanje kazalke miške" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Merki" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 +msgid "_White on black:" +msgstr "_Črno na belem:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Svetlost:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Kontrast:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "Ba_rva" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Polna" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Nizka" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Visoka" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Nizek" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Barvni učinki:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 +msgid "Color Effects" +msgstr "Barvni učinki" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Izprazni _smeti" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Ali naj se izbrišejo vse začasne datoteke?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Vse začasne datoteke bodo trajno izbrisane." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "_Počisti začasne datoteke" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 +msgid "File History" +msgstr "Zgodovina datoteke" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." +msgstr "" +"Zgodovina datotek vključuje tudi zapise uporabe datotek. Te podrobnosti so " +"lahko na voljo različnim programom, kar omogoča enostavnejše iskanje." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 +msgid "File H_istory" +msgstr "Zgodovina _datoteke" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 +msgid "File _History Duration" +msgstr "Trajanje zgodovine datoteke" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 +msgid "_Clear History…" +msgstr "Počisti _zgodovino …" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Smeti in začasne datoteke" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"V smeteh in v začasnih datoteka so včasih lahko osebni oziroma občutljivi " +"podatki. Samodejno brisanje lahko zagotavlja večjo zasebnost." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "Samodejno sprazni vsebino _smeti" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "Samodejno počisti _začasne datoteke" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "Samodejno izbriši _obdobje" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "Izprazni _smeti …" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "_Počisti začasne datoteke …" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 ura" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 dan" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 dni" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 dni" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 dni" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 dni" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 dni" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 dni" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 dni" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 dni" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 dan" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 dni" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 dni" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Trajno" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Zgodovina datoteke in smeti" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "Ne puščaj sledi" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Vpis mora biti skladen s spletnim naslovom ponudnika prijave." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Dodajanje računa je spodletelo" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Gesli se ne skladata." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Vpis računa je spodletel" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Ni podprtega načina za overitev s to domeno" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Pridružitev v domeno je spodletela" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Prijavno ime ne deluje.\n" +"Poskusite vpisati drugo ime." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Prijavno geslo je napačno.\n" +"Poskusite vpisati drugo geslo." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Prijava v domeno je spodletela" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Domene ni mogoče najti. Morda je vpisana napačno." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 +msgid "Add User" +msgstr "Dodaj uporabnika" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +msgid "_Full Name" +msgstr "Polno _ime" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 +msgid "Standard" +msgstr "Običajno" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 +msgid "Administrator" +msgstr "Skrbnik" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 +msgid "Account _Type" +msgstr "Vrsta _računa" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 +msgid "Allow user to set a password when they next _login" +msgstr "Dovoli uporabniku nastaviti geslo ob naslednji _prijavi" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 +msgid "Set a password _now" +msgstr "_Nastavi geslo" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 +msgid "_Confirm" +msgstr "_Potrdi" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"Poslovna prijava omogoča prijavo na to napravo z obstoječim poslovnim " +"uporabniškim računom. Ta račun je mogoče uporabiti tudi za dostop do " +"poslovnih virov na internetu." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 +msgid "You are Offline" +msgstr "Povezava ni vzpostavljena" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 +msgid "You must be online in order to add enterprise users." +msgstr "Vzpostavite povezavo za dodajanje poslovnih prijavnih računov." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "Prijava v _poslovno domeno" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Brskanje med več slikami" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Zajem slike …" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 +msgid "Select a File…" +msgstr "Izbor datoteke …" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Upravljalnik prstnega odtisa" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Prstni odtis" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Ali želite izbrisati obstoječe prstne odtise in onemogočiti tak način " +"prijave?" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Ni naprave za branje prstnega odtisa" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Zagotovite, da je naprava pravilno povezana." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Ni naprave za branje prstnega odtisa" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Izberite napravo za branje prstnega odtisa, ki jo želite nastaviti" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Naprava za branje prstnega odtisa" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"Prijava s prstnim odtisom omogoča prijavo oziroma odklepanje sistema s prstom" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Izbriši prstne odtise" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Prijava s prstnim odtisom" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Prijava s prstnim odtisom" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "_Ponovno odčitaj ta prst …" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Prikaz prstnih odtisov je spodletel: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "Brisanje prstnih odtisov je spodletelo: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +msgid "Left thumb" +msgstr "Levi palec" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Levi sredinec" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +msgid "_Left index finger" +msgstr "_Levi kazalec" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Levi prstanec" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +msgid "Left little finger" +msgstr "Levi mezinec" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +msgid "Right thumb" +msgstr "Desni palec" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Desni sredinec" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +msgid "_Right index finger" +msgstr "_Desni kazalec" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Desni prstanec" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +msgid "Right little finger" +msgstr "Desni mezinec" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Neznan prst" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Končano" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Naprava za prijavo s prstnim odtisom ni priklopljena" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "Shramba naprave za branje prstnega odtisa je polna" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Odčitavanje novega prstnega odtisa je spodletelo." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "Začenjanje odčitavanja je spodletelo: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Odčitavanje novega prstnega odtisa je spodletelo." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "Zaustavljanje odčitavanja je spodletelo: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Ponavljajoče dvignite in položite prst na bralnik za odčitavanje prstnega " +"odtisa" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Odčitaj nov prstni odtis" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "Sproščanje naprave za branje prstnega odtisa %s je spodletelo: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Napaka branja naprave" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "Povezovanje naprave za branje prstnega odtisa %s je spodletelo: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "Pridobivanje naprav za prstni odtis je spodletelo: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +msgid "This Week" +msgstr "Ta teden" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +msgid "Last Week" +msgstr "Predhodni teden" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s – %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +msgid "Session Ended" +msgstr "Seja je končana" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +msgid "Session Started" +msgstr "Seja je začeta" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s – dejavnost računa" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Izberite drugo geslo." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Znova vnesite trenutno geslo." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "Spremeni geslo" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Spremeni" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "P_otrdi novo geslo" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 +msgid "_New Password" +msgstr "_Novo geslo" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 +msgid "Current _Password" +msgstr "Trenutno _geslo" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Dovoli uporabniku nastavljanje gesla ob naslednji prijavi." