diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:41:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:41:01 +0000 |
commit | cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0 (patch) | |
tree | 2a83d7350ec7b2877249a1588891d718caf56c06 /po/or.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.tar.xz gnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.zip |
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 670 |
1 files changed, 670 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po new file mode 100644 index 0000000..0575225 --- /dev/null +++ b/po/or.po @@ -0,0 +1,670 @@ +# translation of gnome-session.master.or.po to Oriya +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. +# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-session.master.or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-25 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-25 17:04+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" +"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" +"Language: or\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 +msgid "Custom" +msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" + +#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 +msgid "This entry lets you select a saved session" +msgstr "ଏହି ଭରଣଟି ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ସଂରକ୍ଷିତ ଅଧିବେଶନ ବାଛିବାକୁ ଦେଇଥାଏ" + +#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME" +msgstr "ନୋମ" + +#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନ ଆପଣଙ୍କୁ ନୋମ ରେ ଲଗ କରାଇଥାଏ" + +#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME dummy" +msgstr "GNOME ପ୍ରତିରୂପ" + +#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "GNOME fallback" +msgid "GNOME on Wayland" +msgstr "ୱେଲ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପରେ GNOME" + +#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2 +#| msgid "This session logs you into GNOME" +msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" +msgstr "ୱେଲ୍ୟାଣ୍ଡ ବ୍ୟବହାର କରି, ଏହି ଅଧିବେଶନ ଆପଣଙ୍କୁ GNOME ରେ ଲଗଇନ୍ କରାଇଥାଏ" + +#: ../data/session-selector.ui.h:1 +msgid "Custom Session" +msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅଧିବେଶନ" + +#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 +msgid "Please select a custom session to run" +msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଏକ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅଧିବେଶନ ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../data/session-selector.ui.h:3 +msgid "_New Session" +msgstr "ନୂତନ ଅଧିବେଶନ (_N)" + +#: ../data/session-selector.ui.h:4 +msgid "_Remove Session" +msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (_R)" + +#: ../data/session-selector.ui.h:5 +msgid "Rena_me Session" +msgstr "ଅଧିବେଶନର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_m)" + +#: ../data/session-selector.ui.h:6 +msgid "_Continue" +msgstr "ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତୁ (_C)" + +#: ../data/session-properties.ui.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବ୍ଯବସ୍ଥାପକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ (_p):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "Startup Programs" +msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" + +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "ଲଗଆଉଟ ହେବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମନେରଖନ୍ତୁ (_A)" + +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "_Remember Currently Running Applications" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)" + +#: ../data/session-properties.ui.h:5 +msgid "Options" +msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/session-properties.ui.h:6 +msgid "Browse…" +msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ..." + +#: ../data/session-properties.ui.h:7 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "ମନ୍ତବ୍ୟ (_e):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:8 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_m):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:9 +msgid "_Name:" +msgstr "ନାମ (_N):" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321 +msgid "Oh no! Something has gone wrong." +msgstr "ଆହା! କିଛି ଗୋଟିଏ ଭୁଲ ହୋଇଗଲା।" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " +"administrator" +msgstr "" +"ଏକ ସମସ୍ୟା ଘଟିଛି ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ଠିକ ହୋଇପାରୁ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ " +"ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " +"been disabled as a precaution." +msgstr "" +"ଏକ ସମସ୍ୟା ଘଟିଛି ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ଠିକ ହୋଇପାରୁ ନାହିଁ। ସୁରକ୍ଷା ଦୃଷ୍ଟିକୋଣରୁ ସମସ୍ତ " +"ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ " +"କରାଯାଇଛି।" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can't recover.\n" +"Please log out and try again." +msgstr "" +"ଏକ ସମସ୍ୟା ଘଟିଛି ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ଠିକ ହୋଇପାରୁ ନାହିଁ। \n" +"ଦୟାକରି ଲଗଆଉଟ କରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347 +msgid "_Log Out" +msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ (_L)" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370 +msgid "Allow logout" +msgstr "ଲଗଆଉଟ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371 +msgid "Show extension warning" +msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଚେତାବନି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043 +msgid "Not responding" +msgstr "ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ" + +#: ../gnome-session/gsm-util.c:382 +msgid "_Log out" +msgstr "ଲଗଆଉଟ (_L)" + +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#. +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 +msgid "Remembered Application" +msgstr "ମନେଥିବା ପ୍ରୟୋଗ" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଲଗଆଉଟ ହେବାକୁ ଦେଉନାହିଁ।" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "" +"ନୂତନ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସଂଯୋଗକୁ ମନାକରୁଅଛି କାରଣ ସେହି ଅଧିବେଶନଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି\n" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "ICE କୁ ମାନୁଥିବା ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" + +#: ../gnome-session/main.c:303 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "ମାନକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-session/main.c:303 +msgid "AUTOSTART_DIR" +msgstr "AUTOSTART_DIR" + +#: ../gnome-session/main.c:304 +msgid "Session to use" +msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଅଧିବେଶନ" + +#: ../gnome-session/main.c:304 +msgid "SESSION_NAME" +msgstr "SESSION_NAME" + +#: ../gnome-session/main.c:306 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +#: ../gnome-session/main.c:307 +msgid "Version of this application" +msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣ" + +#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong +#: ../gnome-session/main.c:309 +msgid "Show the fail whale dialog for testing" +msgstr "ପରୀକ୍ଷା ପାଇଁ ବିଫଳ ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../gnome-session/main.c:342 +msgid " - the GNOME session manager" +msgstr " - GNOME ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ" + +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 +#, c-format +msgid "" +"%s [OPTION...] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" +"%s [OPTION...] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" + +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "%s କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ବିଫଳ\n" + +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s ଏକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ\n" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:61 +#, c-format +msgid "Session %d" +msgstr "ଅଧିବେଶନ %d" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:107 +msgid "" +"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" +msgstr "" +"ଅଧିବେଶନ ନାମଗୁଡ଼ିକ ‘.’ ରୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇନଥାଏ କିମ୍ବା ‘/’ ଅକ୍ଷର " +"ଧାରଣ କରିନଥାଏ" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:111 +msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ନାମଗୁଡ଼ିକ ‘.’ ରୁ ଆରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନଥାଏ" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:115 +msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ନାମଗୁଡ଼ିକ ‘/’ ବର୍ଣ୍ଣ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:123 +#, c-format +msgid "A session named ‘%s’ already exists" +msgstr "‘%s’ ନାମକ ଅଧିବେଶନ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 +msgid "Log out" +msgstr "ଲଗଆଉଟ୍" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 +msgid "Power off" +msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 +msgid "Reboot" +msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 +msgid "Ignoring any existing inhibitors" +msgstr "ଯେକୌଣସି ସ୍ଥିତବାନ ବାଧାବିଘ୍ନକୁ ଅମାନ୍ୟ କରୁଅଛି" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 +msgid "Don't prompt for user confirmation" +msgstr "ଚାଳକ ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିନଥାଏ" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:201 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଡକାହେଉଥିବା ପ୍ରଗ୍ରାମ" + +#~ msgid "Select Command" +#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବାଛନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Add Startup Program" +#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Edit Startup Program" +#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ସଂଶୋଧନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "The startup command cannot be empty" +#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମଟି ଖାଲି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ" + +#~ msgid "The startup command is not valid" +#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ବୈଧ ନୁହଁ" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" + +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" + +#~ msgid "Startup Applications Preferences" +#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗ ପସନ୍ଦ" + +#~ msgid "No name" +#~ msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Could not display help document" +#~ msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ଦଲିଲ ଦେଖାଇହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Some programs are still running:" +#~ msgstr "କିଛି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି:" + +#~ msgid "Startup Applications" +#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" + +#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" +#~ msgstr "ଆପଣ ଲଗଇନ ହେବା ସମୟରେ କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାରେ ପ୍ରୟୋଗଟି ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'ପ୍ରକାର=ସଂଯୋଗ' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବା ବସ୍ତୁ ନୁହଁ" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ପ୍ରତି ସଂଯୋଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ଫାଇଲ" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନ ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ଅଜଣା" + +#~ msgid "A program is still running:" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି:" + +#~| msgid "" +#~| "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause " +#~| "you to lose work." +#~ msgid "" +#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " +#~ "to lose work." +#~ msgstr "" +#~ "ପ୍ରଗ୍ରାମ ସମାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି। ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ବାଧା ଦେବା ଦ୍ୱାରା କାର୍ଯ୍ୟ " +#~ "ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ।" + +#~| msgid "" +#~| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause " +#~| "you to lose work." +#~ msgid "" +#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +#~ "to lose work." +#~ msgstr "" +#~ "ପ୍ରଗ୍ରାମ ସମାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି। ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ବାଧା ଦେବା ଦ୍ୱାରା କାର୍ଯ୍ୟ " +#~ "ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ।" + +#~ msgid "Switch User Anyway" +#~ msgstr "ଚାଳକଙ୍କୁ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Log Out Anyway" +#~ msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Suspend Anyway" +#~ msgstr "ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Hibernate Anyway" +#~ msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Shut Down Anyway" +#~ msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Restart Anyway" +#~ msgstr "ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "ଆପଣଙ୍କୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ଲଗ ଆଉଟ କରାଦିଆଯିବ." +#~ msgstr[1] "ଆପଣଙ୍କୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ଲଗ ଆଉଟ କରାଦିଆଯିବ." + +#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +#~ msgstr[0] "ଏହି ତନ୍ତ୍ର %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ବନ୍ଦ କରାଯିବ." +#~ msgstr[1] "ଏହି ତନ୍ତ୍ର %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ବନ୍ଦ କରାଯିବ." + +#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second." +#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds." +#~ msgstr[0] "ଏହି ତନ୍ତ୍ର %d ସେକଣ୍ଡରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପୁନଃଚାଳନ ହେବ।" +#~ msgstr[1] "ଏହି ତନ୍ତ୍ର %d ସେକଣ୍ଡରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପୁନଃଚାଳନ ହେବ।" + +#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +#~ msgstr "ଆପଣ \"%s\" ପରି ଭାବରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।" + +#~ msgid "Log out of this system now?" +#~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗଆଉଟ କରିବେ କି?" + +#~ msgid "_Switch User" +#~ msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ ବଦଳାନ୍ତୁ (_S)" + +#~ msgid "Shut down this system now?" +#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ କରିବେ କି?" + +#~ msgid "S_uspend" +#~ msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ (_u)" + +#~ msgid "_Hibernate" +#~ msgstr "ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_H)" + +#~ msgid "_Restart" +#~ msgstr "ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)" + +#~ msgid "_Shut Down" +#~ msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)" + +#~ msgid "Restart this system now?" +#~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁନଃଚାଳନ କରିବେ କି?" + +#~ msgid "Icon '%s' not found" +#~ msgstr "'%s' ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମିଳିଲା ନାହଁ" + +#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load" +#~ msgstr "GNOME 3 ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#~| msgid "" +#~| "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " +#~| "<i>fallback mode</i>.\n" +#~| "\n" +#~| "This most likely means your graphics hardware is not capable to run the " +#~| "full GNOME 3 experience" +#~ msgid "" +#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " +#~ "<i>fallback mode</i>.\n" +#~ "\n" +#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not " +#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience." +#~ msgstr "" +#~ "ଦୁର୍ଭାଗ୍ୟ ବଶତଃ GNOME 3 ସଠିକ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ଏବଂ<i>ଆବର୍ତ୍ତନ ଧାରାରେ</" +#~ "i> ଆରମ୍ଭ ହେଲା।\n" +#~ "\n" +#~ "ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଅର୍ଥ ଆପଣଙ୍କର ଆଲେଖିକ ହାର୍ଡୱେର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ GNOME 3 ଅଭିଜ୍ଞ୍ୟତାକୁ ଚଲାଇବାରେ ସକ୍ଷମ " +#~ "ହୋଇନଥାଏ।" + +#~ msgid "Learn more about GNOME 3" +#~ msgstr "GNOME 3 ବିଷୟରେ ଅଧିକ ଜ୍ଞାନ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +#~ msgstr "ଲଗଇନ ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ (ଏବଂ X ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ)" + +#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>" +#~ msgstr "<b>କିଛି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏବେ ମଧ୍ଯ ଚାଲୁଅଛି:</b>" + +#~ msgid "" +#~ "There is a problem with the configuration server.\n" +#~ "(%s exited with status %d)" +#~ msgstr "" +#~ "ବିନ୍ୟାସ ସର୍ଭରରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଅଛି।\n" +#~ "(%s ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ)" + +#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper" +#~ msgstr "GNOME ସଂରଚନା ଡେମନ ସହାୟକ" + +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +#~ msgstr "ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ତାହାହେଲେ ନୋମ ଅଧିବେଶନଟି ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକକୁ ପଚାରିବ। " + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " +#~ "the logout dialog will have an option to save the session." +#~ msgstr "" +#~ "ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ତାହାହେଲେ ନୋମ ଅଧିବେଶନଟି ସ୍ବତଃ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇଯିବ। ଅନ୍ଯଥା, ଲଗଆଉଟ୍ " +#~ "ସଂଳାପ ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବିକଲ୍ପ ରହିବ।" + +#~ msgid "List of applications that are part of the default session." +#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଗୁଡିକର ତାଲିକା ଯାହାକି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନର ଅଂଶବିଶେଷ।" + +#~ msgid "" +#~ "List of components that are required as part of the session. (Each " +#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components" +#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow " +#~ "users to remove a required component from the session, and the session " +#~ "manager will automatically add the required components back to the " +#~ "session at login time if they do get removed." +#~ msgstr "" +#~ "ଅଧିବେଶନର ଅଂଶ ଭାବରେ ଆବଶ୍ୟକ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା। (ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉପାଦାନ \"/desktop/gnome/" +#~ "session/required_components\" ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଗୋଟିଏ କିର ନାମକରଣ କରିଥାଏ)। ପ୍ରାରମ୍ଭିକ " +#~ "ପ୍ରୟୋଗର ପସନ୍ଦ ସାଧନ ସାଧାରଣତଃ ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଅଧିବେଶନରୁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉପାଦାନ କାଢ଼ିଥାଏ, ଏବଂ " +#~ "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଧିବେଶନରେ ଲଗଇନ ସମୟରେ ଯୋଗ " +#~ "କରିଥାଏ ଯଦି ସେମାନଙ୍କୁ କଢ଼ାଯାଇଥାଏ।" + +#~ msgid "Logout prompt" +#~ msgstr "ଲଗଆଉଟ୍ ସନ୍ଦେଶ" + +#~ msgid "Panel" +#~ msgstr "ଫଳକ" + +#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen" +#~ msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଲଗଇନ୍ ପରଦା ପାଇଁ ଅନୁଗ୍ରହିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" + +#~ msgid "Required session components" +#~ msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଅଧିବେଶନ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ" + +#~ msgid "Show the splash screen" +#~ msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up" +#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "" +#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact " +#~ "with your saved files." +#~ msgstr "" +#~ "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସଂରକ୍ଷିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ " +#~ "କାର୍ଯ୍ୟ କିରବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" + +#~ msgid "" +#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ବୋଲି ବିଚାର କରାୟିବା ପୂର୍ବରୁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ହେବାର ମିନିଟଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା" + +#~ msgid "" +#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc." +#~ msgstr "" +#~ "ପଟ୍ଟିକା ତାଲିକା, ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକା, ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତ, ଘଡ଼ି, ଇତ୍ୟାଦି ଧାରଣ କରିଥିବା ପରଦାର ଉପର " +#~ "ଅଥବା ତଳ ପଟିରେ ଫଳକ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" + +#~ msgid "" +#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders " +#~ "around windows, and allows you to move and resize windows." +#~ msgstr "" +#~ "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଯାହାକି ଶୀର୍ଷକ ପଟି ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋ ଚାରିପଟେ ଧାର ଅଙ୍କନ କରିଥାଏ, " +#~ "ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" + +#~ msgid "" +#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. " +#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value " +#~ "will effect the next session login." +#~ msgstr "" +#~ "ଏହା $datadir/pixmaps/ ଡିରେକ୍ଟୋରି ଉପରେ ଆଧାରିତ ଆପେକ୍ଷିକ ପଥ। ଉପଡିରେକ୍ଟୋରି ଏବଂ ପ୍ରତିଛବି " +#~ "ମାନଙ୍କର ନାମ ବୈଧ ଅଟେ। ଏହି ନାମକୁ ପରିବର୍ତନ କଲେ ଏହା ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧିବେଶନ ଲଗଇନ୍ ରେ ପ୍ରଭାବିତ " +#~ "ହେବ।" + +#~ msgid "Time before session is considered idle" +#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ବୋଲି ବିଚାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସମଯ" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ" + +#~ msgid "" +#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to " +#~ "lose work." +#~ msgstr "" +#~ "ପ୍ରଗ୍ରାମ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି। ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ବାଧା ଦେବା ଦ୍ୱାରା ଆପଣଙ୍କୁ " +#~ "କାର୍ଯ୍ୟ ହରାଇବାକୁ ପଡ଼ିଥାଏ।" + +#~ msgid "GConf key used to lookup default session" +#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ GConf କି" + +#~ msgid "- GNOME Splash Screen" +#~ msgstr "- GNOME ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା" + +#~ msgid "GNOME Splash Screen" +#~ msgstr "GNOME ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା" + +#~ msgid "Show shutdown dialog" +#~ msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Use dialog boxes for errors" +#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସଂଳାପ ବାକ୍ସକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Set the current session name" +#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଧିବେଶନ ନାମକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "ନାମ" + +#~ msgid "Kill session" +#~ msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" |