diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:41:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:41:01 +0000 |
commit | cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0 (patch) | |
tree | 2a83d7350ec7b2877249a1588891d718caf56c06 /po/ms.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.tar.xz gnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.zip |
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 725 |
1 files changed, 725 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..bda787d --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,725 @@ +# gnome-session Bahasa Melayu (ms) +# Melihat Sistem kehakiman masa kini, Saya tak hairan +# kalau saya disabitkan dengan kesalahan mendera isteri +# ketika saya masih BUJANG +# +# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2001-2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-session HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-26 09:22+0800\n" +"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n" +"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 +msgid "Custom" +msgstr "Suai" + +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 +msgid "This entry lets you select a saved session" +msgstr "Masukan ini membolehkan anda pilih sesi tersimpan" + +#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 +#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "Sesi ini akan mendaftar masuk ke GNOME" + +#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME dummy" +msgstr "semu GNOME" + +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 +#| msgid "GNOME on Wayland" +msgid "GNOME on Xorg" +msgstr "GNOME di Xorg" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 +#| msgid "Saving session details." +msgid "Save sessions" +msgstr "Simpan sesi" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 +#| msgid "" +#| "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." +msgstr "Jika dibenarkan, gnome-session akan menyimpan sesi secara automatik." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 +#| msgid "Set the current session" +msgid "Save this session" +msgstr "Simpan sesi ini" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 +#| msgid "" +#| "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " +#| "the logout dialog will have an option to save the session." +msgid "" +"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " +"out even if auto saving is disabled." +msgstr "" +"Jika dibenarkan, gnome-session akan menyimpan sesi secara automatik ketika " +"daftar keluar walaupun auto-simpan dilumpuhkan." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Bisikan daftar keluar" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 +msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" +"Jika dibenarkan, gnome-session akan membisik pengguna sebelum mengakhirkan " +"satu sesi." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 +#| msgid "Show extension warning" +msgid "Show the fallback warning" +msgstr "Tunjuk amaran jatuh-balik" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " +"session was automatically fallen back." +msgstr "" +"Jika dibenarkan, gnome-session akan paparkan satu dialog amaran selepas " +"daftar masuk jika sesi dijatuh-balikkan secara automatik." + +#: data/session-selector.ui:15 +msgid "Custom Session" +msgstr "Sesi Suai" + +#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 +msgid "Please select a custom session to run" +msgstr "Sila pilih satu sesi suai untuk dijalankan" + +#: data/session-selector.ui:105 +msgid "_New Session" +msgstr "_Sesi Baharu" + +#: data/session-selector.ui:119 +msgid "_Remove Session" +msgstr "_Buang Sesi" + +#: data/session-selector.ui:133 +msgid "Rena_me Session" +msgstr "Nam_a Semula Sesi" + +#: data/session-selector.ui:168 +msgid "_Continue" +msgstr "_Teruskan" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 +msgid "Oh no! Something has gone wrong." +msgstr "Alamak! Ada masalah telah berlaku." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 +#| msgid "" +#| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a " +#| "system administrator" +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " +"administrator" +msgstr "" +"Satu masalah telah berlaku dan menyebabkan sistem tidak dapat dipulihkan. " +"Sila hubungi pentadbir sistem" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 +#| msgid "" +#| "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " +#| "been disabled as a precaution." +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " +"been disabled as a precaution." +msgstr "" +"Satu masalah telah berlaku dan menyebabkan sistem tidak dapat dipulihkan. " +"Semua sambungan telah dilumpuhkan sebagai langkah berjaga-jaga." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 +#| msgid "" +#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n" +#| "Please log out and try again." +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" +"Please log out and try again." +msgstr "" +"Satu masalah telah berlaku dan menyebabkan sistem tidak dapat dipulihkan. \n" +"Sila daftar keluar dan cuba sekali lagi." