summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 18:09:04 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 18:09:04 +0000
commit829aea9a4dce048f63c6d9568b50ab4bdb7609e3 (patch)
tree7c5d5ac80e81dc5186f19649f48387a67df20425 /po/as.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-initial-setup-829aea9a4dce048f63c6d9568b50ab4bdb7609e3.tar.xz
gnome-initial-setup-829aea9a4dce048f63c6d9568b50ab4bdb7609e3.zip
Adding upstream version 3.38.4.upstream/3.38.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po789
1 files changed, 789 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 0000000..aba5274
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,789 @@
+# Assamese translation for gnome-initial-setup.
+# Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
+#
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-13 06:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-13 20:39+0530\n"
+"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: as\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "আৰম্ভণিৰ সংস্থাপন"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:377
+msgid "_Next"
+msgstr "পৰবৰ্তী (_N)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:378
+msgid "_Accept"
+msgstr "গ্ৰহণ কৰক (_A)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379
+msgid "_Skip"
+msgstr "বাদ দিয়ক (_S)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:380
+msgid "_Previous"
+msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী (_P)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:381
+msgid "_Cancel"
+msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194
+msgid "Force existing user mode"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অৱস্থা বলৱৎভাৱে প্ৰস্থান কৰা হৈছে"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:200
+msgid "- GNOME initial setup"
+msgstr "- GNOME আৰম্ভণি সংস্থাপন"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:202
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
+msgid "About You"
+msgstr "আপোনাৰ বিষয়ে"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "একাওন্ট ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "এই ডমেইনৰ সৈতে প্ৰমাণীত কৰিবলে কোনো সমৰ্থিত পদ্ধতি নাই"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "ডমেইনত অংশগ্ৰহণ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "ডমেইনত লগিন কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ লগিন"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
+"এন্টাৰপ্ৰাইজ লগিনে এটা স্থায়ী কেন্দ্ৰীয়ভাৱে ব্যৱস্থিত ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্টক এই "
+"ডিভাইচত "
+"ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
+msgid "_Domain"
+msgstr "ডমেইন (_D)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম (_U)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
+msgid "_Password"
+msgstr "পাছৱৰ্ড (_P)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ ডমেইন অথবা ৰাজত্বৰ নাম"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "অব্যাহত ৰাখক (_o)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "ডমেইন প্ৰশাসকৰ লগিন"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+#| " enrolled in the domain. Please have your network "
+#| "administrator\n"
+#| " type their domain password here, and choose a unique "
+#| "computer\n"
+#| " name for your computer."
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
+"domain. Please have your network administrator type the domain password "
+"here, and choose a unique computer name for your computer."
+msgstr ""
+"এন্টাৰপ্ৰাইজ লগিনসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিবলে, এই কমপিউটাৰক এটা ডমেইনত এনৰোল কৰিব "
+"লাগিব। "
+"অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ নেটৱৰ্ক প্ৰশাসকক তেওৰ ডমেইন পাছৱৰ্ড ইয়াত টাইপ কৰিব দি, "
+"আপোনাৰ"
+"কমপিউটাৰৰ বাবে এটা অবিকল্প নাম বাছক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
+msgid "_Computer"
+msgstr "কমপিউটাৰ (_C)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "প্ৰশাসকৰ নাম (_N)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "প্ৰশাসকৰ পাছৱৰ্ড"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
+msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
+msgstr "এই বিৱৰণসমূহ সঠিক নে? আপুনি বিচাৰিলে ইয়াক সলনি কৰিব পাৰে।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:394
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
+msgid "We need a few details to complete setup."
