diff options
Diffstat (limited to 'subprojects/libhandy/po/uk.po')
-rw-r--r-- | subprojects/libhandy/po/uk.po | 921 |
1 files changed, 921 insertions, 0 deletions
diff --git a/subprojects/libhandy/po/uk.po b/subprojects/libhandy/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..b92f214 --- /dev/null +++ b/subprojects/libhandy/po/uk.po @@ -0,0 +1,921 @@ +# Ukrainian translation for libhandy. +# Copyright (C) 2020 libhandy's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the libhandy package. +# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libhandy master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libhandy/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-29 16:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-30 13:02+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" + +#: glade/glade-hdy-carousel.c:21 +msgid "This property does not apply unless Show Indicators is set." +msgstr "" +"Цю властивість не буде застосовано, доки не встановлено «Показувати " +"індикатори»." + +#: glade/glade-hdy-carousel.c:167 glade/glade-hdy-header-bar.c:118 +#: glade/glade-hdy-leaflet.c:184 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Вставка заповнювача місця до %s" + +#: glade/glade-hdy-carousel.c:196 glade/glade-hdy-header-bar.c:144 +#: glade/glade-hdy-leaflet.c:214 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Вилучення заповнювача з %s" + +#: glade/glade-hdy-header-bar.c:18 +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "Ця властивість не застосовується, якщо встановлено нетиповий заголовок" + +#: glade/glade-hdy-header-bar.c:289 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " +"controls" +msgstr "" +"Компонування декорацій не стосується смужок заголовків, на яких не буде " +"показано засоби керування вікном" + +#: glade/glade-hdy-leaflet.c:19 +msgid "This property only applies when the leaflet is folded" +msgstr "Ця властивість застосовується, лише якщо листівку згорнуто" + +#: glade/glade-hdy-preferences-page.c:160 +#, c-format +msgid "Add group to %s" +msgstr "Додати групу до %s" + +#: glade/glade-hdy-preferences-window.c:228 +#, c-format +msgid "Add page to %s" +msgstr "Додати сторінку до %s" + +#: glade/glade-hdy-search-bar.c:101 +msgid "Search bar is already full" +msgstr "Панель пошуку вже заповнено" + +#: glade/glade-hdy-utils.h:14 +#, c-format +msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." +msgstr "Лише об'єкти типу %s можна додавати до об'єктів типу %s." + +#: src/hdy-action-row.c:361 src/hdy-action-row.c:362 src/hdy-expander-row.c:335 +#: src/hdy-expander-row.c:336 src/hdy-preferences-page.c:179 +#: src/hdy-preferences-page.c:180 +msgid "Icon name" +msgstr "Назва піктограми" + +#: src/hdy-action-row.c:375 +msgid "Activatable widget" +msgstr "Активований віджет" + +#: src/hdy-action-row.c:376 +msgid "The widget to be activated when the row is activated" +msgstr "Віджет, який буде активовано, якщо активовано рядок" + +#: src/hdy-action-row.c:389 src/hdy-action-row.c:390 src/hdy-expander-row.c:306 +#: src/hdy-header-bar.c:2147 src/hdy-view-switcher-title.c:294 +msgid "Subtitle" +msgstr "Підзаголовок" + +#: src/hdy-action-row.c:403 src/hdy-action-row.c:404 src/hdy-expander-row.c:292 +#: src/hdy-header-bar.c:2140 src/hdy-preferences-group.c:265 +#: src/hdy-preferences-group.c:266 src/hdy-preferences-page.c:193 +#: src/hdy-preferences-page.c:194 src/hdy-preferences-row.c:115 +#: src/hdy-view-switcher-title.c:280 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: src/hdy-action-row.c:418 