diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:41:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:41:01 +0000 |
commit | cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0 (patch) | |
tree | 2a83d7350ec7b2877249a1588891d718caf56c06 /po/ps.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.tar.xz gnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.zip |
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ps.po | 549 |
1 files changed, 549 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po new file mode 100644 index 0000000..7421ee5 --- /dev/null +++ b/po/ps.po @@ -0,0 +1,549 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. +# Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-session.head\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"session&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-10 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-11 14:40+0500\n" +"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n" +"Language: ps\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" +"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126 +msgid "Select Command" +msgstr "بولۍ ټاکل" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "پېلنګ کړنلار زياتول" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "پېلنګ کړنلار سمول" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131 +msgid "No description" +msgstr "هېڅ سپړاوی" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974 +msgid "The name of the startup program cannot be empty" +msgstr "د پېلنګ کړنلار نوم تشېدی نه شي" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "د پېلنګ بولۍ تشېدی نه شي" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "پېلنګ بولۍ سمه نه ده" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303 +msgid "Enabled" +msgstr "توانول شوی" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1316 +msgid "Icon" +msgstr "انځورن" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1327 +msgid "Program" +msgstr "کړنلار" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1477 +msgid "Startup Applications Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:440 +msgid "Version of this application" +msgstr "" + +#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47 +msgid "" +"Assistive technology support has been requested for this session, but the " +"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package " +"is installed. Your session has been started without assistive technology " +"support." +msgstr "" + +#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "AT SPI Registry Wrapper" +msgstr "" + +#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon Helper" +msgstr "" + +#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME" +msgstr "ګنوم" + +#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "دا ناسته تاسو ګنوم ته ننباسي" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1 +msgid "Default session" +msgstr "تلواله ناسته" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "دوتنه سمبالګر" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3 +msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " +"the logout dialog will have an option to save the session." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5 +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr ".د هغو کاريالونو لړ چې د تلوالې ناستې برخه دي" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6 +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The " +"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " +"remove a required component from the session, and the session manager will " +"automatically add the required components back to the session at login time " +"if they do get removed." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7 +msgid "Logout prompt" +msgstr "وتون پارليکه" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8 +msgid "Panel" +msgstr "پاڼه" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9 +msgid "Preferred Image to use for login splash screen" +msgstr "د ننوتون پېلوونکې پردې لپاره د خوښې انځور" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10 +msgid "Required session components" +msgstr "د ناستې اړين رغتوکي" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11 +msgid "Save sessions" +msgstr "ناستې ساتل" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12 +msgid "Show the splash screen" +msgstr "پېلوونکې پرده ښودل" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13 +msgid "Show the splash screen when the session starts up" +msgstr "د ناستې د پېلېدو پر مهال پېلوونکې پرده ښودل" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" +"directories and image names are valid values. Changing this value will " +"effect the next session login." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "کړکۍ سمبالګر" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Some programs are still running:</b>" +msgstr "" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 +msgid "" +"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " +"work." +msgstr "" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Startup Applications" +msgstr "پېل کاريالونه" + +#: ../data/session-properties.glade.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr ":نورې پېلنګ _کړنلارې" + +#: ../data/session-properties.glade.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "...لټول" + +#: ../data/session-properties.glade.h:3 +msgid "Co_mmand:" +msgstr ":بو_لۍ" + +#: ../data/session-properties.glade.h:4 +msgid "Comm_ent:" +msgstr ":څرګن_دون" + +#: ../data/session-properties.glade.h:5 +msgid "Options" +msgstr "غوراوي" + +#: ../data/session-properties.glade.h:6 +msgid "Sessions Preferences" +msgstr "د ناستو غوراوي" + +#: ../data/session-properties.glade.h:7 +msgid "Startup Programs" +msgstr "پېلنګ کاريالونه" + +#: ../data/session-properties.glade.h:8 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "د وتلو پر مهال ځغلېدونکي کاريالونه په خپلکارې توګه په ياد ساتل_" + +#: ../data/session-properties.glade.h:9 +msgid "_Name:" +msgstr ":نوم_" + +#: ../data/session-properties.glade.h:10 +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "اوس ځغلېدونکی کاريال په ياد ساتل_" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "دوتنه نه ده .desktop دوتنه سمه" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "'%s' د سرپاڼه دوتنې ناپېژندلې نسخه" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "پېلېږي %s" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "کاريال په بولۍ ليکه کې لاسوندونه نه مني" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "%d :ناپېژندلی پېل غوراوی" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "پېلېدونکی توکی نه دی" + +#: ../egg/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "د ناسته سمبالګر سره نښلېدنه ناتوانول" + +#: ../egg/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "هغه دوتنه چې ساتل شوې سازونه لري ويې ټاکئ" + +#: ../egg/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "دوتنه" + +#: ../egg/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "د ناستې سمبالونې پېژند وټاکئ" + +#: ../egg/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "پېژند" + +#: ../egg/eggsmclient.c:245 +msgid "Session Management Options" +msgstr "د ناستې سمبالونې غوراوي" + +#: ../egg/eggsmclient.c:246 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "د ناستې سمبالونې غوراوي ښودل" + +#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106 +#, c-format +msgid "" +"There is a problem with the configuration server.\n" +"(%s exited with status %d)" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "انځورن ونه موندل شو '%s'" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581 +msgid "Unknown" +msgstr "ناپېژندلی" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 +msgid "A program is still running:" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865 +msgid "Switch User Anyway" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 +msgid "Logout Anyway" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871 +msgid "Suspend Anyway" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 +msgid "Hibernate Anyway" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 +msgid "Shutdown Anyway" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 +msgid "Reboot Anyway" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888 +msgid "Lock Screen" +msgstr "پرده کولپول" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891 +msgid "Cancel" +msgstr "بندول" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284 +#, c-format +msgid "You will be automatically logged out in %d second." +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292 +#, c-format +msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324 +#, c-format +msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "دې غونډال نه دستي وتل غواړئ؟" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395 +msgid "_Switch User" +msgstr "کارن ونجول_" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404 +msgid "_Log Out" +msgstr "وتل_" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "دا غونډال دستي ګلول غواړئ؟" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416 +msgid "S_uspend" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422 +msgid "_Hibernate" +msgstr "پرکالول_" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428 +msgid "_Restart" +msgstr "بياپېلول_" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438 +msgid "_Shut Down" +msgstr "ګلول_" + +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:948 ../gnome-session/gsm-manager.c:1634 +msgid "Not responding" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1149 +msgid "This program is blocking log out." +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "د نوي پېرن نښلېدنه نه منل کيږي ځکه چې ناسته اوس ګليږي\n" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "" + +#. Oh well, no X for you! +#: ../gnome-session/gsm-util.c:282 +#, c-format +msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:436 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:437 +msgid "GConf key used to lookup default session" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:438 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:439 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "کارن-پېژندلي کاريالونه نه پرانيستل" + +#: ../gnome-session/main.c:460 +msgid " - the GNOME session manager" +msgstr "د ګنوم ناستې سمبالګر - " + +#: ../splash/gnome-session-splash.c:315 +msgid "- GNOME Splash Screen" +msgstr "د ګنوم پېلوونکې پرده - " + +#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "GNOME Splash Screen" +msgstr "د ګنوم پېلوونکې پرده" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:65 +msgid "Set the current session name" +msgstr "د اوسنۍ ناستې نوم امستل" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:65 +msgid "NAME" +msgstr "نوم" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:66 +msgid "Log out" +msgstr "وتل" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:67 +msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:68 +msgid "Show logout dialog" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:69 +msgid "Show shutdown dialog" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:70 +msgid "Kill session" +msgstr "ناسته وژل" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:71 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "د تېروتنو لپاره کړکۍ کارول" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:72 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "باوريينه نه غوښتل" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:121 ../tools/gnome-session-save.c:131 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "ناسته سمبالګر سره نه شي نښلېدی" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:274 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "" + +#~ msgid "Selected option in the log out dialog" +#~ msgstr "په وتون کړکۍ کې ټاکل شوی غوراوی" + +#~ msgid "Configure your sessions" +#~ msgstr "خپلې ناستې سازول" + +#~ msgid "Sessions" +#~ msgstr "ناستې" + +#~ msgid "Session management" +#~ msgstr "ناسته سمبالونه" + +#~ msgid "GNOME GUI Library + EggSMClient" +#~ msgstr "EggSMClient + کتابتون GUI د جنومي" + +#~ msgid "Could not connect to the session manager\n" +#~ msgstr "ناسته سمبالګر سره نه شي نښلېدی\n" + +#~ msgid " - Save the current session" +#~ msgstr "اوسنۍ ناسته ساتل - " + +#~ msgid "Play logout sound instead of login" +#~ msgstr "د ننوتو په ځای د وتو غږ غږول" + +#~ msgid "- GNOME login/logout sound" +#~ msgstr "د جنومي ننوتون/وتون غږ - " |