summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/en@shaw.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:41:01 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:41:01 +0000
commitcc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0 (patch)
tree2a83d7350ec7b2877249a1588891d718caf56c06 /po/en@shaw.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.tar.xz
gnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.zip
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/en@shaw.po')
-rw-r--r--po/en@shaw.po532
1 files changed, 532 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/en@shaw.po b/po/en@shaw.po
new file mode 100644
index 0000000..2246d64
--- /dev/null
+++ b/po/en@shaw.po
@@ -0,0 +1,532 @@
+# Shavian translation for gnome-session.
+# Copyright (C) 2009 The Gnome Foundation.
+# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: metacity\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 07:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 18:36 -0400\n"
+"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
+"Language: en@shaw\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+msgid "Select Command"
+msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "饜懆饜憶 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "饜憺 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "饜憺 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+msgid "Enabled"
+msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+msgid "Icon"
+msgstr "饜懖饜憭饜應饜懐"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+msgid "Program"
+msgstr "饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "饜懐饜懘 饜懐饜懕饜懃"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "饜懐饜懘 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:441
+msgid "Version of this application"
+msgstr "饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐"
+
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫"
+
+#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
+msgstr "路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憶饜懓饜懃饜懇饜懐 饜懀饜懅饜懁饜憪饜懠"
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "路饜憸饜懐饜懘饜懃"
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懁饜應饜憸饜憻 饜懣 饜懄饜懐饜憫饜懌 路饜憸饜懐饜懘饜懃"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
+msgid "Default session"
+msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "饜懄饜憮 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶, 饜懐饜懘饜懃-饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憺 饜懣饜憻饜懠 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐."
+
+#, fuzzy
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
+msgid ""
+"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, the "
+"logout dialog will have an option to save the session."
+msgstr ""
+"饜懄饜憮 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶, 饜懐饜懘饜懃-饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄. 饜懗饜憺饜懠饜憿饜懖饜憻, 饜憺 logout 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸 饜憿饜懄饜懁 "
+"饜懀饜懆饜憹 饜懇饜懐 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐."
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懜 饜憪饜懜饜憫 饜憹 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐."
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to remove "
+"a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
+"饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憺饜懆饜憫 饜懜 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜懆饜憻 饜憪饜懜饜憫 饜憹 饜憺 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐. (饜懓饜憲 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懇 饜憭饜懓 饜懗饜懐饜憶饜懠 "
+"\"/desktop/gnome/session/required_components\"). 饜憺 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻 "
+"饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻 饜憫饜懙饜懁 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜懐饜懝饜懃饜懇饜懁饜懄 饜懇饜懁饜懍 饜懣饜憻饜懠饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懇 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 "
+"饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐, 饜懐 饜憺 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠 饜憿饜懄饜懁 饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懆饜憶 饜憺 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憵饜懆饜憭 饜憫 饜憺 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 "
+"饜懆饜憫 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐 饜憫饜懖饜懃 饜懄饜憮 饜憺饜懕 饜憶饜懙 饜憸饜懅饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶."
+
+#, fuzzy
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Logout 饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
+msgid "Panel"
+msgstr "饜憪饜懆饜懐饜懇饜懁"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
+msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+msgstr "饜憪饜懏饜懄饜憮饜懟饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憫 饜懣饜憰 饜憮饜懝 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐 饜憰饜憪饜懁饜懆饜憱 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
+msgid "Required session components"
+msgstr "饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫饜憰"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
+msgid "Save sessions"
+msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐饜憻"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
+msgid "Show the splash screen"
+msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憰饜憪饜懁饜懆饜憱 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
+msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憰饜憪饜懁饜懆饜憱 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜憰饜憫饜懜饜憫饜憰 饜懗饜憪"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
+"饜憺 饜憮饜懖饜懁 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶饜憻 饜憺 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜懖饜憭饜應饜懐饜憻 饜懐 饜懇饜懁饜懍饜憻 饜懣 饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懟饜懆饜憭饜憫 饜憿饜懄饜憺 饜懣饜懠 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜憮饜懖饜懁饜憻."
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "饜憺 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰 饜憹 饜懄饜懐饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹饜懄饜憫饜懓 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憺 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憰饜懄饜憶饜懠饜憶 饜懖饜憶饜懇饜懁."
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
+"饜憺 饜憪饜懆饜懐饜懇饜懁 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶饜憻 饜憺 饜憵饜懜 饜懆饜憫 饜憺 饜憫饜應饜憪 饜懝 饜憵饜應饜憫饜懌饜懃 饜憹 饜憺 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懐饜懣饜憻, 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫, "
+"饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜懖饜憭饜應饜懐饜憻, 饜憺 饜憭饜懁饜應饜憭, 饜懅饜憫饜憰."
