diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/nds.po | 509 |
1 files changed, 509 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po new file mode 100644 index 0000000..c8e84ff --- /dev/null +++ b/po/nds.po @@ -0,0 +1,509 @@ +# Low German translation for gnome-session. +# Copyright (C) 2009 gnome-session's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. +# Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-session master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"session&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-14 07:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-14 01:12+0100\n" +"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n" +"Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +msgid "Select Command" +msgstr "Order utwählen" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "Systemstartprogramm hentofögen" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "Systemstartprogramm bewarken" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "De Systemstartprogrammorder künn nich leer ween" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "De Systemstartprogrammorder is nich valide" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivert" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +msgid "Program" +msgstr "Programm" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +msgid "Startup Applications Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplet/gsp-app.c:269 +msgid "No name" +msgstr "Keen Naam" + +#: ../capplet/gsp-app.c:275 +msgid "No description" +msgstr "Keen Beschrievens" + +#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437 +msgid "Version of this application" +msgstr "Verschoon vun düssem Programm" + +#: ../capplet/main.c:63 +msgid "Could not display help document" +msgstr "" + +#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon Helper" +msgstr "" + +#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "Düsser Törn mellt dik bi GNOME an" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1 +msgid "Default session" +msgstr "Standardtörn" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "Dateioppasser" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3 +msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4 +msgid "" +"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " +"the logout dialog will have an option to save the session." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5 +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The " +"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " +"remove a required component from the session, and the session manager will " +"automatically add the required components back to the session at login time " +"if they do get removed." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Avmellensdialog" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8 +msgid "Panel" +msgstr "Balken" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9 +msgid "Preferred Image to use for login splash screen" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10 +msgid "Required session components" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11 +msgid "Save sessions" +msgstr "Törns spiekern" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12 +msgid "Show the splash screen" +msgstr "Splashbillschirm opwiesen" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13 +msgid "Show the splash screen when the session starts up" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14 +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" +"directories and image names are valid values. Changing this value will " +"effect the next session login." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Finsteroppasser" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Some programs are still running:</b>" +msgstr "<b>Een paar Programme lööpen noh:</b>" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +msgid "" +"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " +"work." +msgstr "" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Systemstartprogramme" + +#: ../data/session-properties.ui.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "Tosettliche Systemstart_programme" + +#: ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "Ankieken..." + +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Or_der:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "Komm_entar:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:5 +msgid "Options" +msgstr "Optschoonen" + +#: ../data/session-properties.ui.h:6 +msgid "Startup Programs" +msgstr "Systemstartprogramme" + +#: ../data/session-properties.ui.h:7 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "" + +#: ../data/session-properties.ui.h:8 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naam:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:9 +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Starte %s" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Düsses Element is nich startbar" + +#: ../egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Törnoppassensoptschoonen:" + +#: ../egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen" + +#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106 +#, c-format +msgid "" +"There is a problem with the configuration server.\n" +"(%s exited with status %d)" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Symbol '%s' nich funnen" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +msgid "A program is still running:" +msgstr "Een Programm lööpt noh:" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +msgid "Switch User Anyway" +msgstr "Bruker liekers wesseln" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +msgid "Logout Anyway" +msgstr "Liekers avmellen" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +msgid "Suspend Anyway" +msgstr "Liekers slopen gahn" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +msgid "Hibernate Anyway" +msgstr "Liekers överwintern" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 +msgid "Shutdown Anyway" +msgstr "Liekers daalfahren" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +msgid "Reboot Anyway" +msgstr "Liekers nej starten" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Avslutbillschirm" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbreken" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "You will be automatically logged out in %d second." +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +msgstr[0] "Ji warrt vun alleen avmellt in %d Sekunn." +msgstr[1] "Ji warrt vun alleen avmellt in %d Sekunnen." + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282 +#, c-format +msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgstr[0] "Düsses System warrt vun alleen daalfahrt in %d Sekunn." +msgstr[1] "Düsses System warrt vun alleen daalfahrt in %d Sekunnen." + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314 +#, c-format +msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "Nu Avmellen?" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386 +msgid "_Switch User" +msgstr "Bruker we_sseln" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Avmellen" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "System nu daalfahren?" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407 +msgid "S_uspend" +msgstr "S_lopengahn" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413 +msgid "_Hibernate" +msgstr "_Överwintern" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419 +msgid "_Restart" +msgstr "_Nejstart" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429 +msgid "_Shut Down" +msgstr "_Daalfahrt" + +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1220 ../gnome-session/gsm-manager.c:1912 +msgid "Not responding" +msgstr "Antert nich" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206 +msgid "This program is blocking log out." +msgstr "Düsses Programm lett nich to, dat je dik avmellen künnst." + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "" + +#. Oh well, no X for you! +#: ../gnome-session/gsm-util.c:354 +#, c-format +msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:433 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:434 +msgid "GConf key used to lookup default session" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:435 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:436 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:457 +msgid " - the GNOME session manager" +msgstr "GNOME Törnoppasser" + +#: ../splash/gnome-session-splash.c:315 +msgid "- GNOME Splash Screen" +msgstr "- GNOME Splash-Billschirm" + +#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "GNOME Splash Screen" +msgstr "GNOME Splash-Billschirm" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:65 +msgid "Log out" +msgstr "Avmellen" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:66 +msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Avmellen, egal wat kümmt" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:67 +msgid "Show logout dialog" +msgstr "Avmellensdialog opwiesen" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:68 +msgid "Show shutdown dialog" +msgstr "Daalfahrdialog opwiesen" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:69 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "" + +#. deprecated options +#: ../tools/gnome-session-save.c:71 +msgid "Set the current session name" +msgstr "Aktuellen Törnnaam setten" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:71 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:72 +msgid "Kill session" +msgstr "Törn avbreken" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:73 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:273 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "" |