summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:41:01 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:41:01 +0000
commitcc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0 (patch)
tree2a83d7350ec7b2877249a1588891d718caf56c06 /po/mn.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.tar.xz
gnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.zip
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/mn.po496
1 files changed, 496 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
new file mode 100644
index 0000000..34d728a
--- /dev/null
+++ b/po/mn.po
@@ -0,0 +1,496 @@
+# translation of gnome-session.gnome-2-4.po to Mongolian
+# translation of gnome-session.HEAD.po to Mongolian
+# translation of mn.po to Mongolian
+# translation of gnome-session.HEAD.mn.po to Mongolian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>,
+# Bayarsaihan <bijinhenemongol@yahoo.com>
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003.
+# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-session.gnome-2-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-26 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"Language: mn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
+msgid "Allow TCP connections"
+msgstr "TCP холболтыг зөвшөөрөх"
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
+"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
+"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
+"gnome-session must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Найдвартай байдлын үүднээс , _IceTcpTransNoListen() -тай платтформ(XFree86 "
+"systems), gnome-session TCP холболтын портыг сонсохгүй. Энэ сонголт "
+"(authorized) алсын хостын холболтыг зөвшөөрөх ба gnome-session эргэж шинээр "
+"эхлүүлсний дараа нөлөөлнө."
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
+msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+"Хэрвээ нээлттэй бол gnome-session хэрэглэгчийг гарахын өмнө сонордуулна."
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
+"the logout dialog will have an option to save the session."
+msgstr ""
+"Хэрвээ нээлттэй бол gnome-session хэрэглэгчийг гарахын өмнө суултыг нь "
+"автоматаар хадгалана. Эсвэл гарахынх нь өмнө диалог харуулна."
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Горимоос гарах"
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME "
+"Desktop"
+msgstr "ГНОМЕ дэлгэцэнд орох үед сонгосон зургийг дэлгэцэнд тавина"
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Суултыг хадгалах"
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
+msgid "Show the splash screen"
+msgstr "Дэлгэцийн өнгийг харуулах"
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
+msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+msgstr "Суулт эхлэхэд дэлгэцэнд харуулах өнгө"
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
+msgid "Splash Screen Image"
+msgstr "Дэлгэцэнд тавих зураг"
+
+#: gnome-session/gsm-client-editor.c:97 gnome-session/startup-programs.c:314
+msgid "_Order:"
+msgstr "Цуваа"
+
+#: gnome-session/gsm-client-editor.c:99
+msgid "The order in which applications are started in the session."
+msgstr "Суултанд эхэлсэн програмын цуваа"
+
+#: gnome-session/gsm-client-editor.c:106
+msgid "What happens to the application when it exits."
+msgstr "Програмаас гарах үед юу болов"
+
+#: gnome-session/gsm-client-editor.c:109
+msgid "_Style:"
+msgstr "Загвар"
+
+#: gnome-session/gsm-client-list.c:150
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:412
+msgid "Order"
+msgstr "Цуваа"
+
+#: gnome-session/gsm-client-list.c:155
+msgid "Style"
+msgstr "Загвар"
+
+#: gnome-session/gsm-client-list.c:160
+msgid "State"
+msgstr "Хэсэг"
+
+#: gnome-session/gsm-client-list.c:165
+msgid "Program"
+msgstr "Програм"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:31
+msgid "Inactive"
+msgstr "Идэвхигүй"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:32
+msgid "Waiting to start or already finished."
+msgstr "Бүүр дуусгах эсвэл эхлүүлэхийг хүлээж байна"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:34
+msgid "Starting"
+msgstr "Эхэлж байна"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:35
+msgid "Started but has not yet reported state."
+msgstr "Эхлэнэ, гэхдээ төлвийг дамжуулахгүй"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:37
+msgid "Running"
+msgstr "Ажиллуулж байна"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:38
+msgid "A normal member of the session."
+msgstr "Суултын энгийн гишүүн "
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:40
+msgid "Saving"
+msgstr "Хадгалж байна"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:41
+msgid "Saving session details."
+msgstr "Суултыг нарийвчлан хадгалж байна"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:43
+msgid "Unknown"
+msgstr "Тодорхойлогдоогүй"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:44
+msgid "State not reported within timeout."
+msgstr "Тасарсан учир тодорхойлогдсонгүй"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:50
+msgid "Normal"
+msgstr "Хэвийн"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:51
+msgid "Unaffected by logouts but can die."
+msgstr "Гаралтаар хандалтгүй болох боловч устана"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:53
+msgid "Restart"
+msgstr "Дахин эхлэх"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:54
+msgid "Never allowed to die."
+msgstr "Устахыг хэзээ ч зөвшөөрөхгүй"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:56
+msgid "Trash"
+msgstr "Хогийн сав"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:57
+msgid "Discarded on logout and can die."
