# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-01 16:58+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: Nepali Translation Team \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1 msgid "Initial Setup" msgstr "सुरुको सेटअप" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396 msgid "_Next" msgstr "_पछिल्लो" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397 msgid "_Accept" msgstr "स्विकार गर्नुहोस्" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398 msgid "_Skip" msgstr "फड्काउनुहोस्" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399 msgid "_Previous" msgstr "_अघिल्लो" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400 msgid "_Cancel" msgstr "_रद्द" #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:217 #, fuzzy msgid "Force existing user mode" msgstr "भै राखेको लै ध्यान नदिएर बल पुर्बक retracing" #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:223 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— जिनोम सुरुको सेटअप" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 msgid "About You" msgstr "बारेमा" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182 msgid "Failed to register account" msgstr "खाता दर्ता गर्न असफल" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416 msgid "Failed to join domain" msgstr "डोमेन जडान गर्न असफल" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484 msgid "Failed to log into domain" msgstr "डोमेन लगईन असफल" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1 msgid "Enterprise Login" msgstr "इन्टरप्राइज लगइन" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " "resources on the internet." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3 msgid "_Domain" msgstr "डोमेन" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5 msgid "_Username" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3 msgid "_Password" msgstr "पासवर्ड" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6 msgid "Enterprise domain or realm name" msgstr "ईन्टरप्राईज डोमेन वा रियालम नाम" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7 msgid "C_ontinue" msgstr "जारि राख्नुहोस्" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "डोमेन प्रशासक लगइन" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " "domain. Please have your network administrator type the domain password " "here, and choose a unique computer name for your computer." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10 msgid "_Computer" msgstr "कम्प्युटर" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11 msgid "Administrator _Name" msgstr "प्रशासक नाम" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12 msgid "Administrator Password" msgstr "प्रशासक पासवर्ड" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203 msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1 msgid "Avatar image" msgstr "अवतार छवि" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4 msgid "_Full Name" msgstr "पूरा नाम" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Set Up _Enterprise Login" msgstr "इन्टरप्राइज लगइन" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246 msgid "Disable image" msgstr "छवि अक्षम पार्नुहोस्" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264 msgid "Take a photo…" msgstr "फोटो लिनुहोस्…" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "कुनै त्यस्तो डोमेन वा रियल्म भेटिएन" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "तपाईँ %s डोमेन %s पहुँच गर्न लगइन हुनुपर्दछ" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "अवैध पासवर्ड पुन: प्रयास गर्नुहोस्" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "ठेगाना पुस्तिका '%s' खोल्न असफल : %s" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "अति लामो प्रयोगकर्ता नाम" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251 msgid "The username cannot start with a “-”." msgstr "प्रयोगकर्ता नाम '-' बाट सुरु हुनु हुँदैन" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254 msgid "" "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: . - _" msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1 msgid "License Agreements" msgstr "इजाजत पत्र:" #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2 msgid "" "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license " "agreement." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87 msgid "Add Account" msgstr "खाता थप्नुहोस्" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336 msgid "Online Accounts" msgstr "अनलाईन खाताहरू" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Connect Your Online Accounts" msgstr "अनलाईन खाताहरु..." #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2 msgid "" "Connect your accounts to easily access your email, online calendar, " "contacts, documents and photos." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3 msgid "" "Accounts can be added and removed at any time from the Settings application." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241 msgid "Preview" msgstr "पुर्वावलोकन" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 msgid "More…" msgstr "अरू…" #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322 msgid "No inputs found" msgstr "निर्गत फेला परेन " #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1 msgid "Typing" msgstr " टाइप गर्दै " #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "भाषा;खाका;किबोर्ड;इनपुट विधि;पाठ प्रवेश;" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241 msgid "No languages found" msgstr "कुनै भाषा फेला परेन" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292 msgid "Welcome" msgstr "स्वागतम" #. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not #. * suitable for this in your language you may replace it. #. #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123 msgid "Welcome!" msgstr "स्वागतम!" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "_अन्य..." #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363 #, fuzzy msgid "Wireless networking is disabled" msgstr "सञ्जालीकरण अक्षम गरियो" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662 msgid "Network" msgstr "सञ्जाल" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2 msgid "" "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your " "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is " "also necessary for enterprise login accounts." