summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 18:09:04 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 18:09:04 +0000
commit829aea9a4dce048f63c6d9568b50ab4bdb7609e3 (patch)
tree7c5d5ac80e81dc5186f19649f48387a67df20425 /po/hu.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-initial-setup-829aea9a4dce048f63c6d9568b50ab4bdb7609e3.tar.xz
gnome-initial-setup-829aea9a4dce048f63c6d9568b50ab4bdb7609e3.zip
Adding upstream version 3.38.4.upstream/3.38.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po714
1 files changed, 714 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..b7c29c1
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,714 @@
+# Hungarian translation for gnome-initial-setup.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2016, 2017.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-17 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-06 19:28+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
+#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "Kiinduló beállítások"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423
+msgid "_Next"
+msgstr "_Következő"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424
+msgid "_Accept"
+msgstr "Elfog_adás"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Kihagyás"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Előző"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:252
+msgid "Force existing user mode"
+msgstr "Létező felhasználói mód kényszerítése"
+
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:258
+msgid "— GNOME initial setup"
+msgstr "– GNOME kiinduló beállítások"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Fénykép készítése…"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "A fiók regisztrálása sikertelen"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Nincs támogatott módszer a tartományban való hitelesítésre"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Nem sikerült a tartományhoz csatlakozni"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Nem sikerült bejelentkezni a tartományba"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "Vállalati bejelentkezés"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"A vállalati bejelentkezés lehetővé teszi egy meglévő, központilag kezelt "
+"felhasználói fiók használatát ezen az eszközön. Ezt a fiókot arra is "
+"használhatja, hogy vállalati erőforrásokat érjen el az interneten."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Tartomány"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84
+msgid "_Username"
+msgstr "_Felhasználónév"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
+msgid "_Password"
+msgstr "_Jelszó"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Vállalati tartomány- vagy zónanév"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Folytatás"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Tartományadminisztrátori bejelentkezés"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
+"domain. Please have your network administrator type the domain password "
+"here, and choose a unique computer name for your computer."
+msgstr ""
+"A vállalati bejelentkezések használatához a számítógépet be kell jegyezni "
+"egy tartományba. Kérje meg a hálózati rendszergazdát, hogy írja be itt a "
+"tartományának jelszavát, és válasszon egyedi nevet a számítógépnek."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321
+msgid "_Computer"
+msgstr "S_zámítógép"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Rendszergazda _neve"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Rendszergazdai jelszó"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
+msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
+msgstr "Ellenőrizze a nevet és a felhasználónevet. Egy képet is választhat."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453
+msgid "We need a few details to complete setup."
+msgstr "Szükségünk van néhány részletre a beállítás befejezéséhez."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559
+msgid "Administrator"
+msgstr "Rendszergazda"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608
+#, c-format
+msgid "Failed to create user '%s': "
+msgstr "A(z) „%s” felhasználó létrehozása sikertelen: "
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
+msgid "Avatar image"
+msgstr "Profilkép"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283
+msgid "About You"
+msgstr "Önről"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39
+msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
+msgstr "Adjon meg egy nevet és felhasználónevet. Egy képet is választhat."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
+msgid "_Full Name"
+msgstr "_Teljes név"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149
+msgid "Set up _parental controls for this user"
+msgstr "Szülői _felügyeleti eszközök beállítása ehhez a felhasználóhoz"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156
+msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
+msgstr ""
+"Szülőknek vagy csoportvezetőknek, akiknek saját jelszóval kell rendelkezniük."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_Vállalati bejelentkezés"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
+msgid "Go online to set up Enterprise Login."
+msgstr "A vállalati bejelentkezés beállításához csatlakozzon a hálózathoz."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Ilyen típusú tartományhoz nem lehet automatikusan csatlakozni"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Nem található ilyen tartomány vagy zóna"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s néven a(z) %s tartományba"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálja újra"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s tartományhoz: %s"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "Elnézést, ez a felhasználónév nem érhető el. Próbáljon egy másikat."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
+#, c-format
+msgid "The username is too long."