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +msgid "Set a password now" +msgstr "Nastavi geslo" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Ni mogoče samodejno pridružiti tej vrsti domene" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s." + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Napačno geslo, poskusite znova." + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoča: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 +msgid "Your account" +msgstr "Račun" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Napaka med brisanjem uporabnika" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Preklic oddaljeno vodenega uporabnika je spodletel" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Ni mogoče izbrisati lastnega računa." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s je še vedno prijavljen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko vpliva na delovanje " +"sistema." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "Ali želite obdržati datoteke uporabnika %s?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Mogoče je ohraniti domačo mapo, vrstilno mapo pošte in začasne datoteke tudi " +"med brisanjem uporabniškega računa." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Izbriši datoteke" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_Ohrani datoteke" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite preklicati oddaljeno voden račun uporabnika %s?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Račun je onemogočen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Nastavljeno bo ob naslednji prijavi" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +msgid "Logged in" +msgstr "Trenutno dejavna prijava" + +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo računov" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen." + +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Za spreminjanje,\n" +"kliknite na ikono *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Izbriši izbran uporabniški račun" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Za izbris izbranega uporabniškega\n" +"računa, kliknite na ikono *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +msgid "_Add User…" +msgstr "_Dodaj uporabnika …" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +msgid "Create a user account" +msgstr "Ustvari uporabniški račun" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 +msgid "Restart Now" +msgstr "Ponoven zagon" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +msgid "User Icon" +msgstr "Uporabniška ikona" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +msgid "Account Settings" +msgstr "Nastavitve računa" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Skrbnik" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "" +"Skrbniki lahko dodajo in odstranijo druge uporabnike in vsem spreminjajo " +"nastavitve." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "_Starševski nadzor" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 +msgid "Authentication & Login" +msgstr "Overitev in prijava" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Prijava s _prstnimi odtisi" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "_Samodejna prijava" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 +msgid "Account Activity" +msgstr "Dejavnost računa" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 +msgid "Remove User…" +msgstr "Odstrani uporabnika …" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 +msgid "No Users Found" +msgstr "Ni najdenih uporabnikov" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Odklenite za dodajanje uporabniškega računa." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Upravljanje uporabnikov in spreminjanje gesel" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "Prijava;Ime;Prstni odtis;Podoba;Logotip;Obraz;Geslo;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Prijava v domeno" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Skrbniška prijava v domeno" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Pred uporabo prijave v poslovno okolje mora biti računalnik\n" +"prijavljen v domeno. Za dostop do domene so zahtevana\n" +"skrbniška strežniška dovoljenja." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Ime _skrbnika" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Skrbniško geslo" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Upravljanje uporabniških računov" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Za spremembo podatkov uporabnika je zahtevana overitev" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Novo geslo mora biti drugačno od starega." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Zamenjajte nekaj črk in številk." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Poskusite še malo spremeniti geslo." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Geslo brez uporabniškega imena bi bilo bolj varno." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Nikoli ne uporabite imena za geslo." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Poskusite se izogniti nekaterim besedam, ki so del geslu." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Izogibajte se uporabi pogostih besed." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Izogibajte se zgolj zamenjavi razvrstitve obstoječih besed." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Dodajte več številk." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Dodajte več velikih črk." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Dodajte več malih črk." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Uporabite posebne znake, kot so na primer ločila." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Priporočljivo je uporabiti različne črke številke in posebne znake." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Poskusite se izogniti ponavljanju znakov." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Poskusite se izogniti ponavljanju znakov. Priporočljivo je uporabiti " +"različne črke številke in posebne znake." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Izognite se zaporedjem, kot sta 1234 in abcd." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Geslo mora biti daljše. Poskusite dodati črke, številke in druge znake." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "" +"Priporočeno je uporabiti male in velike črke, vmes pa dodati tudi kakšno " +"številko." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "Dodajanje črk, številk in ločil poveča moč gesla." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Overitev je spodletela" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Novo geslo je prekratko" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Novo geslo je preveč enostavno" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Novo geslo je preveč podobno staremu" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Novo geslo je bilo nedavno že uporabljeno." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Novo geslo mora vsebovati številke ali posebne znake" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Novo geslo je enako staremu" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno od začetne overitve!" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Novo geslo ne vsebuje dovolj različnih znakov" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"Uporabniško ime je lahko sestavljeno iz malih črk angleške abecede, številk " +"in posebnih znakov » - _ «." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Uporabniško ime ni na voljo! Izberite drugo ime." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 +msgid "The username is too long." +msgstr "Uporabniško ime je predolgo." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +msgstr "" +"S tem imenom bo poimenovana osebna mapa. Izbire kasneje ni mogoče " +"spreminjati." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Preslikava gumbov" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:512 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Preslikaj gumbe v opravila" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Za urejanje bližnjice je treba izbrati možnost »Pošlji kodo tipke«, nato " +"pritisniti gumb bližnjice tipkovnice in zadržati ustrezne želene tipke za " +"vnos nove. S povratno tipko se izbriše trenutna nastavitev." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "Z udarjanjem na ciljna mest se umeri zaslon zaslona na dotik." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Zaznan je napačen klik, opravilo bo znova začeto …" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Gumb %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "Določeno programi" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Pošlji kode tipk" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Preklop zaslona" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč" + +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 +msgid "Output:" +msgstr "Izhod:" + +#. Keep ratio switch +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "Ohrani razmerje velikosti (pisemsko):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "Preslikaj na en zaslon" + +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d od %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:509 +msgid "Display Mapping" +msgstr "Preslikava prikaza" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:791 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +msgid "Stylus" +msgstr "Stylus" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 +msgid "Button" +msgstr "Gumb" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Tablica Wacom" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"Nastavitev preslikave gumbov in prilagoditev občutljivosti paličice grafične " +"tablice" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablica;Wacom;Stylus;Radirka;Eraser;Miška;" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "Tablica (absolutno)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "Sledilna ploščica (relativno)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Možnosti tablice" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Ni zaznane tablice" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Priklopite in prižgite tablico Wacom." + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Nastavitve vmesnika Bluetooth" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "Način sledenja" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "Levoročna usmerjenost" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "Preslikaj na zaslon …" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "Preslikaj gumbe …" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Umeri …" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "Nastavitve miške" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Prilagodi ločljivost zaslona" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 +msgid "Decouple Display" +msgstr "Loči zaslon" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Nova bližnjica …" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Klik srednjega gumba miške" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Klik desnega gumba miške" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 +msgid "Forward" +msgstr "Posreduj" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 +msgid "No stylus found" +msgstr "Ni zaznanega pisala" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "Približajte pisalo nad ploščico za prilagajanje nastavitev." + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Občutek pritiska radirke" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 +msgid "Soft" +msgstr "Mehko" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 +msgid "Firm" +msgstr "Čvrsto" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 +msgid "Top Button" +msgstr "Zgornji gumb" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 +msgid "Lower Button" +msgstr "Spodnji gumb" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 +msgid "Lowest Button" +msgstr "Spodnji gumb" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Občutek pritiska konice" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Settings" +msgstr "Nastavitve GNOME" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "Orodje za nastavljanje namizja GNOME" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "Program je osnovni vmesnik za prilagajanje nastavitev sistema." + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projekt GNOME" + +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Display version number" +msgstr "Pokaži različico" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Omogoči podrobni način" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "Poišči niz" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Izpiši možna imena pultov in končaj" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "Pult za prikaz" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PULT][ARGUMENT …]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275 +msgid "Privacy" +msgstr "Zasebnost" + +#: shell/cc-panel-loader.c:288 +msgid "Available panels:" +msgstr "Razpoložljivi pulti:" + +#: shell/cc-window.ui:136 +msgid "All Settings" +msgstr "Vse nastavitve" + +#: shell/cc-window.ui:174 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Osnovni meni" + +#: shell/cc-window.ui:318 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Opozorilo: razvojna različica" + +#: shell/cc-window.ui:319 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Trenutna različica programa je namenjena izključno preizkušanju razvojnih " +"možnosti. Pojavijo se lahko napake, nepravilno delovanje, izguba podatkov in " +"druge nepričakovane nevšečnosti. " + +#: shell/cc-window.ui:330 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Možnosti;Nastavitve;" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Konča program" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Pulti" + +#: shell/help-overlay.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Pokaže predhodni pult" + +#: shell/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Prekliče iskanje" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "Določilnik za odpiranje zadnjega pulta Nastavitev." + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"Določilnik za odpiranje zadnjega pulta Nastavitev. Neprepoznane vrednosti so " +"prezrte, za prikaz pa je izbran prvi pult seznama." + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "Pokaži opozorilo med zagonom razvojne različice programa" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Ali naj se pokaže opozorilo, kadar je program zagnan v razvojnem načinu." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u izhodov" +msgstr[1] "%u izhod" +msgstr[2] "%u izhoda" +msgstr[3] "%u izhodi" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u vhodov" +msgstr[1] "%u vhod" +msgstr[2] "%u vhoda" +msgstr[3] "%u vhodi" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sistemski zvoki" + +#~ msgid "Add user accounts and change passwords" +#~ msgstr "Upravljanje uporabnikov in spreminjanje gesel" + +#~ msgid "Play and record sound" +#~ msgstr "Predvajaj in snemaj zvok" + +#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" +#~ msgstr "Zaznaj omrežnih naprav z uporabo mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" + +#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" +#~ msgstr "Neposreden dostop do bluetooth" + +#~ msgid "Use bluetooth devices" +#~ msgstr "Uporabi naprave Bluetooth" + +#~ msgid "Use your camera" +#~ msgstr "Uporabi kamero" + +#~ msgid "Print documents" +#~ msgstr "Natisni dokumente" + +#~ msgid "Use any connected joystick" +#~ msgstr "Uporabi priklopljeno igralno palico" + +#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" +#~ msgstr "Dovoli povezave na storitve Docker" + +#~ msgid "Configure network firewall" +#~ msgstr "Nastavi omrežni požarni zid" + +#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" +#~ msgstr "Nastavitev in uporaba datotečnega sistema FUSE" + +#~ msgid "Update firmware on this device" +#~ msgstr "Posodobi strojno programsko opremo na tej napravi" + +#~ msgid "Access hardware information" +#~ msgstr "Dostop do podrobnosti strojne opreme" + +#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" +#~ msgstr "Omogoča entropijo za strojni ustvarjalnik naključnih števil" + +#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" +#~ msgstr "Uporabi strojno ustvarjena naključna števila" + +#~ msgid "Access files in your home folder" +#~ msgstr "Dostop do datotek v osebni mapi" + +#~ msgid "Access libvirt service" +#~ msgstr "Dostop do storitev libvirt" + +#~ msgid "Change system language and region settings" +#~ msgstr "Spremenite sistemski jezik in območne nastavitve" + +#~ msgid "Change location settings and providers" +#~ msgstr "Spreminjanje geolokacijskih nastavitev in ponudnikov" + +#~ msgid "Access your location" +#~ msgstr "Dostop do geolokacijskega mesta" + +#~ msgid "Read system and application logs" +#~ msgstr "Branje sistemskih in programskih dnevnikov" + +#~ msgid "Access LXD service" +#~ msgstr "Dostop do storitev LXD" + +#~ msgid "access the media-hub service" +#~ msgstr "dostop do storitev media-hub" + +#~ msgid "Use and configure modems" +#~ msgstr "Uporaba in nastavitev modema" + +#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" +#~ msgstr "Branje podrobnosti priklopov sistema in prostorske omejitve diska" + +#~ msgid "Control music and video players" +#~ msgstr "Nadziraj predvajalnike predstavnih vsebin" + +#~ msgid "Change low-level network settings" +#~ msgstr "Spreminjanje osnovnih omrežnih nastavitev" + +#~ msgid "" +#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +#~ msgstr "" +#~ "Dostop do storitve NetworkManager za branje in spreminjanje nastavitev " +#~ "omrežja" + +#~ msgid "Read access to network settings" +#~ msgstr "Bralni dostop do omrežnih nastavitev" + +#~ msgid "Change network settings" +#~ msgstr "Spremeni omrežne nastavitve" + +#~ msgid "Read network settings" +#~ msgstr "Preberi omrežne nastavitve" + +#~ msgid "" +#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " +#~ "telephony" +#~ msgstr "" +#~ "Dostop do storitve ofono za branje in spreminjanje nastavitev omrežja za " +#~ "mobilno telefonijo" + +#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" +#~ msgstr "Nadzor nad strojno opremo Open vSwitch" + +#~ msgid "Read from CD/DVD" +#~ msgstr "Branje nosilca CD/DVD" + +#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" +#~ msgstr "Branje, dodajanje, spreminjanje in odstranjevanje shranjenih gesel" + +#~ msgid "" +#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " +#~ "connections" +#~ msgstr "" +#~ "Dostop do naprav pppd in ppp za nastavljanje povezav prek protokola P2P " +#~ "(od točke do točke)" + +#~ msgid "Pause or end any process on the system" +#~ msgstr "Upravljanje kateregakoli sistemskega procesa" + +#~ msgid "Access USB hardware directly" +#~ msgstr "Neposreden dostop do strojne opreme USB" + +#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" +#~ msgstr "Branje/Pisanje datotek na oddaljene naprave shrambe" + +#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" +#~ msgstr "Prepreči zaklepanje zaslona in prehod v pripravljenost" + +#~ msgid "Access serial port hardware" +#~ msgstr "Dostop do strojne opreme serijskih vrat" + +#~ msgid "Restart or power off the device" +#~ msgstr "Ponovni zagon in izklapljanje naprave" + +#~ msgid "Install, remove and configure software" +#~ msgstr "Namesti, odstrani in prilagajaj programsko opremo" + +#~ msgid "Access Storage Framework service" +#~ msgstr "Dostop do storitev okolja shrambe" + +#~ msgid "Read process and system information" +#~ msgstr "Opravila branja in sistemske podrobnosti" + +#~ msgid "Monitor and control any running program" +#~ msgstr "Nadzor in upravljanje z zagnanimi programi" + +#~ msgid "Change the date and time" +#~ msgstr "Spreminjanje sistemskega časa in datuma" + +#~ msgid "Change time server settings" +#~ msgstr "Spremeni nastavitve časovnega strežnika" + +#~ msgid "Change the time zone" +#~ msgstr "Spremeni časovni pas" + +#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" +#~ msgstr "" +#~ "Dostop do storitev UDisks2 za nastavljanje diskovja in odstranljivih " +#~ "nosilcev" + +#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "Branje/Spreminjanje dogodko v koledarju Ubuntu Unity 8" + +#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "Branje/Spreminjanje stikov v souporabi v Ubuntu Unity 8" + +#~ msgid "Access energy usage data" +#~ msgstr "Dostop do podatkov o porabi energije" + +#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" +#~ msgstr "Branje/Spreminjanje dostopa do naprav U2F" + +#~ msgid "∶" +#~ msgstr "∶" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Posebne možnosti" + +#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +#~ msgstr "Izklopi za povezavo v brezžično omrežje" + +#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Geslo" + +#~ msgid "" +#~ "To create a user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Za ustvarjanje uporabniškega\n" +#~ "računa, kliknite na ikono *" + +#~ msgid "Enable Fingerprint Login" +#~ msgstr "Omogoči prijavo s prstnimi odtisi" + +#~ msgid "_Other finger:" +#~ msgstr "_Drugi prst:" + +#~ msgid "" +#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +#~ "using your fingerprint reader." +#~ msgstr "" +#~ "Prstni odtis je uspešno shranjen. Sedaj se je mogoče prijaviti z uporabo " +#~ "bralnika prstnih odtisov." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Ni ustreznih dovoljenj za uporabo naprave. Stopite v stik s skrbnikom." + +#~ msgid "The device is already in use." +#~ msgstr "Naprava je že v uporabi." + +#~ msgid "An internal error occurred." +#~ msgstr "Prišlo je do notranje napake." + +#~ msgid "Delete registered fingerprints?" +#~ msgstr "Ali naj bodo izbrisani obstoječi prstni odtisi?" