summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ps.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:41:01 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:41:01 +0000
commitcc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0 (patch)
tree2a83d7350ec7b2877249a1588891d718caf56c06 /po/ps.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.tar.xz
gnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.zip
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ps.po549
1 files changed, 549 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
new file mode 100644
index 0000000..7421ee5
--- /dev/null
+++ b/po/ps.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
+# Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-session.head\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"session&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-10 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-11 14:40+0500\n"
+"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
+"Language: ps\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
+"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+msgid "Select Command"
+msgstr "بولۍ ټاکل"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "پېلنګ کړنلار زياتول"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "پېلنګ کړنلار سمول"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131
+msgid "No description"
+msgstr "هېڅ سپړاوی"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974
+msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+msgstr "د پېلنګ کړنلار نوم تشېدی نه شي"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "د پېلنګ بولۍ تشېدی نه شي"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "پېلنګ بولۍ سمه نه ده"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "توانول شوی"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1316
+msgid "Icon"
+msgstr "انځورن"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1327
+msgid "Program"
+msgstr "کړنلار"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1477
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:440
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
+
+#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
+msgid ""
+"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
+"is installed. Your session has been started without assistive technology "
+"support."
+msgstr ""
+
+#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+msgstr ""
+
+#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "ګنوم"
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "دا ناسته تاسو ګنوم ته ننباسي"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
+msgid "Default session"
+msgstr "تلواله ناسته"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "دوتنه سمبالګر"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
+msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
+"the logout dialog will have an option to save the session."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ".د هغو کاريالونو لړ چې د تلوالې ناستې برخه دي"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "وتون پارليکه"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
+msgid "Panel"
+msgstr "پاڼه"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
+msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+msgstr "د ننوتون پېلوونکې پردې لپاره د خوښې انځور"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
+msgid "Required session components"
+msgstr "د ناستې اړين رغتوکي"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
+msgid "Save sessions"
+msgstr "ناستې ساتل"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
+msgid "Show the splash screen"
+msgstr "پېلوونکې پرده ښودل"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
+msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+msgstr "د ناستې د پېلېدو پر مهال پېلوونکې پرده ښودل"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
+"directories and image names are valid values. Changing this value will "
+"effect the next session login."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "کړکۍ سمبالګر"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+msgid ""
+"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "پېل کاريالونه"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr ":نورې پېلنګ _کړنلارې"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:2
+msgid "Browse..."
+msgstr "...لټول"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ":بو_لۍ"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:4
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ":څرګن_دون"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "غوراوي"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:6
+msgid "Sessions Preferences"
+msgstr "د ناستو غوراوي"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:7
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "پېلنګ کاريالونه"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:8
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "د وتلو پر مهال ځغلېدونکي کاريالونه په خپلکارې توګه په ياد ساتل_"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ":نوم_"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:10
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "اوس ځغلېدونکی کاريال په ياد ساتل_"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "دوتنه نه ده .desktop دوتنه سمه"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "'%s' ‎د سرپاڼه دوتنې ناپېژندلې نسخه"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "پېلېږي ‎%s"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "کاريال په بولۍ ليکه کې لاسوندونه نه مني"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "%d ‎:ناپېژندلی پېل غوراوی"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "پېلېدونکی توکی نه دی"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "د ناسته سمبالګر سره نښلېدنه ناتوانول"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "هغه دوتنه چې ساتل شوې سازونه لري ويې ټاکئ"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr "دوتنه"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "د ناستې سمبالونې پېژند وټاکئ"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "پېژند"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:245
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "د ناستې سمبالونې غوراوي"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:246
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "د ناستې سمبالونې غوراوي ښودل"
+
+#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with the configuration server.\n"
+"(%s exited with status %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "انځورن ونه موندل شو '%s'"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناپېژندلی"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+msgid "Logout Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+msgid "Shutdown Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "پرده کولپول"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+msgid "Cancel"
+msgstr "بندول"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr "دې غونډال نه دستي وتل غواړئ؟"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+msgid "_Switch User"
+msgstr "کارن ونجول_"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
+msgid "_Log Out"
+msgstr "وتل_"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr "دا غونډال دستي ګلول غواړئ؟"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "پرکالول_"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+msgid "_Restart"
+msgstr "بياپېلول_"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "ګلول_"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:948 ../gnome-session/gsm-manager.c:1634
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1149
+msgid "This program is blocking log out."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr "د نوي پېرن نښلېدنه نه منل کيږي ځکه چې ناسته اوس ګليږي\n"
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
+
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:282
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/main.c:436
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/main.c:437
+msgid "GConf key used to lookup default session"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/main.c:438
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/main.c:439
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "کارن-پېژندلي کاريالونه نه پرانيستل"
+
+#: ../gnome-session/main.c:460
+msgid " - the GNOME session manager"
+msgstr "د ګنوم ناستې سمبالګر - "
+
+#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
+msgid "- GNOME Splash Screen"
+msgstr "د ګنوم پېلوونکې پرده - "
+
+#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "GNOME Splash Screen"
+msgstr "د ګنوم پېلوونکې پرده"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:65
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "د اوسنۍ ناستې نوم امستل"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:65
+msgid "NAME"
+msgstr "نوم"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:66
+msgid "Log out"
+msgstr "وتل"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:67
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:68
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:69
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:70
+msgid "Kill session"
+msgstr "ناسته وژل"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "د تېروتنو لپاره کړکۍ کارول"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:72
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "باوريينه نه غوښتل"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:121 ../tools/gnome-session-save.c:131
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "ناسته سمبالګر سره نه شي نښلېدی"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:274
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
+#~ msgstr "په وتون کړکۍ کې ټاکل شوی غوراوی"
+
+#~ msgid "Configure your sessions"
+#~ msgstr "خپلې ناستې سازول"
+
+#~ msgid "Sessions"
+#~ msgstr "ناستې"
+
+#~ msgid "Session management"
+#~ msgstr "ناسته سمبالونه"
+
+#~ msgid "GNOME GUI Library + EggSMClient"
+#~ msgstr "EggSMClient + کتابتون‎ GUI د جنومي‎"
+
+#~ msgid "Could not connect to the session manager\n"
+#~ msgstr "ناسته سمبالګر سره نه شي نښلېدی\n"
+
+#~ msgid " - Save the current session"
+#~ msgstr "اوسنۍ ناسته ساتل - "
+
+#~ msgid "Play logout sound instead of login"
+#~ msgstr "د ننوتو په ځای د وتو غږ غږول"
+
+#~ msgid "- GNOME login/logout sound"
+#~ msgstr "د جنومي ننوتون/وتون غږ - "