+msgstr "আমাক সংস্থাপন সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছুমান বিৱৰণৰ প্ৰয়োজন হব।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
+msgid "Avatar image"
+msgstr "অৱতাৰৰ ছবি"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
+msgid "_Full Name"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_F)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
+#| msgid "Enterprise Login"
+msgid "Set Up _Enterprise Login"
+msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ লগিন সংস্থাপন কৰক (_E)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
+msgid "Disable image"
+msgstr "ছবি অসামৰ্থবান কৰক"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "এটা ছবি লওক..."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "এই ধৰণৰ ডমেইনত স্বচালিতভাৱে অংশগ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "এনেধৰণৰ কোনো ডমেইন অথবা ৰাজত্ব পোৱা নগল"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:780
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:794
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "%s হিচাপে লগিন কৰিব নোৱাৰি, ডমেইন %s"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:786
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "অবৈধ পাছৱৰ্ড, অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:799
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "%s ডমেইনলে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
+#, c-format
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgstr "'%s' ব্যৱহাৰকাৰীনামৰ সৈতে এজন ব্যৱহাৰকাৰী ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
+#, c-format
+#| msgid "The username is too long"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম অতি দীঘল।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
+#| msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম '-' ৰ সৈতে আৰম্ভ হব নোৱাৰিব।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
+#| msgid ""
+#| "The username must only consist of:\n"
+#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
+#| " ➣ digits\n"
+#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgid ""
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰকাৰীনামত কেৱল a-z ডিজিটৰ পৰা তলৰ আৰু ওপৰ ফলা আখৰ আৰু আখৰসমূহ '.', '-' "
+"আৰু '_' ৰ পৰা যিকোনো আখৰ থাকিব পাৰিব।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"ইয়াক আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰ নামকৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হব আৰু ইয়াক পৰিবৰ্তন কৰিব "
+"নোৱাৰি।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
+msgid "License Agreements"
+msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তিসমূহ"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
+msgid ""
+"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
+"agreement."
+msgstr ""
+"মই এই অন্ত ব্যৱহাৰকাৰী অনুজ্ঞা চুক্তিৰ চুক্তি আৰু চৰ্তবোৰ মানি লৈছো (_a)।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
+msgid "Add Account"
+msgstr "একাওন্ট যোগ কৰক"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল কৰক"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "অনলাইন একাওন্টসমূহ"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
+msgid "Connect Your Online Accounts"
+msgstr "আপোনাৰ অনলাইন একাওন্টসমূহ সংযোগ কৰক"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
+msgid ""
+"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
+"calendar, contacts, documents and photos."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ একাওন্টসমূহ যোগ কৰিলে আপুনি সহজতে আপোনাৰ ইমেইল, অনলাইন কেলেন্ডাৰ, "
+"পৰিচয়সমূহ, দস্তাবেজসমূহ আৰু ফ'টোসমূহ অভিগম কৰিব পাৰিব।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
+msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
+msgstr ""
+"সংস্থাপনৰ পিছত আপুনি আপোনাৰ অনলাইন একাওন্টসমূহ পুনৰদৰ্শন (আৰু অন্যবোৰ যোগ) "
+"কৰিব "
+"পাৰিব।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:235
+msgid "Preview"
+msgstr "পূৰ্বদৃশ্য"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:290
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:184
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:203
+msgid "More…"
+msgstr "অধিক…"
+
+#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
+#. * did not yield any results
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:311
+msgid "No inputs found"
+msgstr "কোনো ইনপুট পোৱা নগল"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:209
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
+msgid "Typing"
+msgstr "টাইপিং"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
+msgid "Select your keyboard layout or an input method."
+msgstr "আপোনাৰ কিবৰ্ড বিন্যাস অথবা এটা ইনপুট পদ্ধতি বাছক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:201
+msgid "No languages found"
+msgstr "কোনো ভাষা পোৱা নগল"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:272
+msgid "Welcome"
+msgstr "স্বাগতম"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119
+msgid "Welcome!"
+msgstr "স্বাগতম!"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other…"
+msgstr "অন্য…"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352
+msgid "Checking for available wireless networks"
+msgstr "উপলব্ধ বেতাঁৰ নেটৱৰ্কসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602
+msgid "Network"
+msgstr "নেটৱৰ্ক"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
+msgid ""
+"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
+"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
+"also necessary for enterprise login accounts."