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "Končano!" + +#~ msgid "Could not access “%s” device" +#~ msgstr "Dostop do naprave »%s« ni mogoč." + +#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +#~ msgstr "Ni mogoče začeti z branjem prstnih odtisov na napravi »%s«" + +#~ msgid "Could not access any fingerprint readers" +#~ msgstr "Ni mogoč dostop do bralnikov prstnih odtisov" + +#~ msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgstr "Za pomoč se obrnite na skrbnika." + +#~ msgid "" +#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +#~ "using the “%s” device." +#~ msgstr "" +#~ "Za prijavo s prstnim odtisom, je treba najprej shraniti vaš prstni odtis " +#~ "z uporabo naprave »%s«." + +#~ msgid "Selecting finger" +#~ msgstr "Izbor prsta" + +#~ msgid "Set Background and Lock Screen" +#~ msgstr "Nastavitev ozadja iz zaklenjenega zaslona" + +#~ msgid "Set Background" +#~ msgstr "Nastavi ozadje" + +#~ msgid "Set Lock Screen" +#~ msgstr "Nastavi zaklenjen zaslon" + +#~ msgid "Remove Background" +#~ msgstr "Odstrani ozadje" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "Različica %s" + +#~ msgid "OS name" +#~ msgstr "Naziv OS" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "Vrsta OS" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disk" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Preveri za posodobitve" + +#~ msgid "Network proxy" +#~ msgstr "Omrežni posredniški strežnik" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "stran 1" + +#~ msgid "Inner _authentication" +#~ msgstr "_Notranja overitev" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "stran 2" + +#~ msgid "Restrict _background data usage" +#~ msgstr "Omeji uporabo podatkov v _ozadju" + +#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +#~ msgstr "" +#~ "Priporočljivo za povezave, ki zahtevajo obračun podatkov ali omejujejo " +#~ "dostop." + +#~ msgid "Twisted Pair (TP)" +#~ msgstr "Parica (TP)" + +#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +#~ msgstr "Vmesnik enote pripenjanja (AUI)" + +#~ msgid "BNC" +#~ msgstr "BNC" + +#~ msgid "Media Independent Interface (MII)" +#~ msgstr "Od nosilca neodvisen vmesnik (MII)" + +#~ msgid "10 Mb/s" +#~ msgstr "10 Mb/s" + +#~ msgid "100 Mb/s" +#~ msgstr "100 Mb/s" + +#~ msgid "1 Gb/s" +#~ msgstr "1 Gb/s" + +#~ msgid "10 Gb/s" +#~ msgstr "10 Gb/s" + +#~ msgid "" +#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." +#~ msgstr "Preklop na brezžično vročo točko bo prekinilo povezavo z <b>%s</b>." + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +#~ "hotspot is active." +#~ msgstr "" +#~ "Kadar je vroča točka dejavna, dostop do interneta preko brezžične " +#~ "povezave ni mogoč." + +#~ msgid "" +#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet " +#~ "connection over Wi-Fi." +#~ msgstr "" +#~ "Vroče točke Wi-Fi so običajno uporabljene za souporabo povezave v omrežje " +#~ "prek Wi-Fi." + +#~ msgid "Automatic _Connect" +#~ msgstr "Samodejna _povezava" + +#~ msgid "details" +#~ msgstr "podrobnosti" + +#~ msgid "Show P_assword" +#~ msgstr "Pokaži _geslo" + +#~ msgid "Make available to other users" +#~ msgstr "Naj bo na voljo tudi drugim uporabnikom" + +#~ msgid "identity" +#~ msgstr "istovetnost" + +#~ msgid "IPv_4" +#~ msgstr "IPv_4" + +#~ msgid "_Addresses" +#~ msgstr "_Naslovi" + +#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +#~ msgstr "Le samodejni (DHCP) naslovi" + +#~ msgid "Link-local only" +#~ msgstr "Poveži le krajevno" + +#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" +#~ msgstr "_Prezri samodejno pridobljene smeri" + +#~ msgid "ipv4" +#~ msgstr "ipv4" + +#~ msgid "IPv_6" +#~ msgstr "IPv_6" + +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" + +#~ msgid "_Cloned MAC Address" +#~ msgstr "_Kloniran naslov MAC" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Ponastavi" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as " +#~ "a preferred connection." +#~ msgstr "" +#~ "Ponastavi nastavitve za to povezavo na privzete vrednosti, vendar si jo " +#~ "zapomni kot prednostno povezavo." + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect to it." +#~ msgstr "" +#~ "Odstrani vse podrobnosti, ki so povezane s tem omrežjem in se ne poskusi " +#~ "samodejno povezati z njim." + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Strojna oprema" + +#~ msgctxt "tab" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Ponastavi" + +#~ msgid "Connected Devices" +#~ msgstr "Priklopljene naprave" + +#~ msgid "Ad-hoc" +#~ msgstr "Ad-hoc" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infrastruktura" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Brez povezave" + +#~ msgid "Notification _Popups" +#~ msgstr "Pojavna _obvestila" + +#~ msgid "In use" +#~ msgstr "V uporabi" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Vklopljeno" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Onemogočeno" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Onemogočena" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Omogočena" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Onemogočen" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Omogočen" + +#~ msgid "Usage & History" +#~ msgstr "Uporaba in zgodovina" + +#~ msgid "Privacy Policy" +#~ msgstr "Pravila zasebnosti" + +#~ msgid "" +#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items " +#~ "are never shared over the network." +#~ msgstr "" +#~ "Pomnjenje zgodovine pohitri pogosta iskanja. Ti podatki se ne objavljajo " +#~ "prek omrežja." + +#~ msgid "_Recently Used" +#~ msgstr "_Nedavno uporabljeno" + +#~ msgid "Retain _History" +#~ msgstr "Ohrani _zgodovino" + +#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +#~ msgstr "Zaklep zaslona ohranja vašo zasebnost, ko vas ni v bližini." + +#~ msgid "Lock screen _after blank for" +#~ msgstr "_Zakleni zaslon ob nedejavnosti" + +#~ msgid "Lock Screen _Notifications" +#~ msgstr "Obvestila na _zaklenjenem zaslonu" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " +#~ "computer free of unnecessary sensitive information." +#~ msgstr "" +#~ "S samodejnim praznjenjem smeti in brisanjem začasnih datotek se " +#~ "odstranjujejo nepotrebni, vendar občutljivi podatki." + +#~ msgid "Purge _After" +#~ msgstr "Počisti _po" + +#~ msgid "" +#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you " +#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +#~ "software.\n" +#~ "\n" +#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +#~ "your data with third parties." +#~ msgstr "" +#~ "Pošiljanje podatkov o rabi programske opreme omogoča natančnejša " +#~ "priporočila in seveda izboljšanje delovanja.\n" +#~ "\n" +#~ "Vsi zbrani podatki so poslani brezimno in nikoli niso posredovani tretjim " +#~ "osebam." + +#~ msgid "_Send software usage statistics" +#~ msgstr "_Pošlji statistiko o rabi programov" + +#~ msgid "_Camera" +#~ msgstr "_Kamera" + +#~ msgid "_Microphone" +#~ msgstr "_Mikrofon" + +#~ msgid "_Location Services" +#~ msgstr "Storitve določanja položaja" + +#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" +#~ msgstr "" +#~ "Zaščitite osebne podatke in ohranite nadzor nad javno vidnimi zapisi" + +#~ msgid "No regions found" +#~ msgstr "Ni najdenih območij" + +#~ msgid "Flash the _window title" +#~ msgstr "Zabliskaj _nazivno vrstico okna" + +#~ msgid "Last Login" +#~ msgstr "Zadnja prijava" + +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "_Ozadje" + +#~ msgid "Changes throughout the day" +#~ msgstr "Spremembe preko dneva" + +#~ msgid "_Lock Screen" +#~ msgstr "_Zaklenjen zaslon" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Razpostavi" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Približaj" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Sredini" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Prilagodi velikost" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Zapolni" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Span" +#~ msgstr "Razmakni" + +#~ msgid "Wallpapers" +#~ msgstr "Ozadja namizja" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Barve" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "Slike" + +#~ msgid "No Pictures Found" +#~ msgstr "Ni najdenih slik" + +#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +#~ msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu" + +#~ msgid "_Off" +#~ msgstr "_Onemogočeno" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Tipkovnica" + +#~ msgid "Connection/SSID" +#~ msgstr "Povezava/SSID" + +#~ msgid "_Mobile broadband" +#~ msgstr "_Mobilni širokopasovni dostop" + +#~ msgid "_Automatic suspend" +#~ msgstr "_Samodejno pošlji v pripravljenost" + +#~ msgid "_When the Power Button is pressed" +#~ msgstr "Ko je pritisnjen gumb za _vklop računalnika" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Možnosti" + +#~ msgid "The username cannot start with a “-”." +#~ msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem » - «." + +#~ msgid "application-x-executable" +#~ msgstr "application-x-executable" + +#~ msgid "preferences-desktop-wallpaper" +#~ msgstr "preferences-desktop-wallpaper" + +#~ msgid "bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "preferences-color" +#~ msgstr "preferences-color" + +#~ msgid "preferences-system-time" +#~ msgstr "preferences-system-time" + +#~ msgid "preferences-desktop-display" +#~ msgstr "preferences-desktop-display" + +#~ msgid "starred" +#~ msgstr "starred" + +#~ msgid "help-about" +#~ msgstr "help-about" + +#~ msgid "media-removable" +#~ msgstr "media-removable" + +#~ msgid "input-keyboard" +#~ msgstr "input-keyboard" + +#~ msgid "input-mouse" +#~ msgstr "input-mouse" + +#~ msgid "network-workgroup" +#~ msgstr "network-workgroup" + +#~ msgid "network-wireless" +#~ msgstr "network-wireless" + +#~ msgid "preferences-system-notifications" +#~ msgstr "preferences-system-notifications" + +#~ msgid "goa-panel" +#~ msgstr "goa-panel" + +#~ msgid "gnome-power-manager" +#~ msgstr "gnome-power-manager" + +#~ msgid "printer" +#~ msgstr "printer" + +#~ msgid "preferences-system-privacy" +#~ msgstr "preferences-system-privacy" + +#~ msgid "preferences-desktop-locale" +#~ msgstr "preferences-desktop-locale" + +#~ msgid "preferences-system-search" +#~ msgstr "preferences-system-search" + +#~ msgid "preferences-system-sharing" +#~ msgstr "preferences-system-sharing" + +#~ msgid "multimedia-volume-control" +#~ msgstr "multimedia-volume-control" + +#~ msgid "thunderbolt" +#~ msgstr "thunderbolt" + +#~ msgid "preferences-desktop-accessibility" +#~ msgstr "preferences-desktop-accessibility" + +#~ msgid "system-users" +#~ msgstr "system-users" + +#~ msgid "input-tablet" +#~ msgstr "input-tablet" + +#~ msgid "org.gnome.Settings" +#~ msgstr "org.gnome.Settings" + +#~ msgid "_Night Light" +#~ msgstr "_Nočna osvetlitev" + +#~ msgid "Could not get screen information" +#~ msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona" + +#~ msgid "Add input source" +#~ msgstr "Dodaj vhodni vir" + +#~ msgid "Remove input source" +#~ msgstr "Odstrani vhodni vir" + +#~ msgid "Move input source up" +#~ msgstr "Premakni vhodni vir gor" + +#~ msgid "Move input source down" +#~ msgstr "Premakni vhodni vir dol" + +#~ msgid "Show input source keyboard layout" +#~ msgstr "Pokaži vir vhoda razporeditve tipkovnice" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Levo" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Desno" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Najmanj" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Največ" + +#~ msgid "_Subwoofer:" +#~ msgstr "_Nizkotonski zvočnik:" + +#~ msgctxt "volume" +#~ msgid "Unamplified" +#~ msgstr "Neojačano" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "_Profil:" + +#~ msgid "_Test Speakers" +#~ msgstr "Preizkus _zvočnikov" + +#~ msgid "Peak detect" +#~ msgstr "Zaznava vrhov" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Naprava" + +#~ msgid "Speaker Testing for %s" +#~ msgstr "Preizkus zvočnikov za %s" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound output:" +#~ msgstr "_Izbor naprave za izhod zvoka:" + +#~ msgid "Settings for the selected device:" +#~ msgstr "Nastavitve izbrane naprave:" + +#~ msgid "_Input volume:" +#~ msgstr "_Glasnost vhoda: " + +#~ msgid "C_hoose a device for sound input:" +#~ msgstr "_Izbor naprave za vhod zvoka:" + +#~ msgid "Sound Effects" +#~ msgstr "Zvočni učinki" + +#~ msgid "Built-in" +#~ msgstr "Vgrajeno" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "Možnosti zvoka" + +#~ msgid "Testing event sound" +#~ msgstr "Preizkus zvoka dogodkov" + +#~ msgid "From theme" +#~ msgstr "Iz teme" + +#~ msgid "C_hoose an alert sound:" +#~ msgstr "_Izbor zvoka opozorila:" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Zaustavi" + +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "Nadzorno središče GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " +#~ "aspects of your desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Nadzorno središče je osnovni vmesnik za spreminjanje različnih nastavitev " +#~ "namizja GNOME." + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Jezik" + +#~ msgid "Switch to previous source" +#~ msgstr "Preklopi na predhodni vir" + +#~ msgid "Switch to next source" +#~ msgstr "Preklopi na naslednji vir" + +#~ msgid "Alternative switch to next source" +#~ msgstr "Preklop na naslednji vir" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Možnosti" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Običajno" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Administrator" +#~ msgstr "Skrbnik" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Končaj" + +#~ msgid "gnome-control-center" +#~ msgstr "gnome-control-center" + +#~ msgid "My Home Network" +#~ msgstr "Domače omrežje" + +#~ msgid "hardware" +#~ msgstr "strojna oprema" + +#~ msgid "English (United Kingdom)" +#~ msgstr "Angleščina (Združeno kraljestvo)" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Velika Britanija" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "stran 3" + +#~ msgid "_Verify New Password" +#~ msgstr "_Overi novo geslo" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Gesli se ne skladata." + +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "Pokaži pregled" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Ozadje" + +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Barva" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "Odsek" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Pregled" + +#~ msgid "Default Applications" +#~ msgstr "Privzeti programi" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O programu" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Podrobnosti" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Odstranljivi nosilci" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Omrežje" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +#~ msgstr "neveljavno geslo EAP-TLS: geslo ni podano" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Obvestila" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Napajanje ↥" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Zasebnost" + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Souporaba" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Posebne možnosti" + +#~ msgid "Disable image" +#~ msgstr "Onemogoči sliko" + +#~ msgid "Browse for more pictures…" +#~ msgstr "Brskanje med več slikami ..." + +#~ msgid "Used by %s" +#~ msgstr "Uporablja ga %s" + +#~ msgid "Wacom Tablet" +#~ msgstr "Tablica Wacom" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Strojna oprema" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistem" + +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "Pokrov je zaprt" + +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "Zrcalno" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Drugi" + +#~ msgid "Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "Prikaže združen prikaz" + +#~ msgid "Drag displays to rearrange them" +#~ msgstr "Potegni zaslone za preurejanje" + +#~ msgid "%d Hz (NTSC)" +#~ msgstr "%d Hz (NTSC)" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +#~ msgstr "Zavrti sliko za 90° v levo" + +#~ msgid "Rotate by 180°" +#~ msgstr "Obrni za 180°" + +#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" +#~ msgstr "Zavrti sliko za 90° v desno" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velikost" + +#~ msgid "Aspect Ratio" +#~ msgstr "Razmerje velikosti" + +#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +#~ msgstr "Pokaži vrhnjo vrstico in pregled dejavnosti na tem zaslonu" + +#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +#~ msgstr "Združi zaslon z drugim za ustvarjanje dodatne delovne površine" + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Predstavitev" + +#~ msgid "Show slideshows and media only" +#~ msgstr "Pokaži le predstavitve in predstavne datoteke" + +#~ msgid "Show your existing view on both displays" +#~ msgstr "Pokaži obstoječ pogled na obeh zaslonih" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "Izklopi" + +#~ msgid "Don’t use this display" +#~ msgstr "Ne uporabi tega zaslona" + +#~ msgid "_Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "_Preuredi združene zaslone" + +#~ msgid "Air_plane Mode" +#~ msgstr "_Letalski način" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Strežnik" + +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "Izbriši strežnik DNS" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Posredniški strežnik" + +#~ msgid "_Add Profile…" +#~ msgstr "_Dodaj profil ..." + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brez" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Ročno" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Samodejno" + +#~ msgid "_Method" +#~ msgstr "_Način" + +#~ msgid "VPN Type" +#~ msgstr "Vrsto povezave VPN" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "Ime skupine" + +#~ msgid "Group Password" +#~ msgstr "Geslo skupine" + +#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +#~ msgstr "%s %d-bit (ID Izgradnje: %s)" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %d-bitni" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "Osnovno sistem" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "Bližnjica;Ponovi;Zabliskaj;" + +#~ msgid "Press Esc to cancel." +#~ msgstr "Pritisnite tipko Esc za preklic." + +#~ msgid "Make available to other _users" +#~ msgstr "Na voljo tudi _drugim uporabnikom" + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "Območje _požarnega zidu" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Privzeto" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "Območje določa raven zaupanja v povezavo" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " +#~ "as a preferred network" +#~ msgstr "" +#~ "Ponastavi vse nastavitve za to omrežje, vključno z gesli, vendar si ga " +#~ "zapomni kot prednostno omrežje" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect" +#~ msgstr "" +#~ "Odstrani vse podrobnosti za to omrežje in se ne poskušaj samodejno " +#~ "povezati" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " +#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "V kolikor imate povezavo v omrežje, ki ni brezžična, jo lahko delite kot " +#~ "vročo točko z drugimi uporabniki za dostop do interneta." + +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "_Uporabi kot vročo točko ..." + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Zgodovina" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "Loading options…" +#~ msgstr "Nalaganje možnosti ..." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "Poskusite dodati več črk, številk in posebnih znakov." + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "Neuporabno" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "Šibko" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "Zadovoljivo" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "Dobro" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "Odlično" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Uredi" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "Obvestilne _pasice" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "Obvestilne _pasice" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Dodaj račun" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Pošta" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Koledar" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Stiki" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Klepet" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem računa" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "S tem dejanjem ne bo odstranjen račun s strežnika." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Odstrani" + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "Spletni računi niso nastavljeni" + +#~ msgid "Add an online account" +#~ msgstr "Dodaj spletni račun" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " +#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "Z dodajanjem računa je omogočen dostop za dokumente, pošto, stike, " +#~ "koledar, klepet in drugo." + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Nastavljanje" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "Raven tonerja" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "Raven zaloge" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Nameščanje" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%u dejavnih" +#~ msgstr[1] "%u dejaven" +#~ msgstr[2] "%u dejavna" +#~ msgstr[3] "%u dejavni" + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "Dodaj nov tiskalnik" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "Ni zaznanih tiskalnikov." + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "Zaloga" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "Posli" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "Pokaži _posle" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "oznaka" + +#~ msgid "Setting new driver…" +#~ msgstr "Nastavljanje novega gonilnika ..." + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "Natisni _preizkusno stran" + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s – %s" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "Drugi računi" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Navzgor" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Navzdol" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brez" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "Levi drsni obroč" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Levi način drsnega obroča #%d" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Desni način drsnega obroča #%d" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "Levi način drsne ploščice" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Levi način drsne ploščice #%d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "Desni način drsne ploščice" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Desni način drsne ploščice #%d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Levi gumb preklopa drsnega obroča" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Desni gumb preklopa drsnega obroča" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Levi gumb preklopa drsne ploščice" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Desni gumb preklopa drsne ploščice" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "Gumb preklopa #%d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "Levi gumb #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "Desni gumb #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "Zgornji gumb #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "Spodnji gumb #%d" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "Ni dejanja" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "Klik levega gumba miške" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Zdrsni navzgor" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Zdrsni navzdol" + +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "Zdrsni v levo" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Zdrsni v desno" + +#~ msgid "Add Shortcut" +#~ msgstr "Dodaj tipkovno bližnjico" + +#~ msgid "Remove Shortcut" +#~ msgstr "Odstrani tipkovno bližnjico" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#~ "Backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "Izberite predmet na desni in pritisnite tipke nove bližnjice. Nastavitev " +#~ "povrnete s povratno tipko." + +#~ msgid "<Unknown Action>" +#~ msgstr "<Neznano dejanje>" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "Bližnjice »%s« ni mogoče uporabiti, saj to pomeni, da ta tipka ne bo več " +#~ "na voljo pri pisanju.