diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 18:09:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 18:09:04 +0000 |
commit | 829aea9a4dce048f63c6d9568b50ab4bdb7609e3 (patch) | |
tree | 7c5d5ac80e81dc5186f19649f48387a67df20425 /po/cs.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-initial-setup-upstream.tar.xz gnome-initial-setup-upstream.zip |
Adding upstream version 3.38.4.upstream/3.38.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 687 |
1 files changed, 687 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..cd3dcfa --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,687 @@ +# Czech translation for gnome-initial-setup. +# Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package. +# +# Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2012, 2013. +# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2013 (GNOMEBUG#697691 fix). +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-24 21:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-24 23:11+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" +"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" + +#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 +#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3 +msgid "Initial Setup" +msgstr "Prvotní nastavení" + +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423 +msgid "_Next" +msgstr "_Další" + +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424 +msgid "_Accept" +msgstr "_Přijmout" + +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425 +msgid "_Skip" +msgstr "Pře_skočit" + +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426 +msgid "_Previous" +msgstr "_Předchozí" + +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:271 +msgid "Force existing user mode" +msgstr "Vynutit režim existujícího uživatele" + +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:277 +msgid "— GNOME initial setup" +msgstr "– Prvotní nastavení" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Vyfotit se…" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Registrace účtu selhala" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Není žádný podporovaný způsob, jak provést ověření vůči této doméně" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Připojení do domény selhalo" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Přihlášení do domény selhalo" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "Podnikové přihlašování" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"Podnikové přihlašování umožní na tomto zařízení použít stávající centrálně " +"spravovaný uživatelský účet. Můžete tento účet také používat k přístupu k " +"firemním prostředkům na Internetu." + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287 +msgid "_Domain" +msgstr "_Doména" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84 +msgid "_Username" +msgstr "_Uživatelské jméno" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34 +msgid "_Password" +msgstr "_Heslo" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146 +msgid "Enterprise domain or realm name" +msgstr "Název firemní domény nebo sféry" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "P_okračovat" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Přihlášení správce domény" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " +"domain. Please have your network administrator type the domain password " +"here, and choose a unique computer name for your computer." +msgstr "" +"Aby šlo používat firemní přihlášování, musí být počítač zaregistrován do " +"nějaké domény. Požádejte prosím správce sítě o zadání jeho hesla k doméně " +"sem a zvolte pro svůj počítač jedinečný název." + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321 +msgid "_Computer" +msgstr "_Počítač" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "J_méno správce" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Heslo správce" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207 +msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too." +msgstr "" +"Zkontrolujte prosím jméno a uživatelské jméno. Můžete si také zvolit obrázek." + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453 +msgid "We need a few details to complete setup." +msgstr "K dokončení nastavení je zapotřebí pár podrobností." + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559 +msgid "Administrator" +msgstr "Správce" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608 +#, c-format +msgid "Failed to create user '%s': " +msgstr "Selhalo vytvoření uživatele „%s“: " + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21 +msgid "Avatar image" +msgstr "Obrázek avatara" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283 +msgid "About You" +msgstr "O vás" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39 +msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too." +msgstr "" +"Zadejte prosím jméno a uživatelské jméno. Můžete si také zvolit obrázek." + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53 +msgid "_Full Name" +msgstr "_Celé jméno" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149 +msgid "Set up _parental controls for this user" +msgstr "Nastavit _rodičovskou kontrolu pro tohoto uživatele" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156 +msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password." +msgstr "Pro používání rodičem nebo správcem musíte nastavit jejich hesla." + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "Po_dnikové přihlašování" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53 +msgid "Go online to set up Enterprise Login." +msgstr "Přejděte on-line, abyste mohli nastavit podnikové přihlašování." + +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Nelze automaticky připojit tento typ domény" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Doména nebo sféra nenalezena" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Nelze se přihlásit jako „%s“ do domény „%s“" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Špatné heslo, zkuste to prosím znovu" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Nelze se připojit k doméně „%s“: %s" + +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "" +"Bohužel, ale toto uživatelské jméno není k dispozici. Zkuste prosím jiné." + +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251 +#, c-format +msgid "The username is too long." +msgstr "Uživatelské jméno je příliš dlouhé." + +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254 +msgid "The username cannot start with a “-”." +msgstr "Uživatelské jméno nesmí začínat znakem „-“." + +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257 +msgid "That username isn’t available. Please try another." +msgstr "Toto uživatelské jméno není k dispozici. Zkuste prosím jiné." + +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260 +msgid "" +"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: . - _" +msgstr "" +"Uživatelské jméno může sestávat pouze z malých a velkých písmen a-z (bez " +"diakritiky), číslic a znaků . - _ (tečka, spojovník a podtržítko)." + +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +msgstr "" +"Bude použito jako název vaší domovské složky a nelze jej později změnit." + +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92 +msgid "Add Account" +msgstr "Přidání účtu" + +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:357 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Účty on-line" + +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17 +msgid "Connect Your Online Accounts" +msgstr "Připojte své účty on-line" + +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18 +msgid "" +"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, " +"contacts, documents and photos." +msgstr "" +"Připojte své účty, abyste měli snadný přístup ke své elektronické poště, on-" +"line kalendáři, kontaktům, dokumentům a fotografiím." + +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48 +msgid "" +"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application." +msgstr "Účty můžete kdykoliv přidat a odebrat v aplikaci Nastavení." + +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 +#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227 +msgid "More…" +msgstr "Více…" + +#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts +#. * did not yield any results +#. +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321 +msgid "No inputs found" +msgstr "Nenalezena žádná vstupní zařízení" + +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15 +msgid "Typing" +msgstr "Psaní" + +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16 +msgid "Select your keyboard layout or an input method." +msgstr "Vyberte své rozložení klávesnice nebo některou vstupní metodu." + +#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243 +msgid "No languages found" +msgstr "Žádné jazyky nenalezeny" + +#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262 +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, +#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not +#. * suitable for this in your language you may replace it. +#. +#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136 +msgid "Welcome!" +msgstr "Vítejte!" + +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318 +msgctxt "Wireless access point" +msgid "Other…" +msgstr "Jiná…" + +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403 +msgid "Wireless networking is disabled" +msgstr "Bezdrátová síť je vypnutá" + +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410 +msgid "Checking for available wireless networks" +msgstr "Hledají se dostupné bezdrátové sítě" + +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805 +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19 +msgid "" +"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other " +"upgrades. It also helps set the time and your location automatically." +msgstr "" +"Díky připojení k Internetu můžete získávat nové aplikace, informace a " +"aktualizace. Také pomůže s nastavením času a automatickým zjišťováním polohy." + +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76 +msgid "No wireless available" +msgstr "Žádné bezdrátové připojení není k dispozici" + +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91 +msgid "Turn On" +msgstr "Zapnout" + +#. Translators: The placeholder is the user’s full name. +#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102 +#, c-format +msgid "Parental Controls for %s" +msgstr "Rodičovská kontrola pro %s" + +#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104 +msgid "Set restrictions on what this user can run or install." +msgstr "Nastavení omezení, co tento uživatel může spouštět nebo instalovat." + +#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199 +msgid "Parental Controls" +msgstr "Rodičovská kontrola" + +#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled. +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79 +msgid "Set a Password" +msgstr "Nastavení hesla" + +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89 +msgid "Be careful not to lose your password." +msgstr "Dávejte pozor, abyste své heslo nezapomněli." + +#. Translators: The placeholder is for the user’s full name. +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87 +#, c-format +msgid "Set a Password for %s" +msgstr "Nastavení hesla pro %s" + +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95 +msgid "Set a Parent Password" +msgstr "Nastavení rodičovského hesla" + +#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system. +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97 +#, c-format +msgid "This password will control access to the parental controls for %s." +msgstr "Tímto heslem se řídí přístup do rodičovské kontroly pro %s." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228 +msgid "This is a weak password." +msgstr "Heslo je slabé." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Hesla se neshodují." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66 +msgid "_Confirm" +msgstr "_Potvrdit" + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Nové heslo se musí od starého lišit." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing some letters " +"and numbers." +msgstr "" +"Heslo se hodně podobá vašemu předchozímu heslu. Zkuste změnit některá " +"písmena a číslice." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing the password a " +"bit more." +msgstr "" +"Heslo se hodně podobá vašemu předchozímu heslu. Zkuste jej změnit trochu víc." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"This is a weak password. A password without your user name would be stronger." +msgstr "Heslo je slabé. Bude silnější, když v něm nebude vaše jméno." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Heslo je slabé. Zkuste v něm nepoužít své jméno." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " +"password." +msgstr "Heslo je slabé. Zkuste z něj vynechat některá běžná slova." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." +msgstr "Heslo je slabé. Zkuste v něm nepoužívat běžná slova." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Heslo je slabé. Zkuste něco víc, než jen přehodit pořadí slov." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." +msgstr "Heslo je slabé. Zkuste použít více číslic." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." +msgstr "Heslo je slabé. Zkuste použít více velkých písmen." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." +msgstr "Heslo je slabé. Zkuste použít více malých písmen." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"This is a weak password. Try to use more special characters, like " +"punctuation." +msgstr "" +"Heslo je slabé. Zkuste použít více speciálních znaků, třeba interpunkční " +"znaménka." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "Heslo je slabé. Zkuste použít směs písmen, číslic a speciálních znaků." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Heslo je slabé. Zkuste neopakovat po sobě stejné znaky." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " +"you need to mix up letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Heslo je slabé. Zkuste nepoužívat opakování stejného typu znaků: potřebujete " +"směs písmen, číslic a speciálních znaků." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "" +"Heslo je slabé. Zkuste nepoužívat posloupnosti, jako je 1234 nebo abcd." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Heslo je slabé. Zkuste přidat další písmena, číslice a speciální znaky." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "Nakombinujte velká i malá písmena a použijte jedno, dvě čísla." + +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "" +"Když přidáte ještě pár písmen, číslic a speciálních znaků, bude ještě " +"silnější." + +#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't +#. * detect any distribution. +#. +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are " +"sent anonymously and are scrubbed of personal data." +msgstr "" +"Odesílání hlášení o technických problémech nám pomáhá zdokonalovat " +"distribuci %s. Hlášení jsou odesílána anonymně a jsou zbavena osobních údajů." + +#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't +#. * detect any distribution. +#. +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78 +#, c-format +msgid "Problem data will be collected by %s:" +msgstr "Sběratelem dat o problémech bude %s:" + +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Zásady soukromí" + +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 +msgid "Uses Mozilla Location Service:" +msgstr "Používá geolokační službu Mozilla:" + +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16 +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" + +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31 +msgid "Location Services" +msgstr "Geolokační služby" + +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52 +msgid "" +"Allows applications to determine your geographical location. An indication " +"is shown when location services are in use." +msgstr "" +"Umožňují aplikacím určit vaši geografickou polohu. Při použití geolokačních " +"služeb je zobrazen indikátor." + +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74 +msgid "Automatic Problem Reporting" +msgstr "Automatické hlášení problémů" + +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110 +msgid "" +"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application." +msgstr "Řízení soukromí můžete kdykoliv změnit v aplikaci Nastavení." + +#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * detect any distribution. +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233 +#, c-format +msgid "_Start Using %s" +msgstr "_Začít používat systém %s" + +#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * detect any distribution. +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240 +#, c-format +msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!" +msgstr "Systém %s je připravený k používání. Věříme, že si jej oblíbíte!" + +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:264 +msgid "Setup Complete" +msgstr "Nastavení dokončeno" + +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70 +msgid "All done!" +msgstr "Vše hotovo!" + +#. Translators: "city, country" +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:261 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#. +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:298 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:302 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:305 +msgid "%R" +msgstr "%k∶%M" + +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:473 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 +msgid "Time Zone" +msgstr "Časové pásmo" + +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18 +msgid "" +"The time zone will be set automatically if your location can be found. You " +"can also search for a city to set it yourself." +msgstr "" +"Časové pásmo bude nastaveno automaticky v případě, že bude nalezeno vaše " +"místo. Můžete také vyhledat město, abyste si časové pásmo nastavili sami." + +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56 +msgid "Please search for a nearby city" +msgstr "Vyhledejte prosím nejbližší město" + +#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, +#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not +#. * suitable for this in your language you may replace it. The space +#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin +#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can +#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version +#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38" +#. +#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209 +#, c-format +msgid "Welcome to %s !" +msgstr "Vítejte v prostředí %s !" + +#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5 +msgid "Setup" +msgstr "Nastavení" + +#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43 +msgid "" +"Setup will guide you through making an account and enabling some features. " +"We’ll have you up and running in no time." +msgstr "" +"Nastavení vás provede vytvořením účtu a zapnutím některých funkcí. Vše vám " +"zabere jen chvíli času." + +#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54 +msgid "_Start Setup" +msgstr "Začít na_stavovat" |