+msgstr ""
+"ইন্টাৰনেটৰ সৈতে সংযোগ কৰিলে আপুনি সময় সংহতি কৰিব পাৰিব, আপোনাৰ বিৱৰণসমূহ যোগ "
+"কৰিব পাৰিব, আৰু আপোনাৰ ইমেইল, কেলেন্ডাৰ, আৰু পৰিচয়সমূহ অভিগম কৰিবলৈ সামৰ্থবান "
+"হব। "
+"ই লগতে এন্টাৰপ্ৰাইজ লগিন একাওন্টসমূহৰ বাবে প্ৰয়োজনীয়।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
+#| msgid "Network is not available."
+msgid "No wireless available"
+msgstr "কোনো বেতাঁৰ উপস্থিত নাই"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:135
+#| msgid "Passwords do not match"
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "পাছৱৰ্ডসমূহ মিল নাখায়।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:252
+msgid "Password"
+msgstr "পাছৱৰ্ড"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
+msgid "Set a Password"
+msgstr "এটা পাছৱৰ্ড সংহতি কৰক"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
+msgid "Be careful not to lose your password."
+msgstr "আপোনাৰ পাছৱৰ্ড নেহেৰুৱাব।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
+msgid "_Verify"
+msgstr "সত্যাপন কৰক (_V)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "নতুন পাছৱৰ্ড পুৰনি পাছৱৰ্ডৰ পৰা ভিন্ন হব লাগিব।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "কিছুমান আখৰ আৰু সংখ্যা পৰিবৰ্তন কৰি চাওক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "পাছৱৰ্ডটো আৰু অলপ পৰিবৰ্তন কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰী নাম নথকা এটা পাছৱৰ্ড অধিক শক্তিশালী হব।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "পাছৱৰ্ডত আপোনাৰ নাম ব্যৱহাৰ নকৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "পাছৱৰ্ডত ব্যৱহৃত কিছুমান শব্দ ব্যৱহাৰ নকৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "সাধাৰণ শব্দবোৰ বাদ দিয়াৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "স্থায়ী শব্দবোৰ পুনৰ ব্যৱস্থিত নকৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "অধিক সংখ্যা ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "অধিক ওপৰফলা আখৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "অধিক তলৰফলা আখৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "অধিক বিশেষ আখৰ, যেনে বিৰাম চিহ্ন ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "আখৰ, সংখ্যা আৰু বিৰাম চিহ্নৰ এটা সংমিশ্ৰণ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "একেটা আখৰ পুনৰাবৃত্তি নকৰাৰ চেষ্টা কৰিব।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"একেধৰণ আখৰ পুনৰাবৃত্তি নকৰাৰ চেষ্টা কৰিব: আপুনি আখৰ, সংখ্যা আৰু বিৰাম চিহ্ন "
+"সংমিশ্ৰণ কৰিব লাগিব।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "ক্ৰম যেনে 1234 অথবা abcd বাদ দিয়াৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "অধিক আখৰ, সংখ্যা আৰু চিহ্ন যোগ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+#| msgid ""
+#| "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and "
+#| "use a number or two."
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr "ওপৰফলা আৰু তলৰফলা সংমিশ্ৰণ কৰক আৰু এটা বা দুটা সংখ্যা ব্যৱহাৰ কৰক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"ভাল পাছৱৰ্ড! অধিক আখৰ, সংখ্যা আৰু বিৰাম চিহ্ন যোগ কৰিলে ই আৰু অধিক শক্তিশালী "
+"হব।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
+#| msgid "Strength: %s"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "শক্তি: দূৰ্বল"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
+#| msgid "Strength: %s"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "শক্তি: কম"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
+#| msgid "Strength: %s"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "শক্তি: মধ্যম"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
+#| msgid "Strength: %s"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "শক্তি: ভাল"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
+#| msgid "Strength: %s"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "শক্তি: উচ্চ"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:220
+msgid "No regions found"
+msgstr "কোনো অঞ্চল পোৱা নগল"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:217
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
+msgid "Region"
+msgstr "অঞ্চল"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
+msgid "Choose your country or region."