\n" +#~ "Poskusite uporabiti to tipko s hkrati pritisnjeno tipko Control, Alt ali " +#~ "Shift." + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Bližnjica »%s« je že v uporabi za\n" +#~ " »%s«" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~ "disabled." +#~ msgstr "" +#~ "V primeru, da določite bližnjico kot »%s«, bo bližnjica »%s« onemogočena." + +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "_Določitev bližnjice" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "Bližnjica »%s« je povezana z bližnico »%s«. Ali jo želite samodejno " +#~ "nastaviti na »%s«?" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " +#~ "disabled if you move forward." +#~ msgstr "" +#~ "»%s« je trenutno povezano z »%s«, povezava pa bo onemogočena, če se " +#~ "opravilo nadaljuje." + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_Dodeli" + +#~ msgid "Bond" +#~ msgstr "Vez" + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "Skupina" + +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "Premoščanje" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "Could not load VPN plugins" +#~ msgstr "Ni mogoče naložiti vstavkov VPN" + +#~ msgid "Add Network Connection" +#~ msgstr "Dodaj omrežno povezavo" + +#~ msgid "Bond slaves" +#~ msgstr "Podrejene vezi" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(brez)" + +#~ msgid "Bridge slaves" +#~ msgstr "Podrejene vezi" + +#~ msgid "Team slaves" +#~ msgstr "Podrejene skupine" + +#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +#~ msgstr "Naprava InfiniBand ne podpira povezanega načina" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Potrdilo pooblastitelja potrdil ni izbrano" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Neuporaba potrdila pooblastitelja potrdil (CA) lahko vodi k povezovanju z " +#~ "nezavarovanimi brezžičnimi omrežji. Ali želite izbrati potrdilo " +#~ "pooblastitelja potrdil? " + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Prezri" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "Izbor potrdila CA" + +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "Vsakokrat _vprašaj za to geslo" + +#~ msgid "Don't _warn me again" +#~ msgstr "_Ne opozori več" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "Napaka med prijavljanjem v račun" + +#~ msgid "Credentials have expired." +#~ msgstr "Poverila so potekla." + +#~ msgid "Sign in to enable this account." +#~ msgstr "Za omogočanje računa je zahtevana prijava" + +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "_Prijava" + +#~ msgctxt "Search Location" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Drugo" + +#~ msgid "Personal File Sharing" +#~ msgstr "Osebna souporaba datotek" + +#~ msgid "_Allow Remote Control" +#~ msgstr "Dovoli _daljinski upravljalnik" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "_Overi" + +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "Zgodovina prijav" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "Dodaj uporabniški račun" + +#~ msgid "A user with the username '%s' already exists." +#~ msgstr "Uporabnik z uporabniškim imenom »%s« že obstaja." + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Začni" + +#~ msgid "Resume" +#~ msgstr "Nadaljuj" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Končano" + +#~ msgid "Import File…" +#~ msgstr "Uvozi datoteko ..." + +#~ msgid "Set for all users" +#~ msgstr "Nastavi za vse uporabnike" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Omogoči" + +#~ msgid "Remove profile" +#~ msgstr "Odstrani profil" + +#~ msgid "View details" +#~ msgstr "Pogled podrobnosti" + +#~ msgid "Time _Zone" +#~ msgstr "Časovni _pas" + +#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down" +#~ msgstr "Ponavljanje p_ritiskov tipk, ko je tipka pritisnjena zadržano" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "_Zamik:" + +#~ msgid "_Speed:" +#~ msgstr "_Hitrost:" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Kratek" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Počasi" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Dolg" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Hitro" + +#~ msgid "Cursor _blinks in text fields" +#~ msgstr "Kazalka v besedilnih poljih _utripa" + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "_Hitrost:" + +#~ msgid "Test Your Settings" +#~ msgstr "Preizkus nastavitev" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Počasno" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Hitro" + +#~ msgid "_Double-click" +#~ msgstr "_Dvojni klik" + +#~ msgid "Primary _button" +#~ msgstr "Osnovni _gumb" + +#~ msgctxt "mouse, left button as primary" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Levo" + +#~ msgctxt "mouse, right button as primary" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Desno" + +#~ msgid "_Pointer speed" +#~ msgstr "_Hitrost kazalnika" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Počasno" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Hitro" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Počasno" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Hitro" + +#~ msgid "Tap to _click" +#~ msgstr "Udarjanje za _klik" + +#~ msgid "_Natural scrolling" +#~ msgstr "_Naravno drsenje" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Sound Alerts" +#~ msgstr "Zvočna opozorila" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification Banners" +#~ msgstr "Obvestilne pasice" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Show Message Content in Banners" +#~ msgstr "Pokaži vsebino sporočila v pasicah" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Lock Screen Notifications" +#~ msgstr "Obvestila na zaklenjenem zaslonu" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Show Message Content on Lock Screen" +#~ msgstr "Pokaži sporočila tudi na zaklenjenem zaslonu" + +#~ msgid "Notification Banners" +#~ msgstr "Obvestilne pasice" + +#~ msgid "Suspend & Power Off" +#~ msgstr "Izklop in prehod v pripravljenost" + +#~ msgid "No printers available" +#~ msgstr "Ni tiskalnikov na voljo" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zapri" + +#~ msgid "Resume Printing" +#~ msgstr "Nadaljuj tiskanje" + +#~ msgid "Pause Printing" +#~ msgstr "Premor tiskanja" + +#~ msgctxt "print job" +#~ msgid "Held" +#~ msgstr "Zadrži" + +#~ msgid "Job Title" +#~ msgstr "Naslov posla" + +#~ msgid "Job State" +#~ msgstr "Stanje posla" + +#~ msgid "%s Active Jobs" +#~ msgstr "%s dejavni posli" + +#~ msgid "Add New Printer" +#~ msgstr "Dodaj nov tiskalnik" + +#~ msgid "Used to determine your geographical location" +#~ msgstr "Uporabljeno za določanje geografskega položaja" + +#~ msgid "Login Screen" +#~ msgstr "Prijavni zaslon" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Možnosti" + +#~ msgid "Computer Name" +#~ msgstr "Ime računalnika" + +#~ msgid "Require Password" +#~ msgstr "Zahtevaj geslo" + +#~ msgid "Allow Remote Control" +#~ msgstr "Dovoli daljinski upravljalnik" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Geslo:" + +#~ msgid "Show Password" +#~ msgstr "Pokaži geslo" + +#~ msgid "New connections must ask for access" +#~ msgstr "Nove povezave morajo zahtevati dovoljenje za dostop" + +#~ msgid "Require a password" +#~ msgstr "Zahtevano geslo" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Približanje" + +#~ msgid "Magnification:" +#~ msgstr "Približevanje:" + +#~ msgid "Follow mouse cursor" +#~ msgstr "Sledi kazalki miške" + +#~ msgid "Screen part:" +#~ msgstr "Del zaslona:" + +#~ msgid "Magnifier extends outside of screen" +#~ msgstr "Približevalnik deluje tudi izven zaslona" + +#~ msgid "Keep magnifier cursor centered" +#~ msgstr "Ohrani kazalko približevalnika na sredini" + +#~ msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +#~ msgstr "Kazalka približevalnika odriva vsebino" + +#~ msgid "Magnifier cursor moves with contents" +#~ msgstr "Kazalka približevalnika se premika z vsebino" + +#~ msgid "Thickness:" +#~ msgstr "Debelina:" + +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "Dolžina:" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Barva:" + +#~ msgid "Crosshairs:" +#~ msgstr "Merki:" + +#~ msgid "Overlaps mouse cursor" +#~ msgstr "Prekrivanje kazalke miške" + +#~ msgid "White on black:" +#~ msgstr "Črno na belem:" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Svetlost:" + +#~ msgid "Contrast:" +#~ msgstr "Kontrast:" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Barva" + +#~ msgid "Bluetooth is disabled" +#~ msgstr "Vmesnik Bluetooth je onemogočen" + +#~ msgid "Wireless devices require extra power" +#~ msgstr "Brezžične naprave zahtevajo dodatno napajanje" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +#~ "devices" +#~ msgstr "" +#~ "Souporaba Bluetooth vam omogoča souporabo datotek z drugimi napravami z " +#~ "omogočenim Bluetooth" + +#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" +#~ msgstr "Prejmi le od zaupljivih naprav" + +#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +#~ msgstr "Shrani prejete datoteke v mapo prejemov" + +#~ msgid "Show help options" +#~ msgstr "Pokaži možnosti pomoči" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Zaženite '%s --help' za pregled celotnega seznama možnosti ukazne " +#~ "vrstice.