+msgstr "Гаралтаар ажиллагаа зогсож,устана"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:59
+msgid "Settings"
+msgstr "Тохиргоо"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:60
+msgid "Always started on every login."
+msgstr "Горим руу орох бүрд эхлэх"
+
+#.
+#. * it would be nice to have a dialog which either:
+#. *
+#. * 1. lets you change the message on it
+#. * 2. lets you append messages and has a "history"
+#. *
+#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
+#.
+#: gnome-session/gsm-gsd.c:41
+msgid ""
+"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
+"\n"
+"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"ГНОМЕ демоны тохиргоог эхлүүлэхэд алдаа гарлаа.\n"
+"\n"
+"Яригч, дэвсгэр зэрэг зарим зүйлсийн тохиргоо зөв ажиллагаагүй байна."
+
+#: gnome-session/gsm-gsd.c:53
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The last error message was:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сүүлийн алдааны мэдээлэл нь:\n"
+"\n"
+
+#: gnome-session/gsm-gsd.c:58
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Таныг эргэж нэвтрэхэд ГНОМЕ тохируулгын программыг дахин эхлүүлэхийг "
+"оролдоно."
+
+#: gnome-session/gsm-gsd.c:115
+msgid "There was an unknown activation error."
+msgstr "Алдаа тодорхойгүй байна"
+
+#: gnome-session/gsm-gsd.c:157
+msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
+msgstr "Тохируулгын програм хэтэрхий олон удаа ачаалагдсан байна"
+
+#: gnome-session/logout.c:355
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Та үнэхээр гарахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: gnome-session/logout.c:372
+msgid "_Save current setup"
+msgstr "_Идэвхитэй бүтцийг хадгалах"
+
+#: gnome-session/logout.c:393
+msgid "Action"
+msgstr "Үйлдэл"
+
+#: gnome-session/logout.c:410
+msgid "_Log out"
+msgstr "_Гарах"
+
+#: gnome-session/logout.c:416
+msgid "Sh_ut down"
+msgstr "_Унтраах"
+
+#: gnome-session/logout.c:423
+msgid "_Restart the computer"
+msgstr "Компьютерийг дахин асаах"
+
+#: gnome-session/main.c:81
+msgid "Specify a session name to load"
+msgstr "Ачаалах суултын нэрийг өгнө үү"
+
+#: gnome-session/main.c:82
+msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
+msgstr "Хадгалагдсан суултууд зөвхөн default.session файлаас уншигдана"
+
+#: gnome-session/main.c:83
+msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
+msgstr "Клиентүүдийг бүртгэхэд хэдэн хором хүлээх вэ. (0=тасралтгүй)"
+
+#: gnome-session/main.c:84
+msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
+msgstr "Клиентүүдийг хариу өгтөл хэдэн хором хүлээх вэ(0=тасралтгүй)"
+
+#: gnome-session/main.c:85
+msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
+msgstr "Клиентүүдийг усттал хэдэн хором хүлээх вэ (0=тасралтгүй)"
+
+#: gnome-session/main.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts."
+msgstr ""
+"%s интернет хаягийг тогтоож чадсангүй.\n"
+"Энэ шалтгаанаар ГНОМЕ зөв ажиллахгүй байж болно.\n"
+"Та %s /etc/hosts файлд нэмснээр асуудал шийдэгдэх боломжтой."
+
+#: gnome-session/main.c:272
+msgid "Log in Anyway"
+msgstr "Ямарч гэсэн нэвтрэх"
+
+#: gnome-session/main.c:273
+msgid "Try Again"
+msgstr "Дахин оролдоно уу"
+
+#: gnome-session/manager.c:223
+msgid "Your session has been saved"
+msgstr "Таны суулт хадгалагдсан"
+
+#: gnome-session/manager.c:527
+msgid "Wait abandoned due to conflict."
+msgstr "Зөрчилийн улмаас хүлээлт тасарлаа."
+
+#: gnome-session/manager.c:1035
+#, c-format
+msgid "No response to the %s command."
+msgstr "%s команд дээр хариу ирэхгүй байна."
+
+#: gnome-session/manager.c:1036
+msgid "The program may be slow, stopped or broken."
+msgstr "Програм магад удаан эсвэл зогссон эсвэл эвдрэлтэй."
+
+#: gnome-session/manager.c:1037
+msgid "You may wait for it to respond or remove it."
+msgstr "Та үүнийг хариу өгөхийг нь хүлээ эсвэл устга"
+
+#: gnome-session/manager.c:1760
+msgid "Restart abandoned due to failures."
+msgstr "Шинэ эхлүүлэлт алдааны улмаас тасарлаа."
+
+#: gnome-session/manager.c:1956
+msgid "A session shutdown is in progress."
