diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 18:09:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 18:09:04 +0000 |
commit | 829aea9a4dce048f63c6d9568b50ab4bdb7609e3 (patch) | |
tree | 7c5d5ac80e81dc5186f19649f48387a67df20425 /po/ia.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-initial-setup-ab0055603d87bea94fa9b6f1677045064402da33.tar.xz gnome-initial-setup-ab0055603d87bea94fa9b6f1677045064402da33.zip |
Adding upstream version 3.38.4.upstream/3.38.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ia.po')
-rw-r--r-- | po/ia.po | 358 |
1 files changed, 358 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po new file mode 100644 index 0000000..d28b041 --- /dev/null +++ b/po/ia.po @@ -0,0 +1,358 @@ +# Interlingua translation for gnome-initial-setup. +# Copyright (C) 2013 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package. +# Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-03 13:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-03 13:05+0000\n" +"Last-Translator: Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Interlingua <trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1 +msgid "Initial Setup" +msgstr "Configuration initial" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:347 +msgid "_Next" +msgstr "_Sequente" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:348 +msgid "_Back" +msgstr "Pre_cedente" + +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:220 +msgid "Force new user mode" +msgstr "Fortiar le modo de nove usator" + +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:224 +msgid "- GNOME initial setup" +msgstr "- Configuration initial de GNOME" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:313 +msgid "No password" +msgstr "Necun contrasigno" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:318 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:426 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Contrasignos non correspondente" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:370 +#, c-format +msgid "Strength: %s" +msgstr "Resistentia: %s" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:562 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Impossibile de registrar le conto" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:625 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Impossibile de unir se al dominio" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:680 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Insuccesso del connexion al dominio" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:992 +msgid "Login" +msgstr "Conto" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1 +msgid "Create a Local Account" +msgstr "Crear un conto local" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2 +msgid "_Full Name" +msgstr "No_mine complete" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3 +msgid "_Username" +msgstr "Nomine de _usator" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" +"Isto essera utilisate pro nominar le dossier personal e non pote ser " +"cambiate depost." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5 +msgid "_Password" +msgstr "Contra_signo" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6 +msgid "_Confirm password" +msgstr "_Confirmar le contrasigno" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7 +msgid "" +"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use " +"a number or two." +msgstr "" +"Essaya usar al minus 8 characteres differente. Misce majusculas e minusculas " +"e utilisa un cifra o duo." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8 +msgid "page 1" +msgstr "pagina 1" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9 +msgid "Create an Enterprise Account" +msgstr "Crear un conto de interprisa" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10 +msgid "_Domain" +msgstr "_Dominio" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11 +msgid "Enterprise domain or realm name" +msgstr "Dominio de interprisa (Kerberos)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password strength" +msgid "Too short" +msgstr "Troppo curte" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password strength" +msgid "Not good enough" +msgstr "Non assatis bon" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password strength" +msgid "Weak" +msgstr "Debile" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password strength" +msgid "Fair" +msgstr "Passabile" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password strength" +msgid "Good" +msgstr "Bon" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strong" +msgstr "Forte" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:368 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Necun tal dominio trovate" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:743 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Impossibile de connecter se como %s al dominio %s" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:748 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Contrasigno incorrecte, tenta de novo" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:752 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "Impossibile de connecter se al dominio %s: %s" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:129 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgstr "Un usator con le nomine '%s' jam existe" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:133 +#, c-format +msgid "The username is too long" +msgstr "Le nomine de usator es troppo longe" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:136 +msgid "The username cannot start with a '-'" +msgstr "Le nomine de usator non pote comenciar se con '-'" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:139 +msgid "" +"The username must consist of:\n" +" ➣ letters from the English alphabet\n" +" ➣ digits\n" +" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +msgstr "" +"Le nomine de usator debe consister de:\n" +" ➣ litteras latin\n" +" ➣ digitos\n" +" ➣ alicuno del characteres '.', '-' e '_'" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:323 +#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1 +msgid "License Agreements" +msgstr "Licentias" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253 +msgid "Add Account" +msgstr "Adder un conto" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:105 +msgid "Error creating account" +msgstr "Error al creation de conto" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:137 +msgid "Error removing account" +msgstr "Error al remotion de conto" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:163 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "Remover realmente iste conto?" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:165 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "Isto non removera le conto del servitor." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:166 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:392 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Contos in le rete" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1 +msgid "Connect to your existing data in the cloud" +msgstr "Connecter te a tu datos existente in le nube" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2 +msgid "" +"Adding accounts will allow you to transparently connect to your online " +"photos, contacts, mail, and more." +msgstr "" +"Le addition del contos te permitte connecter te transparentemente al tu " +"photos, contactos, curreros e altere datos in le rete." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3 +msgid "_Add Account" +msgstr "_Adder un conto" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:172 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:181 +msgid "More…" +msgstr "Plus…" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:186 +msgid "No input sources found" +msgstr "Necun fontes de ingresso trovate" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:1075 +msgid "Other" +msgstr "Alteres" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:155 +msgid "Input Sources" +msgstr "Fontes de ingresso" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:656 +msgid "Sorry" +msgstr "Pardono" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:658 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "" +"Le methodos de ingresso non pote ser usate al schermo de apertura de session" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:1035 +msgid "No input source selected" +msgstr "Necun fonte de ingresso seligite" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1 +msgid "Select input sources" +msgstr "Seliger fontes de ingresso" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"Parametros de connexion es utilisate per tote le usatores quando illes se " +"connecte al systema." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/input-chooser.ui.h:1 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Adder un fonte de ingresso" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:198 +msgid "No languages found" +msgstr "Necun linguas trovate" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:215 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenite" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:301 +msgid "Search for a location" +msgstr "Cercar un implaciamento" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:357 +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Implaciamento" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 +msgid "Choose Your Location" +msgstr "Selige le implaciamento" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2 +msgid "_Determine your location automatically" +msgstr "_Determinar automaticamente le implaciamento" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:4 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fuso horari" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:306 +msgctxt "Wireless access point" +msgid "Other…" +msgstr "Alteres…" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:344 +msgid "Network is not available." +msgstr "Le rete non es disponibile." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:346 +msgid "No network devices found." +msgstr "Necun dispositivo de rete ha essite trovate." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:396 +msgid "Checking for available wireless networks" +msgstr "Cerca de retes sin filo es in curso" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:649 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1 +msgid "Wireless Networks" +msgstr "Retes sin filo" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:297 +msgid "Thank You" +msgstr "Gratias" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1 +msgid "Your computer is ready to use." +msgstr "Le computator es preparate pro le uso." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2 +msgid "You may change these options at any time in Settings." +msgstr "Iste optiones pote ser cambiate in 'Parametros de systema'." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3 +msgid "_Start using GNOME 3" +msgstr "_Comenciar le usage de GNOME 3" |