+msgstr "A felhasználónév túl hosszú."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "A felhasználónév nem kezdődhet „-” karakterrel."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257
+msgid "That username isn’t available. Please try another."
+msgstr "Ez a felhasználónév nem érhető el. Próbáljon egy másikat."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260
+msgid ""
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
+msgstr ""
+"A felhasználónév csak a-z közötti kis- és nagybetűket, számjegyeket, és a "
+"következő karaktereket tartalmazhatja: . - _"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr ""
+"Ez a saját mappájának elnevezésére lesz használva és nem lehet "
+"megváltoztatni."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
+msgid "Add Account"
+msgstr "Fiók készítése"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:357
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Online fiókok"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17
+msgid "Connect Your Online Accounts"
+msgstr "Kapcsolódás az online fiókjaihoz"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18
+msgid ""
+"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
+"contacts, documents and photos."
+msgstr ""
+"Csatlakozzon fiókjaihoz a levelei, online naptára, névjegyei, dokumentumai "
+"és fényképei egyszerű eléréséhez."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48
+msgid ""
+"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
+msgstr ""
+"Fiókok bármikor felvehetők és eltávolíthatók a Beállítások alkalmazásban."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227
+msgid "More…"
+msgstr "Több…"
+
+#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
+#. * did not yield any results
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
+msgid "No inputs found"
+msgstr "Bemeneti források nem találhatók"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
+msgid "Typing"
+msgstr "Gépelés"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16
+msgid "Select your keyboard layout or an input method."
+msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztását vagy egy beviteli módot."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243
+msgid "No languages found"
+msgstr "Nyelvek nem találhatók"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözlet"
+
+#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
+#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
+#. * suitable for this in your language you may replace it.
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Üdvözöljük!"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other…"
+msgstr "Egyéb…"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403
+msgid "Wireless networking is disabled"
+msgstr "Vezeték nélküli hálózatok letiltva"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410
+msgid "Checking for available wireless networks"
+msgstr "Elérhető vezeték nélküli hálózatok keresése"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19
+msgid ""
+"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
+"upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
+msgstr ""
+"Az internethez csatlakozás segít új alkalmazásokat, információkat és más "
+"frissítéseket beszerezni. Valamint segít az idő és a helyzetének automatikus "
+"beállításában is."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
+msgid "No wireless available"
+msgstr "Vezeték nélküli nem érhető el"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91
+msgid "Turn On"
+msgstr "Bekapcsolás"
+
+#. Translators: The placeholder is the user’s full name.
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102
+#, c-format
+msgid "Parental Controls for %s"
+msgstr "%s szülői felügyeleti eszközei"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104
+msgid "Set restrictions on what this user can run or install."
+msgstr ""
+"Állítson be korlátozásokat, hogy ez a felhasználó mit futtathat vagy "
+"telepíthet."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199
+msgid "Parental Controls"
+msgstr "Szülői felügyeleti eszközök"
+
+#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79
+msgid "Set a Password"
+msgstr "Jelszó beállítása"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89
+msgid "Be careful not to lose your password."
+msgstr "Legyen óvatos, ne veszítse el a jelszavát."
+
+#. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87
+#, c-format
+msgid "Set a Password for %s"
+msgstr "Jelszó beállítása %s számára"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95
+msgid "Set a Parent Password"
+msgstr "Szülői jelszó beállítása"
+
+#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97
+#, c-format
+msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
+msgstr ""
+"Ez a jelszó fogja vezérelni %s hozzáférését a szülői felügyeleti eszközökhöz."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228
+msgid "This is a weak password."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Megerősítés"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Az új jelszónak különböznie kell a régitől."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+"and numbers."
+msgstr ""
+"Ez a jelszó nagyon hasonló a legutóbbihoz. Próbáljon meg kicserélni néhány "
+"betűt vagy számot."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
+"bit more."