+msgstr "Суултыг шууд унтраах"
+
+#: gnome-session/save-session.c:46
+msgid "Set the current session"
+msgstr "Идэвхитэй суулт тодорхойлох"
+
+#: gnome-session/save-session.c:47
+msgid "Kill session"
+msgstr "Суултыг хүчээр таслах"
+
+#: gnome-session/save-session.c:48
+msgid "Use dialog boxes"
+msgstr "Харилцах цонхнууд ашиглах"
+
+#: gnome-session/save-session.c:146 gnome-session/save-session.c:179
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Суулт менежерт холбогдож чадсангүй"
+
+#: gnome-session/session-names.c:143
+msgid "The session name cannot be empty"
+msgstr "Та ямар нэг суултын нэр өгөх ёстой"
+
+#: gnome-session/session-names.c:154
+msgid "The session name already exists"
+msgstr "Суултын нэр хэдийнэ үүссэн байна"
+
+#: gnome-session/session-names.c:188
+msgid "Add a new session"
+msgstr "Шинэ суулт нэмэх"
+
+#: gnome-session/session-names.c:218
+msgid "Edit session name"
+msgstr "Суултын нэрийг засах"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:122
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Засварлах"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:190
+msgid ""
+"Some changes are not saved.\n"
+"Is it still OK to exit?"
+msgstr ""
+"Зарим өөрчлөлтүүд хадгалагдсангүй.\n"
+"Тэгсэн ч гэсэн гарах уу?"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:240
+#: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sessions"
+msgstr "Суултууд"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:273
+msgid "Show splash screen on _login"
+msgstr "_Нэвтрэхэд мэндчилгээ цонх харуулах"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:284
+#, fuzzy
+msgid "As_k on logout"
+msgstr "Гарахад нягтлан _асуух"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:295
+msgid "Automatically save chan_ges to session"
+msgstr "Суултын өөрчлөлтүүдийг автоматаар хадгалах"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:306
+msgid "_Sessions:"
+msgstr "_Суултууд:"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:324
+msgid "Session Name"
+msgstr "Суултын нэр"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:375
+msgid "Session Options"
+msgstr "Суултын тохиргоо"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:384
+msgid "Current Session"
+msgstr "Идэвхитэй суулт"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:393
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Нэмэлт эхлэл _програмууд"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:414
+msgid "Command"
+msgstr "Комманд"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:446
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Эхлэл програмууд"
+
+#: gnome-session/session-properties.c:49
+msgid "Remove the currently selected client from the session."
+msgstr "Яг одоо сонгогдсон клиентийг суултаас устгах"
+
+#: gnome-session/session-properties.c:55
+msgid "Apply changes to the current session"
+msgstr "Өөрчлөлтүүдийг идэвхитэй байгаа энэ суултанд хэрэглэх"
+
+#: gnome-session/session-properties.c:61
+msgid "The list of programs in the session."
+msgstr "Суулт дэх програмын жагсаалт."
+
+#: gnome-session/session-properties.c:88
+msgid "Currently running _programs:"
+msgstr "Одоогоор ажиллаж буй програмууд"
+
+#: gnome-session/session-properties.c:104
+msgid "Initialize session settings"
+msgstr "Суултын тохируулгыг эхлүүлэх"
+
+#: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure your sessions"
+msgstr "Суултаа тохируулах"
+
+#: gnome-session/splash-widget.c:43
+msgid "Sawfish Window Manager"
+msgstr "\"Савфиш\" цонхны менежер"
+
+#: gnome-session/splash-widget.c:44
+msgid "Metacity Window Manager"
+msgstr "\"Метасити\" цонхны менежер"
+
+#: gnome-session/splash-widget.c:45
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Цонхны менежер"
+
+#: gnome-session/splash-widget.c:46
+msgid "The Panel"
+msgstr "Самбар"
+
+#: gnome-session/splash-widget.c:47
+msgid "Session Manager Proxy"
+msgstr "Суулт менежер - Итгэмжилэгч"
+
+#: gnome-session/splash-widget.c:48
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Наутилус"
+
+#: gnome-session/splash-widget.c:49
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Дэлгэцийн тохируулга"
+
+#: gnome-session/startup-programs.c:292
+msgid "_Startup Command:"
+msgstr "_Эхлэл комманд:"
+
+#: gnome-session/startup-programs.c:298
+msgid "Startup Command"
+msgstr "Эхлэл комманд:"
+
+#: gnome-session/startup-programs.c:347
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Эхлэл комманд хоосон байх ёсгүй"
+
+#: gnome-session/startup-programs.c:384
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Эхлэл програм нэмэх"
+
+#: gnome-session/startup-programs.c:405
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Эхлэл програм засварлах"
+
+#~ msgid "Save Current Session"
+#~ msgstr "Ажиллаж буй суултыг хадгалах"
+
+#~ msgid "Save current state of desktop"
+#~ msgstr "Дэлгэцийн идэвхитэй төлвийг хадгалах"