summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po535
1 files changed, 535 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..3f29b09
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,535 @@
+# Slovak translation for gnome-session.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2005-2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
+# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002, 2003.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
+# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2006, 2008.
+# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Dusan B. <drunkez@gmail.com>, 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-16 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-18 14:05+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan B. <drunkez@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+# desktop entry name
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastná relácia"
+
+# desktop entry comment
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "Táto položka vám umožní vybrať uloženú reláciu"
+
+# desktop entry name; gnome session name
+#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
+#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+# desktop entry comment
+#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
+#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "Táto relácia vás prihlási do GNOME"
+
+# desktop entry name
+#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "Fingované GNOME"
+
+#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
+msgid "GNOME on Xorg"
+msgstr "GNOME cez Xorg"
+
+# GtkButton label
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Ukladanie relácie"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
+msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
+msgstr "Ak je povolené, gnome-session bude reláciu ukladať automaticky."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
+msgid "Save this session"
+msgstr "Uloženie tejto relácie"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
+"out even if auto saving is disabled."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, gnome-session automaticky uloží nasledujúcu reláciu pri "
+"odhlásení, aj keď je automatické ukladanie zakázané."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Výzvna na odhlásenie"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
+msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+"Ak je povolené, gnome-session vyzve používateľa pred ukončením relácie."
+
+# cmd desc
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
+msgid "Show the fallback warning"
+msgstr "Zobrazí upozornenie záchranného režimu"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
+"session was automatically fallen back."
+msgstr ""
+"Ak je povolené, gnome-session zobrazí po prihlásení upozornenie, ak sa "
+"automaticky použije záchranný režim."
+
+# GtkWindow title
+#: data/session-selector.ui:15
+msgid "Custom Session"
+msgstr "Vlastná relácia"
+
+# GtkLabel label
+#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
+msgid "Please select a custom session to run"
+msgstr "Prosím, vyberte vlastnú reláciu, ktorá sa má spustiť"
+
+# GtkButton label
+#: data/session-selector.ui:105
+msgid "_New Session"
+msgstr "_Nová relácia"
+
+# GtkButton label
+#: data/session-selector.ui:119
+msgid "_Remove Session"
+msgstr "_Odstrániť reláciu"
+
+# GtkButton label
+#: data/session-selector.ui:133
+msgid "Rena_me Session"
+msgstr "Pre_menovať reláciu"
+
+# GtkButton label
+#: data/session-selector.ui:168
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Pokračovať"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
+msgid "Oh no! Something has gone wrong."
+msgstr "Ale nie! Niekde sa stala chyba."
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť. Prosím, kontaktuje správcu "
+"systému"
+
+# PK: extensions asi zasuvne moduly
+# DK: zasuvne moduly su "plugins".tu sa jedna o rozsirenia Shellu.mam overene v praxi.
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť. Všetky rozšírenia boli "
+"preventívne zakázané."
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť.\n"
+"Prosím, odhláste sa a skúste to znovu."
+
+# button
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Odhlásiť sa"
+
+# cmd desc
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:404
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Povolí ladiaci kód"
+
+# cmd desc
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Povolí odhlásenie"
+
+# cmd desc
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
+msgid "Show extension warning"
+msgstr "Zobrazí upozornenie rozšírenia"
+
+#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
+msgid "Not responding"
+msgstr "Neodpovedá"
+
+# button
+#: gnome-session/gsm-util.c:414
+msgid "_Log out"
+msgstr "Odh_lásiť sa"
+
+#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
+#. * then the XSMP client already has set several XSMP
+#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
+#.
+#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
+msgid "Remembered Application"
+msgstr "Zapamätaná aplikácia"
+
+#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "Tento program blokuje odhlásenie."
