diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 373 |
1 files changed, 373 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..9339b3d --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,373 @@ +# Polish translation for gnome-session. +# Copyright © 1998-2020 the gnome-session authors. +# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. +# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1998-2003. +# Kuba Winnicki <bw@idc.com.pl>, 1999. +# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2007. +# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007. +# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020. +# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-02 13:29+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 +msgid "Custom" +msgstr "Niestandardowa sesja" + +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 +msgid "This entry lets you select a saved session" +msgstr "Ten wpis umożliwia wybranie zapisanej sesji" + +#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 +#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "Ta sesja loguje użytkownika do środowiska GNOME" + +#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME dummy" +msgstr "Pusta sesja GNOME" + +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME on Xorg" +msgstr "GNOME (Xorg)" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 +msgid "Save sessions" +msgstr "Zapisywanie sesji" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 +msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." +msgstr "Czy gnome-session ma automatycznie zapisywać sesję." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 +msgid "Save this session" +msgstr "Zapisanie tej sesji" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 +msgid "" +"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " +"out even if auto saving is disabled." +msgstr "" +"Czy gnome-session ma automatycznie zapisać następną sesję podczas " +"wylogowania, nawet jeśli automatyczne zapisywanie jest wyłączone." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Potwierdzenie przed wylogowaniem" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 +msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" +"Czy gnome-session ma pytać użytkownika o potwierdzenie przed zakończeniem " +"sesji." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 +msgid "Show the fallback warning" +msgstr "Ostrzeżenie o przywróceniu" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " +"session was automatically fallen back." +msgstr "" +"Czy gnome-session ma wyświetlać okno z ostrzeżeniem po zalogowaniu, jeśli " +"sesja została automatycznie przywrócona do poprzedniej." + +#: data/session-selector.ui:15 +msgid "Custom Session" +msgstr "Niestandardowa sesja" + +#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 +msgid "Please select a custom session to run" +msgstr "Proszę wybrać niestandardową sesję do uruchomienia" + +#: data/session-selector.ui:105 +msgid "_New Session" +msgstr "_Nowa sesja" + +#: data/session-selector.ui:119 +msgid "_Remove Session" +msgstr "_Usuń sesję" + +#: data/session-selector.ui:133 +msgid "Rena_me Session" +msgstr "Z_mień nazwę sesji" + +#: data/session-selector.ui:168 +msgid "_Continue" +msgstr "_Kontynuuj" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 +msgid "Oh no! Something has gone wrong." +msgstr "Coś się nie powiodło." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " +"administrator" +msgstr "" +"Wystąpił problem i nie można przywrócić komputera. Proszę skontaktować się " +"z jego administratorem" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " +"been disabled as a precaution." +msgstr "" +"Wystąpił problem i nie można przywrócić komputera. Wszystkie rozszerzenia " +"zostały wyłączone w ramach środków ostrożności." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" +"Please log out and try again." +msgstr "" +"Wystąpił problem i nie można przywrócić komputera.\n" +"Proszę się wylogować i spróbować ponownie." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Wyloguj się" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Uruchomienie kodu debugowania" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 +msgid "Allow logout" +msgstr "Zezwolenie na wylogowanie" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 +msgid "Show extension warning" +msgstr "Wyświetlanie ostrzeżeń rozszerzeń" + +#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 +msgid "Not responding" +msgstr "Brak odpowiedzi" + +#: gnome-session/gsm-util.c:415 +msgid "_Log out" +msgstr "_Wyloguj się" + +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#. +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 +msgid "Remembered Application" +msgstr "Zapamiętany program" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "Ten program uniemożliwia wylogowanie." + +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "Odmowa połączenia nowego klienta z powodu trwającego zamykania sesji\n" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "Nie można utworzyć gniazda nasłuchującego ICE: %s" + +#: gnome-session/main.c:398 +msgid "Running as systemd service" +msgstr "Działanie jako usługa systemd" + +#: gnome-session/main.c:399 +msgid "Use systemd session management" +msgstr "Używa zarządzania sesją systemd" + +#: gnome-session/main.c:401 +msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" +msgstr "" +"Używa wbudowanego zarządzania sesją (zamiast zarządzania na podstawie " +"systemd)" + +#: gnome-session/main.c:402 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "Obejście standardowych katalogów automatycznego uruchamiania" + +#: gnome-session/main.c:402 +msgid "AUTOSTART_DIR" +msgstr "KATALOG_AUTOMATYCZNEGO_URUCHAMIANIA" + +#: gnome-session/main.c:403 +msgid "Session to use" +msgstr "Używana sesja" + +#: gnome-session/main.c:403 +msgid "SESSION_NAME" +msgstr "NAZWA_SESJI" + +#: gnome-session/main.c:405 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "Bez wczytywania programów określonych przez użytkownika" + +#: gnome-session/main.c:406 +msgid "Version of this application" +msgstr "Wersja tego programu" + +#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong +#: gnome-session/main.c:408 +msgid "Show the fail whale dialog for testing" +msgstr "" +"Wyświetla okno niepowodzenia uruchomienia środowiska w celach testowych" + +#: gnome-session/main.c:409 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "Wyłącza sprawdzanie przyspieszenia sprzętowego" + +#: gnome-session/main.c:441 +msgid " — the GNOME session manager" +msgstr " — menedżer sesji środowiska GNOME" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:245 +msgid "Start gnome-session-shutdown.target" +msgstr "Rozpoczyna gnome-session-shutdown.target" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:246 +msgid "" +"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " +"stdin" +msgstr "" +"Rozpoczyna gnome-session-shutdown.target po otrzymaniu EOF lub pojedynczego " +"bajtu na standardowym wejściu" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:247 +msgid "Signal initialization done to gnome-session" +msgstr "Sygnalizuje gnome-session, że inicjacja została ukończona" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:248 +msgid "Restart dbus.service if it is running" +msgstr "Uruchamia usługę dbus.service ponownie, jeśli jest uruchomiona" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:249 +msgid "" +"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" +msgstr "" +"Uruchamia z ExecStopPost, aby rozpocząć gnome-session-failed.target po " +"niepowodzeniu usługi" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:279 +msgid "Program needs exactly one parameter" +msgstr "Program wymaga dokładnie jednego parametru" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 +#, c-format +msgid "" +"%s [OPTION…] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" +"%s [OPCJA…] POLECENIE\n" +"\n" +"Wykonuje POLECENIE podczas wstrzymywania części funkcjonalności sesji.\n" +"\n" +" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n" +" --version Wyświetla wersję programu\n" +" --app-id ID Identyfikator programu do użycia\n" +" podczas wstrzymywania (opcjonalnie)\n" +" --reason POWÓD Powód wstrzymania (opcjonalnie)\n" +" --inhibit PARAM Rzeczy do wstrzymania, rozdzielone dwukropkami:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Bez wykonywania POLECENIA i czekanie bez ograniczenia\n" +" -l, --list Wyświetla listę istniejących wstrzymywań\n" +" i kończy działanie\n" +"\n" +"Jeśli nie podano opcji --inhibit, to przyjmowana jest opcja „idle”.\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "Wykonanie polecenia „%s” się nie powiodło\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 +#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s wymaga parametru\n" + +#: tools/gnome-session-quit.c:50 +msgid "Log out" +msgstr "Wylogowanie" + +#: tools/gnome-session-quit.c:51 +msgid "Power off" +msgstr "Wyłączenie" + +#: tools/gnome-session-quit.c:52 +msgid "Reboot" +msgstr "Ponowne uruchomienie" + +#: tools/gnome-session-quit.c:53 +msgid "Ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Ignorowanie istniejących mechanizmów wstrzymujących" + +#: tools/gnome-session-quit.c:54 +msgid "Don’t prompt for user confirmation" +msgstr "Bez pytania o potwierdzenie użytkownika" + +#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Nie można połączyć się z menedżerem sesji" + +#: tools/gnome-session-quit.c:198 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "Wywołano program ze sprzecznymi opcjami" + +#: tools/gnome-session-selector.c:61 +#, c-format +msgid "Session %d" +msgstr "Sesja %d" + +#: tools/gnome-session-selector.c:107 +msgid "" +"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" +msgstr "Nazwy sesji nie mogą rozpoczynać się od „.” ani zawierać znaku „/”" + +#: tools/gnome-session-selector.c:111 +msgid "Session names are not allowed to start with “.”" +msgstr "Nazwy sesji nie mogą rozpoczynać się od „.”" + +#: tools/gnome-session-selector.c:115 +msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" +msgstr "Nazwy sesji nie mogą zawierać znaku „/”" + +#: tools/gnome-session-selector.c:123 +#, c-format +msgid "A session named “%s” already exists" +msgstr "Sesja o nazwie „%s” już istnieje" |