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Daftar Keluar" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:404 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Benarkan kod penyahpepijatan" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 +msgid "Allow logout" +msgstr "Benarkan daftar keluar" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 +msgid "Show extension warning" +msgstr "Tunjuk amaran sambungan" + +#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 +msgid "Not responding" +msgstr "Tiada respons" + +#: gnome-session/gsm-util.c:414 +msgid "_Log out" +msgstr "_Daftar keluar" + +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#. +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 +msgid "Remembered Application" +msgstr "Aplikasi Diingati" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "Program ini telah menyekat daftar keluar." + +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "" +"Enggan menerima sambungan klien baharu kerana sesi ini sedang dimatikan\n" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "Tidak dapat mencipta soket mendengar ICE: %s" + +#: gnome-session/main.c:398 +msgid "Running as systemd service" +msgstr "Berjalan sebagai perkhidmatan systemd" + +#: gnome-session/main.c:399 +#| msgid " - the GNOME session manager" +msgid "Use systemd session management" +msgstr "Guna pengurusan sesi systemd" + +#: gnome-session/main.c:401 +msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" +msgstr "" +"Guna pengurusan sesi terbina-dalam (berbanding yang berasaskan systemd)" + +#: gnome-session/main.c:402 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "Batal direktori auto-mula piawai" + +#: gnome-session/main.c:402 +msgid "AUTOSTART_DIR" +msgstr "DIR_AUTOMULA" + +#: gnome-session/main.c:403 +msgid "Session to use" +msgstr "Sesi yang digunakan" + +#: gnome-session/main.c:403 +msgid "SESSION_NAME" +msgstr "NAMA_SESI" + +#: gnome-session/main.c:405 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "Jangan memuatkan aplikasi khusus-pengguna" + +#: gnome-session/main.c:406 +msgid "Version of this application" +msgstr "Versi aplikasi ini" + +#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong +#: gnome-session/main.c:408 +msgid "Show the fail whale dialog for testing" +msgstr "Tunjukkan dialog kegagalan untuk pengujian" + +#: gnome-session/main.c:409 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "Lumpuhkan semakan pemecutan perkakasan" + +#: gnome-session/main.c:441 +#| msgid " - the GNOME session manager" +msgid " — the GNOME session manager" +msgstr " — pengurus sesi GNOME" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:244 +msgid "Start gnome-session-shutdown.target" +msgstr "Mulakan gnome-session-shutdown.target" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:245 +msgid "" +"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " +"stdin" +msgstr "" +"Mulakan gnome-session-shutdown.target ketika menerima EOF atau satu bait " +"pada stdin" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:246 +msgid "Signal initialization done to gnome-session" +msgstr "Pengawalan isyarat dilakukan pada gnome-session" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:247 +msgid "Restart dbus.service if it is running" +msgstr "Mula semula dbus.service jika ia dijalankan" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:275 +msgid "Program needs exactly one parameter" +msgstr "Program perlu satu parameter sahaja" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s [OPTION...] COMMAND\n" +#| "\n" +#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +#| "\n" +#| " -h, --help Show this help\n" +#| " --version Show program version\n" +#| " --app-id ID The application id to use\n" +#| " when inhibiting (optional)\n" +#| " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +#| " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +#| " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +#| " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +#| "\n" +#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgid "" +"%s [OPTION…] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" +"%s [OPTION…] COMMAND\n" +"\n" +"Lakukan COMMAND ketika merencat beberapa kefungsian sesi.\n" +"\n" +" -h, --help Tunjuk bantuan ini\n" +" --version Tunjuk versi program\n" +" --app-id ID Id aplikasi yang digunakan\n" +" ketika merencat (pilihan)\n" +" --reason REASON Sebab melakukan perencatan (pilihan)\n" +" --inhibit ARG Perkara yang direncatkan, senarai dipisah-tanda-titik-" +"bertindih:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Jangan lancarkan COMMAND dan tunggu selamanya\n" +"\n" +"Jika tiada pilihan --inhibit dinyatakan, melahu dikuatkuasakan.