src/hdy-expander-row.c:321 +#: src/hdy-preferences-row.c:130 +msgid "Use underline" +msgstr "Використовувати підкреслення" + +#: src/hdy-action-row.c:419 src/hdy-expander-row.c:322 +#: src/hdy-preferences-row.c:131 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " +"використовуватися в комбінації клавіш." + +#: src/hdy-carousel-box.c:1095 src/hdy-carousel-box.c:1096 +#: src/hdy-carousel.c:947 src/hdy-carousel.c:948 +msgid "Number of pages" +msgstr "Кількість сторінок" + +#: src/hdy-carousel-box.c:1111 src/hdy-carousel.c:964 src/hdy-header-bar.c:2133 +msgid "Position" +msgstr "Позиція" + +#: src/hdy-carousel-box.c:1112 src/hdy-carousel.c:965 +msgid "Current scrolling position" +msgstr "Поточна позиція гортання" + +#: src/hdy-carousel-box.c:1127 src/hdy-carousel.c:1046 +#: src/hdy-header-bar.c:2161 +msgid "Spacing" +msgstr "Інтервал" + +#: src/hdy-carousel-box.c:1128 src/hdy-carousel.c:1047 +msgid "Spacing between pages" +msgstr "Інтервал між сторінками" + +#: src/hdy-carousel-box.c:1144 src/hdy-carousel.c:1091 +msgid "Reveal duration" +msgstr "Тривалість появи" + +#: src/hdy-carousel-box.c:1145 src/hdy-carousel.c:1092 +msgid "Page reveal duration" +msgstr "Тривалість появи сторінки" + +#: src/hdy-carousel.c:981 +msgid "Interactive" +msgstr "Інтерактивний" + +#: src/hdy-carousel.c:982 +msgid "Whether the widget can be swiped" +msgstr "Визначає, чи можна змахнути віджет" + +#: src/hdy-carousel.c:997 +msgid "Indicator style" +msgstr "Стиль індикаторів" + +#: src/hdy-carousel.c:998 +msgid "Page indicator style" +msgstr "Стиль індикаторів сторінки" + +#: src/hdy-carousel.c:1013 +msgid "Indicator spacing" +msgstr "Інтервал індикатора" + +#: src/hdy-carousel.c:1014 +msgid "Spacing between content and indicators" +msgstr "Інтервал між вмістом та індикаторами" + +#: src/hdy-carousel.c:1032 +msgid "Center content" +msgstr "Центрувати вміст" + +#: src/hdy-carousel.c:1033 +msgid "Whether to center pages to compensate for indicators" +msgstr "Визначає, чи слід центрувати сторінки для компенсації індикаторів" + +#: src/hdy-carousel.c:1062 +msgid "Animation duration" +msgstr "Тривалість анімації" + +#: src/hdy-carousel.c:1063 +msgid "Default animation duration" +msgstr "Типова тривалість анімації" + +#: src/hdy-carousel.c:1077 src/hdy-swipe-tracker.c:802 +msgid "Allow mouse drag" +msgstr "Дозволити перетягування мишею" + +#: src/hdy-carousel.c:1078 src/hdy-swipe-tracker.c:803 +msgid "Whether to allow dragging with mouse pointer" +msgstr "Визначає, чи можна перетягувати за допомогою вказівника миші" + +#: src/hdy-clamp.c:417 +msgid "Maximum size" +msgstr "Максимальний розмір" + +#: src/hdy-clamp.c:418 +msgid "The maximum size allocated to the child" +msgstr "Максимальний розмір, який буде отримано для дочірнього об'єкта" + +#: src/hdy-clamp.c:442 +msgid "Tightening threshold" +msgstr "Поріг ущільнення" + +#: src/hdy-clamp.c:443 +msgid "The size from which the clamp will tighten its grip on the child" +msgstr "Розмір, починаючи з якого защіпка починає ущільнювати дочірній об'єкт" + +#: src/hdy-combo-row.c:411 +msgid "Selected index" +msgstr "Індекс позначеного" + +#: src/hdy-combo-row.c:412 +msgid "The index of the selected item" +msgstr "Індекс позначеного об'єкта" + +#: src/hdy-combo-row.c:430 +msgid "Use subtitle" +msgstr "Використовувати підзаголовок" + +#: src/hdy-combo-row.c:431 +msgid "Set the current value as the subtitle" +msgstr "Встановити поточне значення як підзаголовок" + +#: src/hdy-deck.c:888 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Горизонтально однорідний" + +#: src/hdy-deck.c:889 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Однорідний за розміром горизонтально" + +#: src/hdy-deck.c:902 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Вертикально однорідний" + +#: src/hdy-deck.c:903 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Однорідний за розміром вертикально" + +#: src/hdy-deck.c:916 src/hdy-leaflet.c:1018 src/hdy-squeezer.c:1093 +#: src/hdy-stackable-box.c:2993 +msgid "Visible child" +msgstr "Видимий дочірній елемент" + +#: src/hdy-deck.c:917 +msgid "The widget currently visible" +msgstr "Віджет є видимим" + +#: src/hdy-deck.c:930 src/hdy-leaflet.c:1025 src/hdy-stackable-box.c:3000 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Назва видимого дочірнього елемента" + +#: src/hdy-deck.c:931 +msgid "The name of the widget currently visible" +msgstr "Назва віджета є видимою" + +#: src/hdy-deck.c:949 src/hdy-leaflet.c:1044 src/hdy-squeezer.c:1107 +#: src/hdy-stackable-box.c:3019 +msgid "Transition type" +msgstr "Тип переходу" + +#: src/hdy-deck.c:950 +msgid "The type of animation used to transition between children" +msgstr "" +"Тип анімації, який буде використано для переходу між дочірніми об'єктами" + +#: src/hdy-deck.c:963 src/hdy-header-bar.c:2243 src/hdy-squeezer.c:1100 +msgid "Transition duration" +msgstr "Тривалість переходу" + +#: src/hdy-deck.c:964 +msgid "The transition animation duration, in milliseconds" +msgstr "Тривалість анімації переходу у мілісекундах" + +#: src/hdy-deck.c:977 src/hdy-header-bar.c:2250 src/hdy-squeezer.c:1115 +msgid "Transition running" +msgstr "Виконання переходу" + +#: src/hdy-deck.c:978 src/hdy-header-bar.c:2251 src/hdy-squeezer.c:1116 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Чи виконується перехід цієї миті" + +#: src/hdy-deck.c:992 src/hdy-header-bar.c:2257 src/hdy-leaflet.c:1072 +#: src/hdy-squeezer.c:1122 src/hdy-stackable-box.c:3047 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Інтерполювати розмір" + +#: src/hdy-deck.c:993 src/hdy-header-bar.c:2258 src/hdy-leaflet.c:1073 +#: src/hdy-squeezer.c:1123 src/hdy-stackable-box.c:3048 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" +"Визначає, чи повинен розмір змінюватися плавно при перемиканні між дочірніми " +"елементами різних розмірів" + +#: src/hdy-deck.c:1007 src/hdy-leaflet.c:1087 src/hdy-preferences-window.c:497 +#: src/hdy-stackable-box.c:3062 +msgid "Can swipe back" +msgstr "Можна змахнути назад" + +#: src/hdy-deck.c:1008 src/hdy-leaflet.c:1088 src/hdy-stackable-box.c:3063 +msgid "" +"Whether or not swipe gesture can be used to switch to the previous child" +msgstr "" +"Визначає, чи можна скористатися жестом змахування для перемикання до " +"попереднього дочірнього об'єкта" + +#: src/hdy-deck.c:1022 src/hdy-leaflet.c:1102 src/hdy-stackable-box.c:3077 +msgid "Can swipe forward" +msgstr "Можна змахувати вперед" + +#: src/hdy-deck.c:1023 src/hdy-leaflet.c:1103 src/hdy-stackable-box.c:3078 +msgid "Whether or not swipe gesture can be used to switch to the next child" +msgstr "" +"Визначає, чи можна скористатися жестом змахування для перемикання до " +"наступного дочірнього об'єкта" + +#: src/hdy-deck.c:1031 src/hdy-leaflet.c:1111 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: src/hdy-deck.c:1032 src/hdy-leaflet.c:1112 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Назва дочірньої сторінки" + +#: src/hdy-expander-row.c:293 +msgid "The title for this row" +msgstr "Заголовок цього рядка" + +#: src/hdy-expander-row.c:307 +msgid "The subtitle for this row" +msgstr "Підзаголовок