summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 18:09:04 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 18:09:04 +0000
commit829aea9a4dce048f63c6d9568b50ab4bdb7609e3 (patch)
tree7c5d5ac80e81dc5186f19649f48387a67df20425 /po/ms.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-initial-setup-829aea9a4dce048f63c6d9568b50ab4bdb7609e3.tar.xz
gnome-initial-setup-829aea9a4dce048f63c6d9568b50ab4bdb7609e3.zip
Adding upstream version 3.38.4.upstream/3.38.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po606
1 files changed, 606 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..87b5259
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,606 @@
+# Malay translation for gnome-initial-setup.
+# Copyright (C) 2020 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
+# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-26 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 17:41+0800\n"
+"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
+"Language: ms\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
+#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "Persediaan Awalan"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419
+msgid "_Next"
+msgstr "_Berikutnya"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Terima"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Langkau"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:422
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Terdahulu"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:236
+msgid "Force existing user mode"
+msgstr "Paksa mod pengguna sedia ada"
+
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:242
+msgid "— GNOME initial setup"
+msgstr "— Persediaan awalan GNOME"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Ambil satu Gambar…"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Gagal mendaftarkan akaun"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Tiada cara disokong untuk sahihkan domain ini"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Gagal untuk menyertai domain"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Gagal mendaftar masuk domain"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "Daftar Masuk Enterprise"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"Daftar masuk Enterprise membolehkan akaun pengguna terurus secara berpusat "
+"yang ada digunakan pada peranti ini. Anda juga boleh guna akaun ini untuk "
+"mencapai sumber-sumber syarikat di internet."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domain"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84
+msgid "_Username"
+msgstr "Nama Pengg_una"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:35
+msgid "_Password"
+msgstr "_Kata Laluan"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Domain enterprise atau nama wilayah"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "T_eruskan"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Daftar masuk Pentadbir Domain"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
+"domain. Please have your network administrator type the domain password "
+"here, and choose a unique computer name for your computer."
+msgstr ""
+"Untuk menggunakan daftar masuk enterprise, komputer ini perlu berdaftar ke "
+"dalam domain. Sila benarkan pentadbir rangkaian anda menaip kata laluan "
+"domain di sini, dan pilih satu nama unik komputer untuk komputer anda."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Komputer"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Nama Pentabir"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Kata laluan Pentadbir"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:205
+msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
+msgstr ""
+"Sila periksa nama dan nama pengguna. Anda boleh pilih satu gambar juga."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:424
+msgid "We need a few details to complete setup."
+msgstr "Kami memerlukan beberapa perincian untuk menyelesaikan persediaan."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
+msgid "Avatar image"
+msgstr "Imej avatar"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:264
+msgid "About You"
+msgstr "Perihal Anda"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39
+msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
+msgstr ""
+"Sila sediakan satu nama dan nama pengguna. Anda boleh pilih satu gambar juga."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
+msgid "_Full Name"
+msgstr "Nama _Penuh"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "Daftar Masuk _Enterprise"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
+msgid "Go online to set up Enterprise Login."
+msgstr "Pergi dalam talian untuk menetapkan Daftar Masuk Enterprise."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Tidak dapat menyertai jenis domain ini secara automatik"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Tiada domain atau wilayah sebegitu ditemui"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Tidak dapat mendaftar masuk sebagai %s pada domain %s"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Kata laluan tidak sah. Cuba lagi sekali"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Tidak dapat bersambung dengan domain %s: %s"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "Maaf, nama pengguna tersebut tidak tersedia. Cuba yang lain."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
+#, c-format
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Nama pengguna terlalu panjang."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "Nama pengguna tidak boleh bermula dengan tanda \"-\"."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
+msgid ""
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
+msgstr ""
+"Nama pengguna seharusnya mengandungi huruf besar dan huruf kecil a-z, digit, "
+"dan aksara-aksara berikut: . - _"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr ""
+"Ia akan digunakan untuk menamakan folder rumah anda dan tidak boleh diubah."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:89
+msgid "Add Account"
+msgstr "Tambah Akaun"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:341
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Akaun Dalam Talian"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17
+msgid "Connect Your Online Accounts"
+msgstr "Sambung Akaun Dalam Talian Anda"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18
+msgid ""
+"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
+"contacts, documents and photos."
+msgstr ""
+"Sambung dengan akaun anda supaya mudah mencapai emel, kalendar dalam talian, "
+"hubungan, dokumen dan foto anda."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48
+msgid ""
+"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
+msgstr ""
+"Akaun boleh ditambah dan dibuang pada bila-bila masa menerusi aplikasi "
+"Tetapan."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+msgid "Preview"
+msgstr "Pratonton"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227
+msgid "More…"
+msgstr "Lagi…"
+
+#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
+#. * did not yield any results
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
+msgid "No inputs found"
+msgstr "Tiada input ditemui"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:482
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
+msgid "Typing"
+msgstr "Menaip"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16
+msgid "Select your keyboard layout or an input method."
+msgstr "Pilih bentangan papan kekunci anda atau satu kaedah input."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243
+msgid "No languages found"
+msgstr "Tiada bahasa ditemui"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:306
+msgid "Welcome"
+msgstr "Selamat Datang"
+
+#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
+#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
+#. * suitable for this in your language you may replace it.