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders around "
+"windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
+"饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠 饜懄饜憻 饜憺 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃 饜憺饜懆饜憫 饜憶饜懏饜懛饜憻 饜憺 饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁 饜憵饜懜 饜懐 饜憵饜懝饜憶饜懠饜憻 饜懠饜懍饜懐饜憶 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻, 饜懐 饜懇饜懁饜懍饜憻 饜懣 "
+"饜憫 饜懃饜懙饜憹 饜懐 饜懏饜懓饜憰饜懖饜憻 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻."
+
+#, fuzzy
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
+"Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will "
+"effect the next session login."
+msgstr ""
+"饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜懇 饜懏饜懅饜懁饜懇饜憫饜懄饜憹 饜憪饜懎饜憯 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憵饜懕饜憰饜憫 饜應饜憮 饜憺 $datadir/pixmaps/ 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄. 饜憰饜懗饜憵-饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄饜憻 "
+"饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懜 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻. 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐."
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "饜憫饜懖饜懃 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憰饜懄饜憶饜懠饜憶 饜懖饜憶饜懇饜懁"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr "<b>饜憰饜懗饜懃 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻 饜懜 饜憰饜憫饜懄饜懁 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴:</b>"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+msgid ""
+"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
+"work."
+msgstr "饜憿饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃 饜憫 饜憮饜懄饜懐饜懄饜憱. 饜懄饜懐饜憫饜懟饜懗饜憪饜憫饜懄饜憴 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃 饜懃饜懕 饜憭饜懛饜憻 饜懣 饜憫 饜懁饜懙饜憻 饜憿饜懟饜憭."
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜憿饜應饜憫 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻 饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜懣 饜懁饜應饜憸 饜懄饜懐"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "饜懇饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪 _饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Browse..."
+msgstr "饜憵饜懏饜懍饜憻..."
+
+#, fuzzy
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mmand:"
+
+#, fuzzy
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Comm_ent:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜懁饜應饜憸饜懄饜憴 饜懍饜憫"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "_Name:"
+msgstr "_饜懐饜懕饜懃:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐"
+
+#, c-format
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 .desktop 饜憮饜懖饜懁"
+
+#, c-format
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "饜懇饜懐饜懏饜懅饜憭饜懇饜憸饜懐饜懖饜憻饜憶 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憮饜懖饜懁 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 '%s'"
+
+#, c-format
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+msgid "Starting %s"
+msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫饜懄饜憴 %s"
+
+#, c-format
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜應饜懐 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜懁饜懖饜懐"
+
+#, c-format
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "饜懇饜懐饜懏饜懅饜憭饜懇饜憸饜懐饜懖饜憻饜憶 饜懁饜懛饜懐饜憲 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐: %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憪饜懎饜憰 饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 URIs 饜憫 饜懇 '饜憫饜懖饜憪=饜懁饜懄饜憴饜憭' 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "饜懐饜應饜憫 饜懇 launchable 饜懖饜憫饜懇饜懃"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜懄饜憴 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "饜憮饜懖饜懁"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懃饜懇饜懐饜憫 ID"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懃饜懇饜懐饜憫 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻:"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "饜憱饜懘 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懃饜懇饜懐饜憫 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
+
+#, c-format
+#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
+msgid ""
+"There is a problem with the configuration server.\n(%s exited with status %d)"
+msgstr "饜憺饜懞 饜懄饜憻 饜懇 饜憪饜懏饜應饜憵饜懁饜懇饜懃 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懟饜憹饜懠.\n(%s 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫饜懇饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 %d)"
+
+#, c-format
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "饜懖饜憭饜應饜懐 '%s' 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懍饜懐饜憶"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+msgid "Unknown"
+msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+msgid "A program is still running:"
+msgstr "饜懇 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃 饜懄饜憻 饜憰饜憫饜懄饜懁 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴:"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "饜憰饜懗饜懃 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻 饜懜 饜憰饜憫饜懄饜懁 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴:"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
+"lose work."
+msgstr ""
+"饜憿饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻 饜憫 饜憮饜懄饜懐饜懄饜憱. 饜懄饜懐饜憫饜懟饜懗饜憪饜憫饜懄饜憴 饜憺饜懓饜憻 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻 饜懃饜懕 饜憭饜懛饜憻 饜懣 饜憫 饜懁饜懙饜憻 饜憿饜懟饜憭."