цього рядка" + +#: src/hdy-expander-row.c:347 +msgid "Expanded" +msgstr "Розгорнутий" + +#: src/hdy-expander-row.c:348 +msgid "Whether the row is expanded" +msgstr "Чи є рядок розгорнутим" + +#: src/hdy-expander-row.c:359 +msgid "Enable expansion" +msgstr "Увімкнути розгортання" + +#: src/hdy-expander-row.c:360 +msgid "Whether the expansion is enabled" +msgstr "Визначає, чи увімкнено розгортання" + +#: src/hdy-expander-row.c:371 +msgid "Show enable switch" +msgstr "Показувати перемикач вмикання" + +#: src/hdy-expander-row.c:372 +msgid "Whether the switch enabling the expansion is visible" +msgstr "Визначає, чи є видимим перемикач, який вмикає розгортання" + +#: src/hdy-header-bar.c:484 +msgid "Application menu" +msgstr "Меню програм" + +#: src/hdy-header-bar.c:506 src/hdy-window-handle-controller.c:275 +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" + +#: src/hdy-header-bar.c:528 src/hdy-window-handle-controller.c:241 +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" + +#: src/hdy-header-bar.c:528 src/hdy-window-handle-controller.c:284 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимізувати" + +#: src/hdy-header-bar.c:546 src/hdy-window-handle-controller.c:311 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: src/hdy-header-bar.c:562 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: src/hdy-header-bar.c:2126 +msgid "Pack type" +msgstr "Тип упаковки" + +#: src/hdy-header-bar.c:2127 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Об'єкт GtkPackType, що визначає відносно чого упаковується вкладений об'єкт " +"-- відносно початку, кінця, чи батьківського об'єкта" + +#: src/hdy-header-bar.c:2134 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському" + +#: src/hdy-header-bar.c:2141 src/hdy-view-switcher-title.c:281 +msgid "The title to display" +msgstr "Заголовок для показу" + +#: src/hdy-header-bar.c:2148 src/hdy-view-switcher-title.c:295 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Підзаголовок для показу" + +#: src/hdy-header-bar.c:2154 +msgid "Custom Title" +msgstr "Нетиповий заголовок" + +#: src/hdy-header-bar.c:2155 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Віджет для показу нетипового заголовка" + +#: src/hdy-header-bar.c:2162 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Відстані між вкладеними елементами" + +#: src/hdy-header-bar.c:2181 +msgid "Show decorations" +msgstr "Показувати оформлення" + +#: src/hdy-header-bar.c:2182 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Чи показувати оформлення вікна" + +#: src/hdy-header-bar.c:2200 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Компонування оформлення" + +#: src/hdy-header-bar.c:2201 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Компонування оформлення вікон" + +#: src/hdy-header-bar.c:2214 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Компонування оформлення встановлено" + +#: src/hdy-header-bar.c:2215 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Чи було встановлено властивість decoration-layout" + +#: src/hdy-header-bar.c:2229 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Має підзаголовок" + +#: src/hdy-header-bar.c:2230 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Чи резервувати місце для підзаголовка" + +#: src/hdy-header-bar.c:2236 +msgid "Centering policy" +msgstr "Правила центрування" + +#: src/hdy-header-bar.c:2237 +msgid "The policy to horizontally align the center widget" +msgstr "Правила для горизонтального вирівнювання центрального віджета" + +#: src/hdy-header-bar.c:2244 