diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:41:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:41:01 +0000 |
commit | cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0 (patch) | |
tree | 2a83d7350ec7b2877249a1588891d718caf56c06 /po/uk.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.tar.xz gnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.zip |
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 370 |
1 files changed, 370 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..9cc0ed4 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,370 @@ +# Ukrainian translation of gnome-core module +# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999-2002. +# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2002-2008. +# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012. +# Re. <ted.korostiled@gmail.com>, 2012. +# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2015, 2016. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-31 17:06+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 +msgid "Custom" +msgstr "Інше" + +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 +msgid "This entry lets you select a saved session" +msgstr "Цей запис дозволяє вибрати збережений сеанс" + +#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 +#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "Це — сеанс входу в GNOME" + +#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME dummy" +msgstr "Несправжній GNOME" + +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME on Xorg" +msgstr "GNOME через Xorg" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 +msgid "Save sessions" +msgstr "Зберігати сеанси" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 +msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." +msgstr "Якщо увімкнено, gnome-session автоматично зберігатиме сеанси." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 +msgid "Save this session" +msgstr "Зберегти цей сеанс" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 +msgid "" +"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " +"out even if auto saving is disabled." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, gnome-session автоматично збереже наступний сеанс під час " +"виходу із системи, навіть якщо автоматичне збереження вимкнено." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Попередження про завершення сеансу" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 +msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, то gnome-session буде попереджувати користувача перед " +"завершенням сеансу." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 +msgid "Show the fallback warning" +msgstr "Показувати попередження щодо резервного варіанта" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " +"session was automatically fallen back." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, gnome-session показуватиме вікно попередження після входу до " +"системи, якщо сеанс автоматично повернуто до резервного варіанта." + +#: data/session-selector.ui:15 +msgid "Custom Session" +msgstr "Власний сеанс" + +#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 +msgid "Please select a custom session to run" +msgstr "Виберіть власний сеанс для запуску" + +#: data/session-selector.ui:105 +msgid "_New Session" +msgstr "_Створити сеанс" + +#: data/session-selector.ui:119 +msgid "_Remove Session" +msgstr "_Вилучити сеанс" + +#: data/session-selector.ui:133 +msgid "Rena_me Session" +msgstr "_Перейменувати сеанс" + +#: data/session-selector.ui:168 +msgid "_Continue" +msgstr "Про_довжити" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 +msgid "Oh no! Something has gone wrong." +msgstr "Отакої! Щось не так." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " +"administrator" +msgstr "" +"Виникла помилка і систему неможливо відновити. Будь ласка, зв'яжіться з " +"системним адміністратором" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " +"been disabled as a precaution." +msgstr "" +"Виникла помилка і систему неможливо відновити. Всі розширення вимкнуло як " +"запобіжний засіб." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" +"Please log out and try again." +msgstr "" +"Виникла помилка і систему неможливо відновити.\n" +"Будь ласка, вийдіть і спробуйте знову." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Завершити сеанс" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Увімкнути код зневадження" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 +msgid "Allow logout" +msgstr "Дозволити вихід" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 +msgid "Show extension warning" +msgstr "Показати зауваги розширення" + +#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 +msgid "Not responding" +msgstr "Не відповідає" + +#: gnome-session/gsm-util.c:415 +msgid "_Log out" +msgstr "Ви_йти" + +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#. +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 +msgid "Remembered Application" +msgstr "Запам'ятована програма" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "Ця програма блокує вихід з системи." + +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "Відхиляються нові клієнти, бо система знаходиться у стані вимкнення.