\n" + +#~ msgid "When battery power is _critical" +#~ msgstr "Ko je polnost baterije _kritično nizka" + +#~ msgid "Power off" +#~ msgstr "Izključi" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Združene države Amerike" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Nemčija" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Francija" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Španija" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Kitajska" + +#~ msgid "Disable while _typing" +#~ msgstr "Onemogoči med _tipkanjem" + +#~ msgid "The system network services are not compatible with this version." +#~ msgstr "Sistemske omrežne storitve niso podprte s to različico." + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Show Popup Banners" +#~ msgstr "Pokaži pojavna obvestila" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "View in Lock Screen" +#~ msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu" + +#~ msgid "Show Pop Up Banners" +#~ msgstr "Pokaži pojavna obvestila" + +#~ msgid "Turns off wireless devices" +#~ msgstr "Izklopi brezžične naprave" + +#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +#~ msgstr "" +#~ "Vpišite naslov tiskalnika ali pa besedilo za filtriranje zadetkov iskanja" + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "Oprostite" + +#~ msgid "Share Public Folder On This Network" +#~ msgstr "Javno mapo pokaži v omrežju " + +#~ msgid "Share Media On This Network" +#~ msgstr "Souporaba predstavne datoteke na omrežju" + +#~ msgid "Shared Folders" +#~ msgstr "Mape v souporabi" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "stolpec" + +#~ msgid "Remove Folder" +#~ msgstr "Odstrani mapo" + +#~ msgid "Immediately" +#~ msgstr "Takoj" + +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "Flickr" + +#~ msgid "Install Updates" +#~ msgstr "Namesti posodobitve" + +#~ msgid "System Up-To-Date" +#~ msgstr "Sistem je posodobljen." + +#~ msgid "Search for network printers or filter result" +#~ msgstr "Poišči omrežni tiskalnik ali pa filtriraj zadetke" + +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "_Privzeto" + +#~ msgid "Remote View" +#~ msgstr "Oddaljeni pogled" + +#~ msgid "Approve All Connections" +#~ msgstr "Odobri vse povezave" + +#~ msgid "Set Up New Device" +#~ msgstr "Nastavi novo napravo" + +#~ msgid "Paired" +#~ msgstr "Seznanjeno" + +#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" +#~ msgstr "Nastavitve miške in sledilne ploščice" + +#~ msgid "Keyboard Settings" +#~ msgstr "Nastavitve tipkovnice" + +#~ msgid "Send Files…" +#~ msgstr "Pošlji datoteke ..." + +#~ msgid "Visibility of “%s”" +#~ msgstr "Vidnost “%s”" + +#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +#~ msgstr "Ali naj se naprava '%s' odstrani s seznama?" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." +#~ msgstr "" +#~ "V primeru, da napravo odstranite, jo bo treba pred naslednjo uporabo, " +#~ "ponovno nastaviti." + +#~ msgid "Share Public Folder" +#~ msgstr "Souporaba mape" + +#~ msgid "Only share with Trusted Devices" +#~ msgstr "V souporabi le z varnimi napravami" + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "Vrsta naprave:" + +#~ msgid "Manufacturer:" +#~ msgstr "Proizvajalec:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "Model:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "" +#~ "Slikovne datoteke je mogoče povleči v to okno za samodejno dopolnjevanje " +#~ "vnosnih polj." + +#~ msgid "Show your primary display on this screen also" +#~ msgstr "Osnovni zaslon prikaži tudi na tem zaslonu" + +#~ msgid "Combine" +#~ msgstr "Združi" + +#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space" +#~ msgstr "Združi z osnovnim zaslonom za omogočanje dodatnega prostora" + +#~ msgid "Don't use the display" +#~ msgstr "Ne uporabi zaslona" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "Možnosti miške" + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "Izbor vmesnika za novo storitev" + +#~ msgid "C_reate…" +#~ msgstr "_Ustvari ..." + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "_Vmesnik" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brez" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "Spremeni sliko za:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "Izbor slike, ki bo prikazana na prijavnem zaslonu tega računa." + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Galerija" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "Zajemi fotografijo" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Prebrskaj" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "Fotografija" + +#~ msgid "Switch between AM and PM." +#~ msgstr "Preklop med dopoldanskim in popoldanskim prikazom." + +#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" +#~ msgstr "Ocenjeno trajanje baterije: %s" + +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "_Območje:" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "_Mesto:" + +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "Omrežni _čas" + +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "Nastavi čas za eno uro naprej." + +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "Nastavi čas za eno uro nazaj." + +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "Nastavi čas za eno minuto naprej." + +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "Nastavi čas za eno minuto nazaj." + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "dop./pop." + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Običajno" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "V smeri urinega kazalca" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 stopinj" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Zaslon" + +#~ msgid "Drag to change primary display." +#~ msgstr "Vlecite za spremembo glavnega zaslona." + +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." +#~ msgstr "" +#~ "Z izborom zaslona je mogoče spreminjati lastnosti, s klikom in potegom pa " +#~ "njihov položaj." + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "_Ločljivost" + +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "_Vrtenje" + +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "_Zrcali zaslone" + +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "Opomba: lahko omeji možnosti ločljivosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Status When _Inactive" +#~ msgstr "Pošlji v pripravljenost ob nedejavnosti:" + +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "Ni mogoče shraniti nastavitev zaslona" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Skrito" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Vidno" + +#~ msgid "Name & Visibility" +#~ msgstr "Ime in vidnost" + +#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network." +#~ msgstr "Nadzirajte kako ste videti na zaslonu in omrežju." + +#~ msgid "Display _full name in top bar" +#~ msgstr "Prikaži _polno ime v vrhnji vrstici" + +#~ msgid "Display full name in _lock screen" +#~ msgstr "Prikaži _polno ime na zaklenjenem zaslonu" + +#~ msgid "_Stealth Mode" +#~ msgstr "_Prikriti način" + +#~ msgid "C_ontent sticks to fingers" +#~ msgstr "V_sebina se prilepi na prste" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Običajen" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "Obrnjen visok kontrast" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "Zaslonska tipkovnica" + +#~ msgid "OnBoard" +#~ msgstr "OnBoard" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Običajno" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "125%" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150%" + +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "Zapiskaj ob pritisku tipk zaklepa številčnice in velikih črk" + +#~ msgid "Turn on or off:" +#~ msgstr "Vključi ali izključi:" + +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Približanje" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "Približaj:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "Oddalji:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "Zaprt naslov" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "Prikaže besedni opis govora in zvokov" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Kratek" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Dolg" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "pritisnjeno" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "sprejeto" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "zavrnjeno" + +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "Pretek na_tančnosti:" + +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "Kazalnik je mogoče upravljati s številčno tipkovnico" + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "Video miška" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "Nadzor kazalnika z uporabo video kamere." + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Majhen" + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Velik" + +#~ msgid "Mouse Settings" +#~ msgstr "Nastavitve miške" + +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "_Krajevni račun" + +#~ msgid "_Login Name" +#~ msgstr "_Prijavno ime" + +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "Namig: Prijava v poslovno domeno ali ime območja" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "_Nadaljuj" + +#~ msgid "Previous Week" +#~ msgstr "Predhodni teden" + +#~ msgid "Next Week" +#~ msgstr "Naslednji teden" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "Naslednji teden" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "Prijava brez gesla" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "Onemogoči ta račun" + +#~ msgid "Enable this account" +#~ msgstr "Omogoči ta račun" + +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "_Dejanje" + +#~ msgid "_Show password" +#~ msgstr "_Pokaži geslo" + +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "Kako izbrati dobro geslo" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "Prekratko" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "Ni dovolj dobro" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "Šibko" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "Zadovoljivo" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "Dobro" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "Močno" + +#~ msgid "_Generate a password" +#~ msgstr "Ustvari _geslo" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "Vnesti je treba novo geslo" + +#~ msgid "The new password is not strong enough" +#~ msgstr "Novo geslo ne vsebuje dovolj različnih znakov" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "Geslo je treba potrditi" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "Vnesti je treba trenutno geslo." + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "Trenutno geslo ni pravo" + +#~ msgid "Switch Modes" +#~ msgstr "Preklopi način" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Dejanje" + +#~ msgid "Left Shift" +#~ msgstr "Leva dvigalka (Shift)" + +#~ msgid "Right Shift" +#~ msgstr "Desna dvigalka (Shift)" + +#~ msgid "Left Alt+Shift" +#~ msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)" + +#~ msgid "Right Alt+Shift" +#~ msgstr "Desna izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)" + +#~ msgid "Left Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+ dvigalka (Shift)" + +#~ msgid "Right Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + dvigalka (Shift)" + +#~ msgid "Left+Right Shift" +#~ msgstr "Leva + desna dvigalka" + +#~ msgid "Left+Right Ctrl" +#~ msgstr "Leva + desna krmilka (Ctrl)" + +#~ msgid "Alt+Shift" +#~ msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)" + +#~ msgid "Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)" + +#~ msgid "Alt+Ctrl" +#~ msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)" + +#~ msgid "Caps" +#~ msgstr "Tipka zaklepnica črk" + +#~ msgid "Shift+Caps" +#~ msgstr "Dvigalka (Shift)+ tipka zaklepnica črk" + +#~ msgid "Alt+Caps" +#~ msgstr "Izmenjalka (Alt)+ tipka zaklepnica črk" + +#~ msgid "Ctrl+Caps" +#~ msgstr "Krmilka (Ctrl) + tipka zaklepnica črk" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Izvozi" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Počasi" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Hitro" + +#~ msgid "_Options…" +#~ msgstr "_Možnosti ..." + +#~ msgid "blablabla" +#~ msgstr "blablabla" + +#~ msgid "" +#~ "Address\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "To je polje\n" +#~ "odseka\n" +#~ "naslova" + +#~ msgid "" +#~ "DNS\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "To je polje\n" +#~ "odseka\n" +#~ "podatkov\n" +#~ "DNS" + +#~ msgid "" +#~ "Routes\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "To je polje\n" +#~ "odseka\n" +#~ "prehodov" + +#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A" +#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A" + +#~ msgctxt "Input source" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brez" + +#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." +#~ msgstr "" +#~ "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. " + +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "_Prijava" + +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "Color management settings" +#~ msgstr "Nastavitve upravljanja barv" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "britansko angleško" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "špansko" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "kitajsko poenostavljeno" + +#~ msgid "Select a region" +#~ msgstr "Izbor območja" + +#~ msgid "Date and Time preferences panel" +#~ msgstr "Pult možnosti nastavitev datuma in časa" + +#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +#~ msgstr "Nastavite svoje možnosti miške in sledilne ploščice" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Mreža" + +#~ msgid "Carrier/link changed" +#~ msgstr "Signal/Povezava se je spremenila" + +#~ msgid "Manage notifications" +#~ msgstr "Upravljanje obvestil" + +#~ msgid "Manage online accounts" +#~ msgstr "Upravljanje spletnih računov" + +#~ msgid "_Mark As Inactive After" +#~ msgstr "_Označi kot nedejavno po" + +#~ msgid "Power management settings" +#~ msgstr "Nastavitve upravljanja napajanja" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "Proizvajalci" + +#~ msgid "Drivers" +#~ msgstr "Gonilniki" + +#~ msgid "Privacy settings" +#~ msgstr "Nastavitve zasebnosti" + +#~ msgid "Don't retain history" +#~ msgstr "Ne ohranjaj zgodovine" + +#~ msgid "Change your region and language settings" +#~ msgstr "Spremenite svoje področne in jezikovne nastavitve" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings." +#~ msgstr "" +#~ "Prijavni zaslon, sistemski računi in novi uporabniški računi uporabljajo " +#~ "sistemske nastavitve področij in jezika." + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to " +#~ "match yours." +#~ msgstr "" +#~ "Prijavni zaslon, sistemski računi in novi uporabniški računi uporabljajo " +#~ "sistemske nastavitve področij in jezika. Te je mogoče kasneje prilagoditi " +#~ "vsakemu računu posebej." + +#~ msgid "Copy Settings" +#~ msgstr "Nastavitve kopiranja" + +#~ msgid "Copy Settings…" +#~ msgstr "Kopiraj nastavitve ..." + +#~ msgid "Region and Language" +#~ msgstr "Področje in jezik" + +#~ msgid "Select a display language" +#~ msgstr "Izbor jezika za prikaz" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "Dodaj jezik" + +#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#~ msgstr "Izbor področja (sprememba bo uporabljena ob naslednji prijavi)" + +#~ msgid "Add Region" +#~ msgstr "Dodaj področje" + +#~ msgid "Remove Region" +#~ msgstr "Odstrani področje" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "Valuta" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "Primeri" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+Space" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Preslednica" + +#~ msgid "Shortcut Settings" +#~ msgstr "Nastavitve tipkovnih bližnjic" + +#~ msgid "Input source:" +#~ msgstr "Vir vhoda:" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Oblika:" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "Osebne nastavitve" + +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "Sistemske nastavitve" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "možnosti splošnega dostopa" + +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "_Namig" + +#~ msgid "" +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to " +#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here." +#~ msgstr "" +#~ "Namig se izpiše na prijavnem zaslonu. Viden bo vsem uporabnikom sistema, " +#~ "zato <b>ni</b> varno vpisati gesla ali drugih zasebnih podatkov" + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "Zadovoljivo" + +#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" +#~ msgstr "Nastavitve možnosti tablice Wacom" + +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "Izven dosega" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Prekini povezavo" + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "_Poveži" + +#~ msgid "_Settings…" +#~ msgstr "_Nastavitve ..." + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "Brskanje datotek ..." + +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "Ustvari navidezno napravo" + +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "Razpoložljivi profili za zaslone" + +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "Razpoložljivi profili za optične bralnike" + +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "Razpoložljivi profili za tiskalnike" + +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "Razpoložljivi profili za fotoaparate" + +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "Razpoložljivi profili za spletne kamere" + +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "%i let" +#~ msgstr[1] "%i leto" +#~ msgstr[2] "%i leti" +#~ msgstr[3] "%i leta" + +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "%i mesecev" +#~ msgstr[1] "%i mesec" +#~ msgstr[2] "%i meseca" +#~ msgstr[3] "%i meseci" + +#~ msgid "%i week" +#~ msgid_plural "%i weeks" +#~ msgstr[0] "%i tednov" +#~ msgstr[1] "%i teden" +#~ msgstr[2] "%i tedna" +#~ msgstr[3] "%i tedni" + +#~ msgid "Less than 1 week" +#~ msgstr "Manj kot en teden" + +#~ msgid "This device is not color managed." +#~ msgstr "Naprava ni nastavljena za upravljanje barv." + +#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +#~ msgstr "Naprava uporablja proizvodno umerjene podatke." + +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +#~ "correction." +#~ msgstr "" +#~ "Naprava nima določenega ustreznega profila za uravnavanje barv celega " +#~ "zaslona." + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "Ni določeno" + +#~ msgid "No devices supporting color management detected" +#~ msgstr "Ni zaznanih naprav s podporo za upravljanje barv." + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "Dodaj napravo" + +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "Dodaj navidezno napravo" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "angleško" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "francosko" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "rusko" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "arabsko" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "Nedoločeno" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA: %s" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "Neznan model" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "Ob naslednji prijavi bo uporabljena običajna izkušnja." + +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " +#~ "graphics hardware." +#~ msgstr "" +#~ "Ob naslednji prijavi bo uporabljen zasilni način, ki je namenjen za " +#~ "nepodprto grafično strojno opremo " + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "Povratno" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "_Drug nosilec ..." + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "Izkušnja" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "Vsiljen _povrnitveni način" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "_Možnosti ..." + +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "Ustva_ri ..." + +#~ msgid "_Settings..." +#~ msgstr "_Nastavitve ..." + +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "Napetost UPS je kritično nizka - še %s" + +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "Napajanje iz baterije - še %s" + +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "Napajanje iz baterije" + +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "Polnjenje - polna napolnjenost" + +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "Uporaba napetosti varovala UPS - še %s" + +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "Napetost UPS je kritično nizka" + +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "Uporaba napetosti varovala UPS" + +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "Druga baterija je povsem napolnjena" + +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "Druga baterija je prazna" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "Polnjenje - polna napolnjenost" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is " +#~ "used" +#~ msgstr "Opomba: <a href=\"screen\">svetlost zaslona</a> vpliva na porabo" + +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "Ne pošlji v pripravljenost" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "V premoru" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "_Pokaži" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "Nastavitve kopiranja ..." + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "" +#~ "Izbor jezika namizja (sprememba bo uporabljena ob naslednji prijavi)" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "Namesti jezike ..." + +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "Zaklepanje in svetlost" + +#~ msgid "Screen brightness and lock settings" +#~ msgstr "Nastavitev zaklepanja in svetlosti zaslona" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "Svetlost;Zakleni;Zatemnjevanje;Črn;Zaslon;" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "_Zatemni zaslon za zmanjšanje porabe" + +#~ msgid "_Turn screen off when inactive for:" +#~ msgstr "Ugasni zaslon ob nedejavnosti:" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "Ne zakleni, ko sem doma" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "Mesta ..." + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Zakleni" + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "Omogoči razhroščevanje kode" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — GNOME aplet nadzora glasnosti" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "Pokaži namizni nadzornik zvoka" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "Izhodna glasnost zvoka" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "_Utišaj" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "_Nastavitve zvoka" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "Utišaj" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "Možnosti ..." + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "Uporabniški računi" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "Brskanje med več slikami ..." + +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "Uporabnik z imenom '%s' ne obstaja." + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "Uporabnik ne obstaja." + +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "Prilagajanje gumbov" + +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "Umeri ..." |