src/hdy-squeezer.c:1101 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах" + +#: src/hdy-header-group.c:827 +msgid "Decorate all" +msgstr "Декорувати усе" + +#: src/hdy-header-group.c:828 +msgid "" +"Whether the elements of the group should all receive the full decoration" +msgstr "Чи мають елементи групи усі отримувати повну декорацію" + +#: src/hdy-keypad-button.c:225 +msgid "Digit" +msgstr "Цифра" + +#: src/hdy-keypad-button.c:226 +msgid "The keypad digit of the button" +msgstr "Цифра цифрової панелі для кнопки" + +#: src/hdy-keypad-button.c:232 +msgid "Symbols" +msgstr "Символи" + +#: src/hdy-keypad-button.c:233 +msgid "The keypad symbols of the button. The first symbol is used as the digit" +msgstr "" +"Символи цифрової панелі на кнопці. Перший символ буде використано як цифру" + +#: src/hdy-keypad-button.c:239 +msgid "Show symbols" +msgstr "Показувати символи" + +#: src/hdy-keypad-button.c:240 +msgid "Whether the second line of symbols should be shown or not" +msgstr "Визначає, чи має бути показано другий рядок символів" + +#: src/hdy-keypad.c:247 +msgid "Row spacing" +msgstr "Міжрядковий інтервал" + +#: src/hdy-keypad.c:248 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Інтервал між двома послідовними рядками" + +#: src/hdy-keypad.c:261 +msgid "Column spacing" +msgstr "Інтервал між стовпчиками" + +#: src/hdy-keypad.c:262 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Інтервал між двома послідовними стовпчиками" + +#: src/hdy-keypad.c:276 +msgid "Letters visible" +msgstr "Видимі літери" + +#: src/hdy-keypad.c:277 +msgid "Whether the letters below the digits should be visible" +msgstr "Визначає, чи будуть видимими літери під цифрами" + +#: src/hdy-keypad.c:291 +msgid "Symbols visible" +msgstr "Видимі символи" + +#: src/hdy-keypad.c:292 +msgid "Whether the hash, plus, and asterisk symbols should be visible" +msgstr "Визначає, чи має бути показано символи решітки, плюса та зірочки" + +#: src/hdy-keypad.c:306 +msgid "Entry" +msgstr "Введення" + +#: src/hdy-keypad.c:307 +msgid "The entry widget connected to the keypad" +msgstr "Віджет введення, з'єднаний із цифровою панеллю" + +#: src/hdy-keypad.c:320 +msgid "End action" +msgstr "Завершення дії" + +#: src/hdy-keypad.c:321 +msgid "The end action widget" +msgstr "Віджет завершення дії" + +#: src/hdy-keypad.c:334 +msgid "Start action" +msgstr "Початок дії" + +#: src/hdy-keypad.c:335 +msgid "The start action widget" +msgstr "Віджет початку дії" + +#: src/hdy-leaflet.c:963 src/hdy-stackable-box.c:2938 +msgid "Folded" +msgstr "Згорнуто" + +#: src/hdy-leaflet.c:964 src/hdy-stackable-box.c:2939 +msgid "Whether the widget is folded" +msgstr "Визначає, чи згорнуто віджет" + +#: src/hdy-leaflet.c:975 src/hdy-stackable-box.c:2950 +msgid "Horizontally homogeneous folded" +msgstr "Горизонтально однорідний згорнутий" + +#: src/hdy-leaflet.c:976 +msgid "Horizontally homogeneous sizing when the leaflet is folded" +msgstr "Однорідний за розміром горизонтально, якщо листівку згорнуто" + +#: src/hdy-leaflet.c:987 src/hdy-stackable-box.c:2962 +msgid "Vertically homogeneous folded" +msgstr "Вертикально однорідний згорнутий" + +#: src/hdy-leaflet.c:988 +msgid "Vertically homogeneous sizing when the leaflet is folded" +msgstr "Однорідний за розміром вертикально, якщо листівку згорнуто" + +#: src/hdy-leaflet.c:999 src/hdy-stackable-box.c:2974 +msgid "Box horizontally homogeneous" +msgstr "Панель горизонтально однорідна" + +#: src/hdy-leaflet.c:1000 +msgid "Horizontally homogeneous sizing when the leaflet is unfolded" +msgstr "Однорідний