+msgstr ""
+"Ez a jelszó nagyon hasonló a legutóbbihoz. Próbálja meg kicsit jobban "
+"megváltoztatni a jelszót."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. A jelszó a felhasználóneve nélkül erősebb lenne."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni a saját nevének használatát a "
+"jelszavában."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+"password."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon elkerülni néhány szót, amely a jelszóban "
+"szerepel."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni a gyakori szavakat."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni a meglévő szavak átrendezését."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több számot használni."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több nagybetűt használni."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több kisbetűt használni."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több különleges karaktert használni, például "
+"írásjeleket."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon betűket, számokat és írásjeleket vegyesen "
+"használni."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni az azonos karakterek ismétlését."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
+"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni az azonos típusú karakterek "
+"ismétlődését: használjon felváltva betűket, számokat és írásjeleket."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó.. Próbálja elkerülni az olyan sorozatokat, mint az 1234 "
+"vagy az abcd."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon betűket, számokat és írásjeleket vegyesen "
+"használni."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "Használjon vegyesen kis- és nagybetűket, illetve egy-két számot."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr ""
+"További betűk, számok és írásjelek hozzáadása még erősebbé teheti a jelszót."
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
+"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"A technikai problémák jelentéseinek elküldése segít nekünk a(z) %s "
+"továbbfejlesztésében. A jelentések névtelenül és személyes adatoktól "
+"mentesen lesznek elküldve."
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
+#, c-format
+msgid "Problem data will be collected by %s:"
+msgstr "A probléma adatait a(z) %s fogja begyűjteni:"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Adatvédelmi irányelv"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
+msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+msgstr "A Mozilla helymeghatározó szolgáltatását használja:"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
+msgid "Privacy"
+msgstr "Adatvédelem"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31
+msgid "Location Services"
+msgstr "Helymeghatározó szolgáltatások"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52
+msgid ""
+"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
+"is shown when location services are in use."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az alkalmazások számára a földrajzi helyzetének "
+"meghatározását. Egy jelzés jelenik meg, amikor a helymeghatározási "
+"szolgáltatások használatban vannak."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74
+msgid "Automatic Problem Reporting"
+msgstr "Automatikus hibajelentés"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110
+msgid ""
+"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
+msgstr ""
+"Az adatvédelem jellemzői bármikor megváltoztathatók a Beállítások "
+"alkalmazásban."
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233
+#, c-format
+msgid "_Start Using %s"
+msgstr "A(z) %s használatba _vétele"
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240
+#, c-format
+msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
+msgstr "A(z) %s használatra kész. Reméljük, hogy imádni fogja!"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:264
+msgid "Setup Complete"
+msgstr "A beállítás befejeződött"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70
+msgid "All done!"
+msgstr "Minden készen van!"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:261
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:298
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:302
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:305
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:473
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Időzóna"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18
+msgid ""
+"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
+"can also search for a city to set it yourself."
+msgstr ""
+"Az időzóna automatikusan beállításra kerül, ha a tartózkodási helye "
+"megtalálható. Kereshet is a beállítandó városra."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56
+msgid "Please search for a nearby city"
+msgstr "Keressen egy közeli várost"
+
+#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
+#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
+#. * suitable for this in your language you may replace it. The space
+#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin
+#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can
+#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version
+#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38"
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s !"
+msgstr "Üdvözli a(z) %s !"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5
+msgid "Setup"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43
+msgid ""
+"Setup will guide you through making an account and enabling some features. "
+"We’ll have you up and running in no time."
+msgstr ""
+"A beállítás végigvezeti egy fiók létrehozásán és engedélyez egyes "
+"funkciókat. Segítünk, hogy pillanatok alatt elkészüljön."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54
+msgid "_Start Setup"
+msgstr "Beállítás _indítása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
+#~ "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It "
+#~ "is also necessary for enterprise login accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az Internethez való csatlakozás engedélyezni fogja önnek az idő "
+#~ "beállítását, részletek hozzáadását, valamint lehetővé teszi a leveleihez, "
+#~ "naptárához és a névjegyeihez való hozzáférést. Szintén ez szükséges a "
+#~ "vállalati bejelentkező fiókokhoz."