\n" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "Не вдалось створити гніздо прослуховування ICE: %s" + +#: gnome-session/main.c:398 +msgid "Running as systemd service" +msgstr "Запущено як службу systemd" + +#: gnome-session/main.c:399 +msgid "Use systemd session management" +msgstr "Використати керування сеансами systemd" + +#: gnome-session/main.c:401 +msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" +msgstr "" +"Використовувати вбудоване керування сеансами (а не керування на основі " +"systemd)" + +#: gnome-session/main.c:402 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "Перевизначити стандартні каталоги автозапуску" + +#: gnome-session/main.c:402 +msgid "AUTOSTART_DIR" +msgstr "САМОЗАПУСКНА_ТЕКА" + +#: gnome-session/main.c:403 +msgid "Session to use" +msgstr "Сеанси, які використовуються" + +#: gnome-session/main.c:403 +msgid "SESSION_NAME" +msgstr "НАЗВА_СЕАНСУ" + +#: gnome-session/main.c:405 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "Не завантажувати вибрані користувачем програми" + +#: gnome-session/main.c:406 +msgid "Version of this application" +msgstr "Версія цієї програми" + +#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong +#: gnome-session/main.c:408 +msgid "Show the fail whale dialog for testing" +msgstr "Показувати величезне вікно помилок для випробування " + +#: gnome-session/main.c:409 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "Вимкнути перевіряння на апаратне прискорення" + +#: gnome-session/main.c:441 +msgid " — the GNOME session manager" +msgstr " — керування сеансом GNOME" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:245 +msgid "Start gnome-session-shutdown.target" +msgstr "Запустити gnome-session-shutdown.target" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:246 +msgid "" +"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " +"stdin" +msgstr "" +"Запустити gnome-session-shutdown.target, якщо отримано EOF або одинарний " +"байт у stdin" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:247 +msgid "Signal initialization done to gnome-session" +msgstr "Сигнал завершення ініціалізації для gnome-session" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:248 +msgid "Restart dbus.service if it is running" +msgstr "Перезапустити dbus.service, якщо запущено" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:249 +msgid "" +"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" +msgstr "" +"Запустити з ExecStopPost, щоб gnome-session-failed.target запускалася, якщо" +" станеться критична помилка служби" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:279 +msgid "Program needs exactly one parameter" +msgstr "Програмі слід передавати точно один параметр" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 +#, c-format +msgid "" +"%s [OPTION…] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" +"%s [ПАРАМЕТР…] КОМАНДА\n" +"\n" +"Виконує КОМАНДУ, коли гальмується якась функціональність сеансу.\n" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати версію програми\n" +" --app-id ІД Ідентифікатор програми, який використовується\n" +" під час гальмування (необов'язково)\n" +" --reason ПРИЧИНА Причина для гальмування (необов'язково)\n" +" --inhibit ПУНКТ Пункти гальмування, список, розділений комою:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Не запускати КОМАНДУ, натомість завжди чекати\n" +" -l, --list Вивести список наявних гальмувань і вийти\n" +"\n" +"Якщо не вказано параметра --inhibit, допускається бездіяльність.\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "Не вдалося виконати %s\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 +#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s потребує аргумент\n" + +#: tools/gnome-session-quit.c:50 +msgid "Log out" +msgstr "Завершити сеанс" + +#: tools/gnome-session-quit.c:51 +msgid "Power off" +msgstr "Вимкнути комп'ютер" + +#: tools/gnome-session-quit.c:52 +msgid "Reboot" +msgstr "Перезавантажити" + +#: tools/gnome-session-quit.c:53 +msgid "Ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Ігнорувати будь-які наявні перепони" + +#: tools/gnome-session-quit.c:54 +msgid "Don’t prompt for user confirmation" +msgstr "Не вимагати підтвердження від користувача" + +#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Не вдалось з'єднатись із менеджером сеансів" + +#: tools/gnome-session-quit.c:198 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "Програму запущено з несумісними параметрами" + +#: tools/gnome-session-selector.c:61 +#, c-format +msgid "Session %d" +msgstr "Сеанс %d" + +#: tools/gnome-session-selector.c:107 +msgid "" +"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" +msgstr "Назвам сеансів не дозволено починатись з «.» або містити символи «/»" + +#: tools/gnome-session-selector.c:111 +msgid "Session names are not allowed to start with “.”" +msgstr "Назвам сеансів не дозволено починатись з «.»" + +#: tools/gnome-session-selector.c:115 +msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" +msgstr "Назвам сеансів не дозволено містити символи «/»" + +#: tools/gnome-session-selector.c:123 +#, c-format +msgid "A session named “%s” already exists" +msgstr "Сеанс з назвою «%s» вже існує" |