+msgstr "আপোনাৰ ৰাজ্য অথবা অঞ্চল বাছক।"
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:330
+#, c-format
+msgid "_Start using %s"
+msgstr "%s ব্যৱহাৰ কৰা আৰম্ভ কৰক (_S)"
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Thank you for choosing %s.\n"
+"We hope that you love it."
+msgstr ""
+"%s বাচি লোৱাৰ বাবে ধন্যবাদ।\n"
+"আপুনি ইয়াক ভাল পাব বুলি আমি আশা কৰিছো।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:363
+msgid "Ready to Go"
+msgstr "যাবলৈ প্ৰস্তুত"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
+msgid "You're all set!"
+msgstr "আপুনি প্ৰস্তুত!"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "We think that your time zone is <b>%s</b>. Press Next to continue or "
+#| "search for a city to manually set the time zone."
+msgid ""
+"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
+"city to manually set the time zone."
+msgstr ""
+"আপুনি ভাৱো যে আপোনাৰ সময়অঞ্চল %s। আগবাঢ়িবলৈ পৰৱৰ্তী টিপক অথবা সময়অঞ্চল "
+"হস্তচালিতভাৱে সংহতি কৰিবলৈ এটা নগৰ সন্ধান কৰক।"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
+msgid "Time Zone"
+msgstr "সময় অঞ্চল"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
+msgid "Please search for a nearby city"
+msgstr "এটা ওচৰৰ নগৰৰ বাবে সন্ধান কৰক"
+
+#~ msgid "Your username cannot be changed after setup."
+#~ msgstr "আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰীনাম সংস্থাপনৰ পিছত পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা নহব।"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "কোনো পাছৱৰ্ড নাই"
+
+#~ msgid "_Confirm password"
+#~ msgstr "পাছৱৰ্ড সুনিশ্চিত কৰক (_C)"
+
+#~| msgid "No password"
+#~ msgid "Choose a _password"
+#~ msgstr "এটা পাছৱৰ্ড বাছক (_p)"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "অতি সৰু"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "পৰ্যাপ্ত ভাল নহয়"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "দুৰ্বল"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "নিৰপেক্ষ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "ভাল"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "শক্তিশালী"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "লগিন"
+
+#~ msgid "Create a Local Account"
+#~ msgstr "এটা স্থানীয় একাওন্ট সৃষ্টি কৰক"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠা ১"
+
+#~ msgid "Create an Enterprise Account"
+#~ msgstr "এটা এন্টাৰপ্ৰাইজ একাওন্ট সৃষ্টি কৰক"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "অন্য"
+
+#~ msgid "No input source selected"
+#~ msgstr "কোনো ইনপুট উৎস নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই"
+
+#~ msgid "Add an Input Source"
+#~ msgstr "এটা ইনপুট উৎস যোগ কৰক"
+
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "Online Account"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "অন্য"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "মেইল"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "পৰিচয়সমূহ"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "চেট"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "সম্পদসমূহ"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "একাওন্ট সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "Error removing account"
+#~ msgstr "একাওন্ট আতৰাওতে ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "আপুনি একাওন্ট আতৰাবলে নিশ্চিত নে?"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "ই চাৰ্ভাৰত একাওন্টক আতৰাই নিদিয়ে।"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "আতৰাওক (_R)"
+
+#~ msgid "Connect to your existing data in the cloud"
+#~ msgstr "cloud ত আপোনাৰ স্থায়ী তথ্যৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
+
+#~ msgid "_Add Account"
+#~ msgstr "একাওন্ট যোগ কৰক (_A)"
+
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "ইনপুট উৎসসমূহ"
+
+#~| msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgid "Select keyboard layouts"
+#~ msgstr "কিবৰ্ড বিন্যাসসমূহ বাছক"
+
+#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+#~ msgstr ""
+#~ "চিস্টেমত লগিন কৰোতে লগিন সংহতিসমূহ সকলো ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা হয়"
+
+#~ msgid "Search for a location"
+#~ msgstr "এটা অৱস্থা সন্ধান কৰক"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "অবস্থান"
+
+#~ msgid "_Determine your location automatically"
+#~ msgstr "আপোনাৰ অৱস্থান স্বচালিতভাৱে নিৰ্ধাৰণ কৰক (_D)"
+
+#~ msgid "No network devices found."