за розміром горизонтально, якщо листівку розгорнуто" + +#: src/hdy-leaflet.c:1011 src/hdy-stackable-box.c:2986 +msgid "Box vertically homogeneous" +msgstr "Панель вертикально однорідна" + +#: src/hdy-leaflet.c:1012 +msgid "Vertically homogeneous sizing when the leaflet is unfolded" +msgstr "Однорідний за розміром вертикально, якщо листівку розгорнуто" + +#: src/hdy-leaflet.c:1019 +msgid "The widget currently visible when the leaflet is folded" +msgstr "Віджет є видимим, коли листівку згорнуто" + +#: src/hdy-leaflet.c:1026 src/hdy-stackable-box.c:3001 +msgid "The name of the widget currently visible when the children are stacked" +msgstr "Назва віджета є видимою, коли дочірні об'єкти розташовано у стосі" + +#: src/hdy-leaflet.c:1045 src/hdy-stackable-box.c:3020 +msgid "The type of animation used to transition between modes and children" +msgstr "" +"Тип анімації, який буде використано для переходу між режимами і дочірніми " +"об'єктами" + +#: src/hdy-leaflet.c:1051 src/hdy-stackable-box.c:3026 +msgid "Mode transition duration" +msgstr "Тривалість переходу між режимами" + +#: src/hdy-leaflet.c:1052 src/hdy-stackable-box.c:3027 +msgid "The mode transition animation duration, in milliseconds" +msgstr "Тривалість анімації переходу між режимами у мілісекундах" + +#: src/hdy-leaflet.c:1058 src/hdy-stackable-box.c:3033 +msgid "Child transition duration" +msgstr "Тривалість переходу між дочірніми об'єктами" + +#: src/hdy-leaflet.c:1059 src/hdy-stackable-box.c:3034 +msgid "The child transition animation duration, in milliseconds" +msgstr "Тривалість анімації переходу між дочірніми об'єктами у мілісекундах" + +#: src/hdy-leaflet.c:1065 src/hdy-stackable-box.c:3040 +msgid "Child transition running" +msgstr "Виконання переходу між дочірніми об'єктами" + +#: src/hdy-leaflet.c:1066 src/hdy-stackable-box.c:3041 +msgid "Whether or not the child transition is currently running" +msgstr "Чи виконується перехід між дочірніми об'єктами цієї миті" + +#: src/hdy-leaflet.c:1129 +msgid "Navigatable" +msgstr "Придатний до навігації" + +#: src/hdy-leaflet.c:1130 +msgid "Whether the child can be navigated to" +msgstr "Визначає, чи можна переходити до дочірнього об'єкта" + +#: src/hdy-preferences-group.c:251 src/hdy-preferences-group.c:252 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: src/hdy-preferences-row.c:116 +msgid "The title of the preference" +msgstr "Заголовок налаштувань" + +#: src/hdy-preferences-window.c:141 +msgid "Untitled page" +msgstr "Сторінка без назви" + +#: src/hdy-preferences-window.c:483 +msgid "Search enabled" +msgstr "Пошук увімкнено" + +#: src/hdy-preferences-window.c:484 +msgid "Whether search is enabled" +msgstr "Визначає, чи увімкнено пошук" + +#: src/hdy-preferences-window.c:498 +msgid "" +"Whether or not swipe gesture can be used to switch from a subpage to the " +"preferences" +msgstr "" +"Визначає, чи можна скористатися жестом змахування для перемикання з " +"допоміжної сторінки до сторінки параметрів" + +#: src/hdy-preferences-window.ui:9 +msgid "Preferences" +msgstr "Налаштування" + +#: src/hdy-preferences-window.ui:78 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: src/hdy-preferences-window.ui:201 +msgid "No Results Found" +msgstr "Нічого не знайдено" + +#: src/hdy-preferences-window.ui:216 +msgid "Try a different search" +msgstr "Спробувати інші критерії пошуку" + +#: src/hdy-search-bar.c:451 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Режим пошуку увімкнено" + +#: src/hdy-search-bar.c:452 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Чи