summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:41:01 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:41:01 +0000
commitcc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0 (patch)
tree2a83d7350ec7b2877249a1588891d718caf56c06 /po/ga.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.tar.xz
gnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.zip
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po531
1 files changed, 531 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..7085b15
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,531 @@
+# Irish translations for gnome-session package.
+# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
+# Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 2000.
+# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.
+# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-session HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-31 18:10-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-31 18:26-0600\n"
+"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
+"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+msgid "Select Command"
+msgstr "Roghnaigh Ordú"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:192
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Cuir Ríomhchlár Tosaithe Leis"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:196
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Cuir Ríomhchlár Tosaithe in Eagar"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+msgid "Enabled"
+msgstr "Cumasaithe"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+msgid "Icon"
+msgstr "Deilbhín"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+msgid "Program"
+msgstr "Ríomhchlár"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:790
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Feidhmchlár Tosaithe"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "Gan ainm"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Gan cur síos"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Leagan an fheidhmchláir seo"
+
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
+
+#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
+msgid ""
+"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
+"is installed. Your session has been started without assistive technology "
+"support."
+msgstr ""
+
+#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+msgstr "Rapar Chlárlann AT SPI"
+
+#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
+msgstr "Cuiditheoir Dheamhan Socruithe GNOME"
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "Logálann an seisiún seo thú isteach i nGNOME"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
+msgid "Default session"
+msgstr "Seisiún réamhshocraithe"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Bainisteoir Comhad"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
+msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
+msgid ""
+"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
+"the logout dialog will have an option to save the session."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Leid logála amach"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
+msgid "Panel"
+msgstr "Painéal"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
+msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Sábháil seisiúin"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
+msgid "Show the splash screen"
+msgstr "Taispeáin an splancscáileán"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
+msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+msgstr "Taispeáin an splancscáileán nuair a thosaíonn an seisiún"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
+"directories and image names are valid values. Changing this value will "
+"effect the next session login."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Bainisteoir Fuinneoga"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr "<b>Tá ríomhcláir éigin ag rith fós:</b>"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+msgid ""
+"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Roghnaigh na feidhmchláir le tosú agus ag logáil isteach"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Feidhmchláir Tosaithe"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "_Ríomhchláir tosaithe breise:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Browse..."
+msgstr "Brábhsáil..."
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Ordú:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Nóta:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Ríomhchláir Tosaithe"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Meabhraigh feidhmchláir á rith go huathoibríoch agus ag logáil amach"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ainm:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Meabhraigh Feidhmchlár á Rith Faoi Láthair"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ní comhad .desktop bailí é an comhad"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Leagan comhaid deisce anaithnid '%s'"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s á Thosú"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Rogha tosaithe anaithnid: %d"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "COMHAD"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Sonraigh CA bainistíochta seisiún"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "CA"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Roghanna bainistíochta seisiún:"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Taispeáin roghanna bainistíochta seisiún"
+
+#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with the configuration server.\n"
+"(%s exited with status %d)"
+msgstr ""
+"Tá fadhb ann leis an bhfreastalaí cumraíochta.\n"
+"(Chríochnaigh %s le stádas %d)"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "Deilbhín '%s' gan aimsiú"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+msgid "A program is still running:"
+msgstr "Tá feidhmchlár á rith fós:"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr "Aistrigh Úsáideoir Mar Sin Féin"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+msgid "Logout Anyway"
+msgstr "Logáil Amach Mar Sin Féin"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr "Cuir ar Fionraí Mar Sin Féin"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr "Geimhrigh Mar Sin Féin"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+msgid "Shutdown Anyway"
+msgstr "Múch Mar Sin Féin"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr "Atosaigh Mar Sin Féin"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Cuir Scáileáin Faoi Ghlas"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgstr[0] "Logálfar thú amach go huathoibríoch i gceann %d soicind."
+msgstr[1] "Logálfar thú amach go huathoibríoch i gceann %d shoicind."
+msgstr[2] "Logálfar thú amach go huathoibríoch i gceann %d shoicind."
+msgstr[3] "Logálfar thú amach go huathoibríoch i gceann %d soicind."
+msgstr[4] "Logálfar thú amach go huathoibríoch i gceann %d soicind."
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgstr[0] "Múchfar an córas seo go huathoibríoch i gceann %d soicind."
+msgstr[1] "Múchfar an córas seo go huathoibríoch i gceann %d shoicind."
+msgstr[2] "Múchfar an córas seo go huathoibríoch i gceann %d shoicind."
+msgstr[3] "Múchfar an córas seo go huathoibríoch i gceann %d soicind."
+msgstr[4] "Múchfar an córas seo go huathoibríoch i gceann %d soicind."
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr "Tá tú logáilte isteach mar \"%s\"."
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:379
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr "Logáil amach as an gcóras seo anois?"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:385
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Switch User"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:394
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Lógáil Amach"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:400
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr "Múch an córas seo anois?"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:406
+msgid "S_uspend"
+msgstr "_Cuir ar Fionraí"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:412
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Geimhrigh"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Atosaigh"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "_Múch"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1158 ../gnome-session/gsm-manager.c:1850
+msgid "Not responding"
+msgstr "Gan fhreagairt"
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
+msgid "This program is blocking log out."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
+
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/main.c:433
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "Sáraigh comhadlanna uath-thosaithe caighdeánacha"
+
+#: ../gnome-session/main.c:434
+msgid "GConf key used to lookup default session"
+msgstr "Eochair GConf úsáidte chun seisiún réamhshocraithe a chuardach"
+
+#: ../gnome-session/main.c:435
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Cumasaigh cód dífhabhtaithe"
+
+#: ../gnome-session/main.c:436
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "Ná luchtaigh feidhmchláir sonraithe ag an úsáideoir"
+
+#: ../gnome-session/main.c:457
+msgid " - the GNOME session manager"
+msgstr "- an bainisteoir seisiún GNOME"
+
+#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
+msgid "- GNOME Splash Screen"
+msgstr "- Splancscáileáin GNOME"
+
+#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "GNOME Splash Screen"
+msgstr "Splancscáileáin GNOME"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr "Logáil amach"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Socraigh ainm an tseisiúin reatha"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "AINM"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Maraigh seisiún"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:273
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""