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Selamat Datang!"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other…"
+msgstr "Lain-lain…"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403
+msgid "Wireless networking is disabled"
+msgstr "Perangkaian tanpa wayar dilumpuhkan"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410
+msgid "Checking for available wireless networks"
+msgstr "Memeriksa rangkaian-rangkaian tanpa wayar yang ada"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805
+msgid "Network"
+msgstr "Rangkaian"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19
+msgid ""
+"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
+"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
+"also necessary for enterprise login accounts."
+msgstr ""
+"Bersambung dengan Internet akan membolehkan anda tetapkan waktu, tambah "
+"perincian anda, dan capai emel, kalendar, dan hubungan anda. Ia juga perlu "
+"untuk akaun-akaun daftar masuk enterprise."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
+msgid "No wireless available"
+msgstr "Tiada tanpa wayar tersedia"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91
+msgid "Turn On"
+msgstr "Hidup"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:144
+msgid "This is a weak password."
+msgstr "Kata laluan ini lemah."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:150
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Katalaluan tidak padan."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:272
+msgid "Password"
+msgstr "Kata laluan"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:16
+msgid "Set a Password"
+msgstr "Tetapkan satu Kata laluan"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:17
+msgid "Be careful not to lose your password."
+msgstr "Hati-hati jangan lupa atau hilangkan kata laluan."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:67
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Sahkan"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Kata laluan baharu perlu berbeza dengan yang lama."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+"and numbers."
+msgstr ""
+"Kata laluan ini sangat serupa dengan yang lama. Cuba ubah beberapa abjad dan "
+"angka."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
+"bit more."
+msgstr ""
+"Kata laluan ini sangat serupa dengan yang lama. Cuba ubah kata laluan ini "
+"lagi."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgstr ""
+"Kata laluan ini lemah. Satu kata laluan tanpa nama pengguna anda adalah "
+"lebih kuat."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
+msgstr ""
+"Kata laluan ini lemah. Cuba hindari penggunaan nama anda di dalam kata "
+"laluan."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+"password."
+msgstr ""
+"Kata laluan ini lemah. Cuba hindari beberapa perkataan yang disertakan di "
+"dalam kata laluan."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
+msgstr "Kata laluan ini lemah. Cuba hindari perkataan umum."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
+msgstr ""
+"Kata laluan ini lemah. Cuba hindari menertib semula perkataan sedia ada."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
+msgstr "Kata laluan ini lemah. Cuba guna lebih nombor."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Kata laluan ini lemah. Cuba guna lebih huruf besar."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Kata laluan ini lemah. Cuba guna lebih huruf kecil."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Kata laluan ini lemah. Cuba guna lebih aksara khas, seperti tanda baca."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Kata laluan ini lemah. Cuba guna gabungan abjad, nombor dan tanda baca."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Kata laluan ini lemah. Cuba hindari pengulangan aksara yang sama."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
+"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Kata laluan ini lemah. Cuba hindari pengulangan jenis aksara yang sama: anda "
+"perlu campurkan abjad, nombor dan tanda baca."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Kata laluan ini lemah. Cuba hindari jujukan seperti 1234 atau abcd."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Kata laluan ini lemah. Cuba tambah lagi abjad, angka dan tanda baca."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
+"Campurkan huruf besar dengan huruf kecil dan gabungkan dengan beberapa "
+"nombor di dalamnya."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr ""
+"Menambah lagi abjad, angka dan tanda baca akan menjadikan kata laluan lebih "
+"kuat."
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
+"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"Penghantaran laporan masalah teknikal dapat membantu kami menambahbaik %s. "
+"Laporan yang dihantar adalah secara awanama dan tidak melibatkan data "
+"peribadi."
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:122
+#, c-format
+msgid "Problem data will be collected by %s:"
+msgstr "Data masalah akan dikutip oleh %s:"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:123
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:183
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:258
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Dasar Kerahsiaan"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:183
+msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+msgstr "Guna Perkhidmatan Lokasi Mozilla:"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:294
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
+msgid "Privacy"
+msgstr "Kerahsiaan"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31
+msgid "Location Services"
+msgstr "Perkhidmatan Lokasi"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52
+msgid ""
+"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
+"is shown when location services are in use."
+msgstr ""
+"Membolehkan aplikasi-aplikasi menentukan lokasi geografi anda. Satu penunjuk "
+"ditunjukkan ketika perkhidmatan lokasi digunakan."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74
+msgid "Automatic Problem Reporting"
+msgstr "Pelaporan Masalah Berautomatik"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110
+msgid ""
+"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
+msgstr ""
+"Kawalan kerahsiaan boleh diubah pada bila-bila masa melalui aplikasi Tetapan."
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:269
+#, c-format
+msgid "_Start Using %s"
+msgstr "_Mula Menggunakan %s"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:299
+msgid "Ready to Go"
+msgstr "Sedia untuk Mula"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64
+msgid "You’re ready to go!"
+msgstr "Anda sedia bermula!"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:263
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:300
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:304
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:307
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:456
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Zon Waktu"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18
+msgid ""
+"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
+"can also search for a city to set it yourself."
+msgstr ""
+"Zon waktu akan ditetapkan secara automatik jika lokasi anda ditemui. Anda "
+"juga boleh menggelintar satu bandar untuk tetapkannya sendiri."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56
+msgid "Please search for a nearby city"
+msgstr "Sila gelintar bandar berhampiran"