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3 #, fuzzy msgid "No wireless available" msgstr "ताररहित" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4 msgid "Turn On" msgstr "सुरु गर्नुहोस" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142 msgid "The passwords do not match." msgstr "पासवर्ड " #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:264 msgid "Password" msgstr "पासवर्ड :" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1 msgid "Set a Password" msgstr "पासवर्ड : राख्नुहोस्" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2 msgid "Be careful not to lose your password." msgstr "पासवर्ड: सम्हालेर राख्नुहोस्" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4 msgid "_Confirm" msgstr "यकिन" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "नया पासवर्ड पुरानो भन्दा फरक हुनु पर्छ" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "केहि संख्या र अक्षर परिवर्तन गरि प्रयास गर्नुहोस्" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "अलि धेरै पटक पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "वढि अंक प्रयोग गर्नुहोस्" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "वढि अक्षर प्रयोग गर्नुहोस् ।" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "वढि अक्षर प्रयोग गर्नुहोस् ।" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " "letters, numbers and punctuation." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" msgid "" "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " "punctuation." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are " "sent anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Problem data will be collected by %s:" msgstr "%s मा समस्या" #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256 msgid "Privacy Policy" msgstr "गोपनीयता नीति" #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181 #, fuzzy msgid "Uses Mozilla Location Service:" msgstr "स्थान सेवा जडान असफल" #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1 msgid "Privacy" msgstr "गोपनीयता" #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2 msgid "Location Services" msgstr "स्थान सेवाहरू" #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3 msgid "" "Allows applications to determine your geographical location. An indication " "is shown when location services are in use." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Automatic Problem Reporting" msgstr "समस्या प्रतिवेदन" #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5 msgid "" "Privacy controls can be changed at any time from the Settings application." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228 msgid "No regions found" msgstr "कुनै क्षेत्र फेला परेन" #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1 msgid "Region" msgstr "क्षेत्र" #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Choose your country or region." msgstr "तपाईँको देश छान्नुहोस्" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't #. * detect any distribution. #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304 #, c-format msgid "_Start Using %s" msgstr "%s प्रयोग शुरु गर्नुहोस्" #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334 msgid "Ready to Go" msgstr "सेवा तयार छ" #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1 #, fuzzy msgid "You’re ready to go!" msgstr "सेवा तयार छ" #. Translators: "city, country" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236 #, fuzzy, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s %s, %s %s" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: "timezone (utc shift)" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 msgid "Time Zone" msgstr "समय क्षेत्र" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2 msgid "" "The time zone will be set automatically if your location can be found. You " "can also search for a city to set it yourself." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3 msgid "Please search for a nearby city" msgstr "नजिकको शहर खोज्नुहोस्" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112 #, c-format msgid "" "Proprietary software sources provide access to additional software, " "including web browsers and games. This software typically has restrictions " "on use and access to source code, and is not provided by %s." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245 msgid "Software Sources" msgstr "सफ्टवेयर स्रोतहरू" #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1 msgid "Additional Software Sources" msgstr "थप सफ्टवेयर स्रोतहरू" #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2 msgid "Find out more…" msgstr "अझै धेरै खोज्नुहोस्..." #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Proprietary Software Sources" msgstr "सफ्टवेयर स्थापना गर्न कुनै स्रोत छैनन्" #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4 msgid "" "Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on " "access to source code. This prevents anyone but the software owner from " "inspecting, improving or learning from its code." msgstr "" #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5 msgid "" "In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied " "and modified." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "A user with the username '%s' already exists." #~ msgstr "प्रयोगकर्ता '%s' पहिले नै अवस्थित छ" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "_रद्द" #~ msgid "_Verify" #~ msgstr "रूजु गर्नुहोस्" #, fuzzy #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Strength: Weak" #~ msgstr "बल" #, fuzzy #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Strength: Low" #~ msgstr "बल" #, fuzzy #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Strength: Medium" #~ msgstr "बल" #, fuzzy #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Strength: Good" #~ msgstr "बल" #, fuzzy #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Strength: High" #~ msgstr "बल" #, fuzzy #~ msgid "You're all set!" #~ msgstr "चिन्ह तह सबै मा कायम गरियो ।"