+#~ msgstr "কোনো নেটৱৰ্ক ডিভাইচ পোৱা নগল।"
+
+#~ msgid "Wireless Networks"
+#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কসমূহ"
+
+#~ msgid "Thank You"
+#~ msgstr "আপোনাক ধন্যবাদ"
+
+#~ msgid "Your computer is ready to use."
+#~ msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰস্তুত।"
+
+#~ msgid "You may change these options at any time in Settings."
+#~ msgstr "আপুনি এই বিকল্পসমূহক যিকোনো সময়তে সংহতিসমূহত সাল সলনি কৰিব পাৰিব।"
+
+#~ msgid "_Start using GNOME 3"
+#~ msgstr "GNOME 3 ব্যৱহাৰ কৰা আৰম্ভ কৰক (_S)"
+
+#~ msgid "Select input sources"
+#~ msgstr "ইনপুট উৎসসমূহ বাছক"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "পিছলৈ (_B)"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "ক্ষমা কৰিব"
+
+#~ msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+#~ msgstr "ইনপুট পদ্ধতিসমূহ লগিন পৰ্দাত ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+#~ msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰভাৱশালী হবলে আপোনাৰ অধিবেশন পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব"
+
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "এতিয়া পুনৰাম্ভ কৰক"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "কোনো নহয়"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "কিবৰ্ড বিন্যাস"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "ইনপুট উৎস আতৰাওক"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "ইনপুট উৎসক উপৰত স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#~ msgid "Select an input source"
+#~ msgstr "এটা ইনপুট উৎস বাছক"
+
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "%s ব্যৱহাৰ কৰক"
+
+#~ msgid "Create Local Account"
+#~ msgstr "স্থানীয় একাওন্ট সৃষ্টি কৰক"
+
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "কৰা হল (_D)"
+
+#~ msgid "_Require a password to use this account"
+#~ msgstr "এই একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰিবলে এটা পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন (_R)"
+
+#~ msgid "_Act as administrator of this computer"
+#~ msgstr "এই কমপিউটাৰৰ প্ৰশাসক হিচাপে কাৰ্য্য কৰক (_A)"
+
+#~ msgid "Choose How to Login"
+#~ msgstr "লগিন কৰাৰ ধৰণ বাছক"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "আতৰাওক"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ইংৰাজী"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "ব্ৰিটিচ ইংৰাজী"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "জাৰ্মান"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ফৰাচী"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "স্পেনিচ"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "চীনা (সৰলীকৃত)"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "অধাৰ্য্যত"
+
+#~ msgid "Show _all"
+#~ msgstr "সকলো দেখুৱাওক (_a)"
+
+#~ msgid "Enjoy GNOME!"
+#~ msgstr "GNOME ৰ আনন্দ লওক!"
+
+#~ msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?"
+#~ msgstr "আপুনি GNOME 3 লে নতুন নেকি আৰু অধিক জানিবলে সহায়ৰ প্ৰয়োজন অনুভৱ কৰিছে?"
+
+#~ msgid "_Take a Tour"
+#~ msgstr "এবাৰ ভ্ৰমণ কৰক (_T)"