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr "饜憰饜憿饜懄饜憲 饜懣饜憻饜懠 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕"
+
+#, fuzzy
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+msgid "Logout Anyway"
+msgstr "Logout 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr "饜憰饜懇饜憰饜憪饜懅饜懐饜憶 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr "饜懀饜懖饜憵饜懠饜懐饜懕饜憫 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+msgid "Shutdown Anyway"
+msgstr "饜憱饜懇饜憫饜憶饜懚饜懐 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕"
+
+#, fuzzy
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr "Reboot 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "饜懁饜應饜憭 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+msgid "Cancel"
+msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁"
+
+#, c-format
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgstr[0] "饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懁饜應饜憸饜憶 饜懍饜憫 饜懄饜懐 %d 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶."
+msgstr[1] "饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懁饜應饜憸饜憶 饜懍饜憫 饜懄饜懐 %d 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻."
+
+#, c-format
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgstr[0] "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜憱饜懗饜憫 饜憶饜懍饜懐 饜懄饜懐 %d 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶."
+msgstr[1] "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜憱饜懗饜憫 饜憶饜懍饜懐 饜懄饜懐 %d 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻."
+
+#, c-format
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr "饜懣 饜懜 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懁饜應饜憸饜憶 饜懄饜懐 饜懆饜憻 \"%s\"."
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr "饜懁饜應饜憸 饜懍饜憫 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懐饜懍?"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_饜憰饜憿饜懄饜憲 饜懣饜憻饜懠"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_饜懁饜應饜憸 饜懍饜憫"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr "饜憱饜懗饜憫 饜憶饜懍饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懐饜懍?"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
+msgid "S_uspend"
+msgstr "饜憰_饜懗饜憰饜憪饜懅饜懐饜憶"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_饜懀饜懖饜憵饜懠饜懐饜懕饜憫"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
+msgid "_Restart"
+msgstr "_饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "_饜憱饜懗饜憫 饜憶饜懍饜懐"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1220 ../gnome-session/gsm-manager.c:1912
+msgid "Not responding"
+msgstr "饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜憰饜憪饜應饜懐饜憶饜懄饜憴"
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking log out."
+msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃 饜懄饜憻 饜憵饜懁饜應饜憭饜懄饜憴 饜懁饜應饜憸 饜懍饜憫."
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr "饜懏饜懇饜憮饜憳饜懙饜憻饜懄饜憴 饜懐饜懣 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜憵饜懓饜懄饜憴 饜憱饜懗饜憫 饜憶饜懍饜懐\n"
+
+#, c-format
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 ICE 饜懁饜懄饜憰饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫: %s"
+
+#. Oh well, no X for you!
+#, c-format
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 (饜懐 饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜憺 X 饜憰饜懟饜憹饜懠)"
+
+#, fuzzy
+#: ../gnome-session/main.c:437
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "饜懘饜憹饜懠饜懏饜懖饜憶 饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懠饜憶 autostart 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄饜憻"
+
+#, fuzzy
+#: ../gnome-session/main.c:438
+msgid "GConf key used to lookup default session"
+msgstr "GConf 饜憭饜懓 饜懣饜憰饜憫 饜憫 饜懁饜懌饜憭饜懇饜憪 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../gnome-session/main.c:439
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憶饜懓饜憵饜懗饜憸饜懄饜憴 饜憭饜懘饜憶"
+
+#: ../gnome-session/main.c:440
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懘饜憶 饜懣饜憻饜懠-饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻"
+
+#: ../gnome-session/main.c:461
+msgid " - the GNOME session manager"
+msgstr " - 饜憺 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠"
+
+#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
+msgid "- GNOME Splash Screen"
+msgstr "- 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憰饜憪饜懁饜懆饜憱 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐"
+
+#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "GNOME Splash Screen"
+msgstr "路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憰饜憪饜懁饜懆饜憱 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr "饜懁饜應饜憸 饜懍饜憫"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "饜懁饜應饜憸 饜懍饜憫, 饜懄饜憸饜懐饜懝饜懄饜憴 饜懅饜懐饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜懀饜懄饜憵饜懇饜憫饜懟饜憻"
+
+#, fuzzy
+#: ../tools/gnome-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr "饜憱饜懘 logout 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr "饜憱饜懘 饜憱饜懇饜憫饜憶饜懚饜懐 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "饜懣饜憻 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸 饜憵饜應饜憭饜憰饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜懟饜懠饜憻"
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懐饜懕饜懃"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "饜懐饜懕饜懃"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "饜憭饜懄饜懁 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠 饜憭饜應饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜憺 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:273
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃 饜憭饜懛饜懁饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懁饜懄饜憭饜憫饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
+