увімкнено режим пошуку й чи відкрита панель пошуку" + +#: src/hdy-search-bar.c:463 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Показувати кнопку закривання" + +#: src/hdy-search-bar.c:464 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Чи показувати кнопку закривання на панелі інструментів" + +#: src/hdy-shadow-helper.c:254 +msgid "Widget" +msgstr "Віджет" + +#: src/hdy-shadow-helper.c:255 +msgid "The widget the shadow will be drawn for" +msgstr "Віджет, для якого буде намальовано тінь" + +#: src/hdy-squeezer.c:1086 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Однорідний" + +#: src/hdy-squeezer.c:1087 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Однорідний розмір" + +#: src/hdy-squeezer.c:1094 +msgid "The widget currently visible in the squeezer" +msgstr "Віджет, який зараз показано у відтискачі" + +#: src/hdy-squeezer.c:1108 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу" + +#: src/hdy-squeezer.c:1143 +msgid "X align" +msgstr "Вирівнювання за X" + +#: src/hdy-squeezer.c:1144 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (start) to 1 (end)" +msgstr "Вирівнювання за горизонталлю, від 0 (початок) до 1 (кінець)" + +#: src/hdy-squeezer.c:1165 +msgid "Y align" +msgstr "Вирівнювання за Y" + +#: src/hdy-squeezer.c:1166 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Вирівнювання за вертикаллю, від 0 (верх) до 1 (низ)" + +#: src/hdy-squeezer.c:1175 src/hdy-swipe-tracker.c:772 +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#: src/hdy-squeezer.c:1176 +msgid "" +"Whether the child can be picked or should be ignored when looking for the " +"child fitting the available size best" +msgstr "" +"Визначає, можна вибирати дочірній об'єкт чи його слід ігнорувати при пошуку " +"найкращої відповідності розмірів дочірнього об'єкта" + +#: src/hdy-stackable-box.c:2951 +msgid "Horizontally homogeneous sizing when the widget is folded" +msgstr "Однорідний за розміром горизонтально, якщо віджет згорнуто" + +#: src/hdy-stackable-box.c:2963 +msgid "Vertically homogeneous sizing when the widget is folded" +msgstr "Однорідний за розміром вертикально, якщо віджет згорнуто" + +#: src/hdy-stackable-box.c:2975 +msgid "Horizontally homogeneous sizing when the widget is unfolded" +msgstr "Однорідний за розміром горизонтально, якщо віджет розгорнуто" + +#: src/hdy-stackable-box.c:2987 +msgid "Vertically homogeneous sizing when the widget is unfolded" +msgstr "Однорідний за розміром вертикально, якщо віджет розгорнуто" + +#: src/hdy-stackable-box.c:2994 +msgid "The widget currently visible when the widget is folded" +msgstr "Віджет є видимим, коли віджет згорнуто" + +#: src/hdy-stackable-box.c:3084 src/hdy-stackable-box.c:3085 +msgid "Orientation" +msgstr "Орієнтація" + +#: src/hdy-swipe-tracker.c:757 +msgid "Swipeable" +msgstr "Змахуваний" + +#: src/hdy-swipe-tracker.c:758 +msgid "The swipeable the swipe tracker is attached to" +msgstr "Змахуваний об'єкт, до якого долучено стеження за змахуванням" + +#: src/hdy-swipe-tracker.c:773 +msgid "Whether the swipe tracker processes events" +msgstr "Визначає, чи стеження за змахуванням обробляє події" + +#: src/hdy-swipe-tracker.c:787 +msgid "Reversed" +msgstr "Обернене" + +#: src/hdy-swipe-tracker.c:788 +msgid "Whether swipe direction is reversed" +msgstr "Визначає, що напрям змахування є оберненим" + +#: src/hdy-title-bar.c:308 +msgid "Selection mode" +msgstr "Режим вибирання" + +#: src/hdy-title-bar.c:309 +msgid "Whether or not the title bar is in selection mode" +msgstr "Визначає, чи смужка