\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "Gagal melakukan %s\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216 +#: tools/gnome-session-inhibit.c:226 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s memerlukan satu argumen\n" + +#: tools/gnome-session-quit.c:50 +msgid "Log out" +msgstr "Daftar keluar" + +#: tools/gnome-session-quit.c:51 +msgid "Power off" +msgstr "Padam" + +#: tools/gnome-session-quit.c:52 +msgid "Reboot" +msgstr "But Semula" + +#: tools/gnome-session-quit.c:53 +msgid "Ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Mengabaikan mana-mana perencat yang ada" + +#: tools/gnome-session-quit.c:54 +#| msgid "Don't prompt for user confirmation" +msgid "Don’t prompt for user confirmation" +msgstr "Jangan bisikan pengesahan pengguna" + +#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Tidak dapat bersambung dengan pengurus sesi" + +#: tools/gnome-session-quit.c:198 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "Program dipanggil dengan pilihan bercanggah" + +#: tools/gnome-session-selector.c:61 +#, c-format +msgid "Session %d" +msgstr "Sesi %d" + +#: tools/gnome-session-selector.c:107 +#| msgid "" +#| "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" +msgid "" +"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" +msgstr "" +"Nama sesi tidak boleh bermula dengan \".\" atau mengandungi aksara \"/\"" + +#: tools/gnome-session-selector.c:111 +#| msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" +msgid "Session names are not allowed to start with “.”" +msgstr "Nama sesi tidak boleh bermula dengan \".\"" + +#: tools/gnome-session-selector.c:115 +#| msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" +msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" +msgstr "Nama sesi tidak boleh mengandungi aksara \"/\"" + +#: tools/gnome-session-selector.c:123 +#, c-format +#| msgid "A session named ‘%s’ already exists" +msgid "A session named “%s” already exists" +msgstr "Satu sesi bernama \"%s\" telah wujud" + +#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" +#~ msgstr "Sesi ini log masukkan anda ke GNOME menggunakan Wayland" + +#~ msgid "Additional startup _programs:" +#~ msgstr "Program permulaan _tambahan:" + +#~ msgid "Startup Programs" +#~ msgstr "Program Permulaan" + +#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +#~ msgstr "_Automatik mengingat aplikasi berjalan apabila log keluar" + +#~ msgid "_Remember Currently Running Applications" +#~ msgstr "Ingat Aplikasi Sedang Be_rjalan" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opsyen" + +#~ msgid "Browse…" +#~ msgstr "Selongkar..." + +# help-browser/toc-man.c:19 +# help-browser/toc2-man.c:21 +#~ msgid "Comm_ent:" +#~ msgstr "Kom_en:" + +# help-browser/toc-man.c:19 +# help-browser/toc2-man.c:21 +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "Ar_ahan:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Nama:" + +#~ msgid "Allow TCP connections" +#~ msgstr "Izinkan Sambungan TCP" + +#~ msgid "" +#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " +#~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " +#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " +#~ "gnome-session must be restarted for this to take effect." +#~ msgstr "" +#~ "Atas sebab keselamatan, pada platform yang mempunyai " +#~ "_IceTcpTransNoListen() (Sistem XFree86), gnome-session tidak akan " +#~ "mendengar sambungan pada liang TCP. Opsyen ini akan membolehkan sambungan " +#~ "(sah) drpd hos jauh. gnome-session mesti diulanghidupkan supaya ia " +#~ "bertindakbalas." + +#~ msgid "" +#~ "Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME " +#~ "Desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Imej digemari untuk digunakan bagi skrin splash bila menglogmasuk ke " +#~ "Desktop GNOME" + +#~ msgid "Show the splash screen" +#~ msgstr "Papar skrin splash" + +#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up" +#~ msgstr "Papar skrin splash bila sesi bermula" + +#~ msgid "Splash Screen Image" +#~ msgstr "Imej Skrin Splash" + +#~ msgid "_Order:" +#~ msgstr "_Turutan:" + +#~ msgid "The order in which applications are started in the session." +#~ msgstr "Turutan aplikasi yang mana dimulakan pada sesi." + +#~ msgid "What happens to the application when it exits." +#~ msgstr "Apa terjadi pada aplikasi bila ia keluar." + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Gaya:" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Turutan:" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Gaya:" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Keadaan:" + +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "Program" + +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "Tidak aktif" + +#~ msgid "Waiting to start or already finished." +#~ msgstr "Menunggu untuk bermula atau sudah tamat." + +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Memulakan" + +#~ msgid "Started but has not yet reported state." +#~ msgstr "Bermula tetapi tidak dilaporkan keadaannya" + +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "Terlaksana" + +#~ msgid "A normal member of the session." +#~ msgstr "Ahli normal bagi sesi" + +#~ msgid "Saving" +#~ msgstr "Menyimpan" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Entah" + +#~ msgid "State not reported within timeout." +#~ msgstr "Keadaan tidak dilaporkan dalam hadmasa." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Unaffected by logouts but can die." +#~ msgstr "Kebal oleh logkeluar tetapi boleh mati" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Ulanghidup" + +#~ msgid "Never allowed to die." +#~ msgstr "Tidak diizinkan untuk mati." + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Sampah" + +#~ msgid "Discarded on logout and can die." +#~ msgstr "Abaikan ketika log keluar dan boleh mati" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Penetapan" + +#~ msgid "Always started on every login." +#~ msgstr "Sentiasa dimulakan pada setiap logmasuk." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" +#~ "\n" +#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " +#~ "correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Terdapat ralat memulakan Daemon Tetapan GNOME.\n" +#~ "\n" +#~ "Terdapat perkara seperti tetapan tema, bunyi atau latang belakang mungkin " +#~ "tidak berkerja dengan betul." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The last error message was:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Mesej ralat terakhir adalah:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME akan cuba mengulanghidupkan Daemon Tetapan bila anda log masuk " +#~ "kelak." + +#~ msgid "There was an unknown activation error." +#~ msgstr "Terdapat ralat pengaktifan yang tidak diketahui." + +#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times." +#~ msgstr "Daemon Tetapan diulanghidup terlalu banyak kali." + +#~ msgid "Are you sure you want to log out?" +#~ msgstr "Adakah anda pasti untuk log keluar?" + +#~ msgid "_Save current setup" +#~ msgstr "_Simpan tetapan semasa" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Aksi" + +#~ msgid "Sh_ut down" +#~ msgstr "T_utup komputer" + +#~ msgid "_Restart the computer" +#~ msgstr "_Ulanghidup komputer" + +#~ msgid "Specify a session name to load" +#~ msgstr "Nyatakan nama sesi untuk dimuatkan" + +#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file" +#~ msgstr "Hanya membaca sesi tersimpan daripada fail default.session" + +#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" +#~ msgstr "" +#~ "Tempoh dalam milisaat diluangkan untuk menunggu klien mendaftar " +#~ "(0=selamanya)" + +#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" +#~ msgstr "" +#~ "Tempoh dalam milisaat diluangkan untuk menunggu klien menjawap " +#~ "(0=selamanya)" + +#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" +#~ msgstr "" +#~ "Tempoh dalam milisaat diluangkan untuk menunggu klien mati (0=selamanya)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not look up internet address for %s.\n" +#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" +#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n" +#~ "%s to the file /etc/hosts." +#~ msgstr "" +#~ "Tak boleh mencari alamat internet untuk %s.\n" +#~ "Ianya akan mengelakkan GNOME daripada bekerja dengan betul.\n" +#~ "Anda boleh membetulkan maslaah ini dengan menambah\n" +#~ " %s di fail /etc/hosts" + +#~ msgid "Log in Anyway" +#~ msgstr "Log Masuk Juga" + +#~ msgid "Try Again" +#~ msgstr "Cuba Lagi" + +#~ msgid "Your session has been saved" +#~ msgstr "Sesi anda telah pun disimpan" + +#~ msgid "Wait abandoned due to conflict." +#~ msgstr "Penantian diabaikan kerana konflik" + +#~ msgid "No response to the %s command." +#~ msgstr "Tiada jawapan untuk arahan %s." + +#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken." +#~ msgstr "Program mungkin perlahan, terhenti atau berderai." + +#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it." +#~ msgstr "Anda boleh menunggunya dijawap atau dibuang." + +#~ msgid "Restart abandoned due to failures." +#~ msgstr "Ulanghidup diabaikan kerana kegagalan." + +#~ msgid "A session shutdown is in progress." +#~ msgstr "Sesi penutupan dalam progres." + +#~ msgid "Kill session" +#~ msgstr "Bunuh sesi" + +#~ msgid "Use dialog boxes" +#~ msgstr "Guna kekotak dialog" + +#~ msgid "The session name cannot be empty" +#~ msgstr "Nama sesi tak boleh kosong" + +#~ msgid "Add a new session" +#~ msgstr "Tambah sesi baru" + +#~ msgid "Edit session name" +#~ msgstr "Edit nama sesi" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Edit" + +#~ msgid "" +#~ "Some changes are not saved.\n" +#~ "Is it still OK to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "Terdapat perubahan tidak disimpan\n" +#~ "Masih OK untuk keluar?" + +#~ msgid "Show splash screen on _login" +#~ msgstr "Papar skrin splash pada _logmasuk" + +#~ msgid "Automatically save chan_ges to session" +#~ msgstr "Automatik simpan per_ubahan pada sesi" + +#~ msgid "Session Name" +#~ msgstr "Nama Sessi" + +#~ msgid "Remove the currently selected client from the session." +#~ msgstr "Buang klien semasa dipilih dari sesi." + +#~ msgid "Apply changes to the current session" +#~ msgstr "Terapkan perubahan perubahan pada sesi" + +#~ msgid "The list of programs in the session." +#~ msgstr "Senarai program pada sesi." + +#~ msgid "Currently running _programs:" +#~ msgstr "_Program sedang terlaksana:" + +#~ msgid "Initialize session settings" +#~ msgstr "Initialisasi Tetapan sesi" + +#~ msgid "Configure your sessions" +#~ msgstr "Konfigurasi sesi anda" + +#~ msgid "Sawfish Window Manager" +#~ msgstr "Pengurus Tetingkap Sawfish" + +#~ msgid "Metacity Window Manager" +#~ msgstr "Pengurus Tetingkap Metacity" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "Pengurus Tetingkap" + +#~ msgid "The Panel" +#~ msgstr "Panel" + +#~ msgid "Session Manager Proxy" +#~ msgstr "Pengurus Proksi Sesi" + +#~ msgid "Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus" + +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Tetapan Desktop" |