заголовка перебуває у режимі вибору" + +#: src/hdy-value-object.c:191 +msgctxt "HdyValueObjectClass" +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: src/hdy-value-object.c:192 +msgctxt "HdyValueObjectClass" +msgid "The contained value" +msgstr "Вміщене значення" + +#: src/hdy-view-switcher-bar.c:186 src/hdy-view-switcher.c:511 +#: src/hdy-view-switcher-title.c:237 +msgid "Policy" +msgstr "Поведінка" + +#: src/hdy-view-switcher-bar.c:187 src/hdy-view-switcher.c:512 +#: src/hdy-view-switcher-title.c:238 +msgid "The policy to determine the mode to use" +msgstr "Правила для визначення режиму, яким слід скористатися" + +#: src/hdy-view-switcher-bar.c:201 src/hdy-view-switcher-button.c:217 +#: src/hdy-view-switcher.c:526 src/hdy-view-switcher-title.c:252 +msgid "Icon Size" +msgstr "Розмір піктограм" + +#: src/hdy-view-switcher-bar.c:202 src/hdy-view-switcher-button.c:218 +#: src/hdy-view-switcher.c:527 src/hdy-view-switcher-title.c:253 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "Символьний розмір, використовуваний для іменованої піктограми" + +#: src/hdy-view-switcher-bar.c:215 src/hdy-view-switcher-bar.c:216 +#: src/hdy-view-switcher.c:561 src/hdy-view-switcher.c:562 +#: src/hdy-view-switcher-title.c:266 src/hdy-view-switcher-title.c:267 +msgid "Stack" +msgstr "Стос" + +#: src/hdy-view-switcher-bar.c:229 +msgid "Reveal" +msgstr "Показати" + +#: src/hdy-view-switcher-bar.c:230 +msgid "Whether the view switcher is revealed" +msgstr "Визначає, чи показано перемикач перегляду" + +#: src/hdy-view-switcher-button.c:203 +msgid "Icon Name" +msgstr "Назва значка" + +#: src/hdy-view-switcher-button.c:204 +msgid "Icon name for image" +msgstr "Назва піктограми для зображення" + +#: src/hdy-view-switcher-button.c:234 +msgid "Needs attention" +msgstr "Потребує уваги" + +#: src/hdy-view-switcher-button.c:235 +msgid "Hint the view needs attention" +msgstr "Підказка про те, що перегляд потребує уваги" + +#: src/hdy-view-switcher.c:546 +msgid "Narrow ellipsize" +msgstr "Багатокрапка при звуженні" + +#: src/hdy-view-switcher.c:547 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the narrow mode label does " +"not have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Бажане місце для обривання рядка багатокрапкою, якщо мітка у вузькому режимі " +"не має достатньо місця для показу цілого рядка" + +#: src/hdy-view-switcher-title.c:308 +msgid "View switcher enabled" +msgstr "Увімкнено перемикач перегляду" + +#: src/hdy-view-switcher-title.c:309 +msgid "Whether the view switcher is enabled" +msgstr "Визначає, чи увімкнено перемикач перегляду" + +#: src/hdy-view-switcher-title.c:322 +msgid "Title visible" +msgstr "Заголовок видимий" + +#: src/hdy-view-switcher-title.c:323 +msgid "Whether the title label is visible" +msgstr "Визначає, чи видимою є мітка заголовка" + +#: src/hdy-window-handle-controller.c:259 +msgid "Move" +msgstr "Пересунути" + +#: src/hdy-window-handle-controller.c:267 +msgid "Resize" +msgstr "Змінити розмір" + +#: src/hdy-window-handle-controller.c:298 +msgid "Always on Top" +msgstr "Завжди зверху" + +#~ msgid "Only Digits" +#~ msgstr "Лише цифри" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the keypad should show only digits or also extra buttons for #, *" +#~ msgstr "" +#~ "Визначає, слід показувати на цифровій панелі лише цифри чи додаткові " +#~ "кнопки #, *" + +#~ msgid "Entry widget" +#~ msgstr "Віджет введення" + +#~ msgid "Right action widget" +#~ msgstr "Віджет дії праворуч" + +#~ msgid "Left action widget" +#~ msgstr "Віджет дії ліворуч" |