+
+#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr "Nové pripojenie klienta odmietnuté, pretože sa relácia práve vypína\n"
+
+#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť načúvajúci soket ICE: %s"
+
+#: gnome-session/main.c:398
+msgid "Running as systemd service"
+msgstr "Pobeží ako služba systemd"
+
+# cmd desc
+#: gnome-session/main.c:399
+msgid "Use systemd session management"
+msgstr "Použije správu relácií systemd"
+
+#: gnome-session/main.c:401
+msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
+msgstr ""
+"Použije zabudovaného správcu relácií (namiesto toho, založeného na systemd)"
+
+# cmd desc
+#: gnome-session/main.c:402
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "Preváži predvolené adresáre automatického spúšťania"
+
+#: gnome-session/main.c:402
+msgid "AUTOSTART_DIR"
+msgstr "ADRESÁR_AUTOSPUSTENIA"
+
+# cmd desc
+#: gnome-session/main.c:403
+msgid "Session to use"
+msgstr "Relácia, ktorá bude použitá"
+
+#: gnome-session/main.c:403
+msgid "SESSION_NAME"
+msgstr "NÁZOV_RELÁCIE"
+
+# cmd desc
+#: gnome-session/main.c:405
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "Nenačíta aplikácie špecifikované používateľom"
+
+# cmd desc
+#: gnome-session/main.c:406
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Verzia tejto aplikácie"
+
+# cmd desc
+#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: gnome-session/main.c:408
+msgid "Show the fail whale dialog for testing"
+msgstr "Zobrazí dialógové okno s chybou slúžiace na testovanie"
+
+# cmd desc
+#: gnome-session/main.c:409
+msgid "Disable hardware acceleration check"
+msgstr "Zakáže kontrolu hardvérovej akcelerácie"
+
+#: gnome-session/main.c:441
+msgid " — the GNOME session manager"
+msgstr " — správca relácie GNOME"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:244
+msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
+msgstr "Spustí gnome-session-shutdown.target"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:245
+msgid ""
+"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
+"stdin"
+msgstr ""
+"Spustí gnome-session-shutdown.target pri obdržaní EOF alebo jedného bajtu zo "
+"štandardného vstupu"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:246
+msgid "Signal initialization done to gnome-session"
+msgstr "Signalizuje dokončenie inicializácie pre gnome-session"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:247
+msgid "Restart dbus.service if it is running"
+msgstr "Reštartuje dbus.service, ak beží"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:275
+msgid "Program needs exactly one parameter"
+msgstr "Program vyžaduje presne jeden parameter"
+
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [OPTION…] COMMAND\n"
+"\n"
+"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show program version\n"
+" --app-id ID The application id to use\n"
+" when inhibiting (optional)\n"
+" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
+" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+"\n"
+"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+msgstr ""
+"%s [VOĽBA...] PRÍKAZ\n"
+"\n"
+"Spustenie PRÍKAZU počas potlačenia niektorých funkcií relácie.\n"
+"\n"
+" -h, --help Zobrazí tohoto pomocníka\n"
+" --version Zobrazí verziu programu\n"
+" --app-id ID Identifikátor aplikácie, ktorá sa použije\n"
+" pri potlačení (voliteľné)\n"
+" --reason PRÍČINA Príčina, kvôli ktorej sa uskutoční potlačenie\n"
+" (voliteľné)\n"
+" --inhibit PARAM Dvojbodkou oddelené súčasti na potlačenie, z možností:\n"
+" logout (odhlásenie)\n"
+" switch-user (prepnutie používateľa)\n"
+" suspend (uspatie)\n"
+" idle (nečinnosť)\n"
+" automount (automatické pripojenie)\n"
+" --inhibit-only Nespustí PRÍKAZ, ale bude miesto toho čakať do\n"
+" nekonečna\n"
+"\n"
+"Ak nie je určená žiadna voľba typu --inhibit, bude sa predpokladať "
+"nečinnosť.\n"
+
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s\n"
+msgstr "Zlyhalo spustenie príkazu %s\n"
+
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:226
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "Príkaz %s vyžaduje parameter\n"
+
+# cmd desc
+#: tools/gnome-session-quit.c:50
+msgid "Log out"
+msgstr "Uskutoční odhlásenie"
+
+# cmd desc
+#: tools/gnome-session-quit.c:51
+msgid "Power off"
+msgstr "Uskutoční vypnutie"
+
+# cmd desc
+#: tools/gnome-session-quit.c:52
+msgid "Reboot"
+msgstr "Uskutoční reštart"
+
+# cmd desc
+#: tools/gnome-session-quit.c:53
+msgid "Ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Budú sa ignorovať akékoľvek potlačenia"
+
+# cmd desc
+#: tools/gnome-session-quit.c:54
+msgid "Don’t prompt for user confirmation"
+msgstr "Nepýtať si potvrdenie od používateľa"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k správcovi relácií"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:198
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "Program volaný s konfliktnými voľbami"
+
+# cmd desc
+#: tools/gnome-session-selector.c:61
+#, c-format
+msgid "Session %d"
+msgstr "Relácia č. %d"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:107
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
+msgstr "Názvy relácií nesmú začínať s „.“ ani obsahovať znaky „/“"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:111
+msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
+msgstr "Názvy relácií nesmú začínať s „.“"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:115
+msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
+msgstr "Názvy relácií nesmú obsahovať znaky „/“"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:123
+#, c-format
+msgid "A session named “%s” already exists"
+msgstr "Relácia s názvom „%s“ už existuje"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Additional startup _programs:"
+#~ msgstr "Ďalšie _programy spúšťané pri štarte:"
+
+# tab
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Programy spúšťané pri štarte"
+
+# GtkCheckButton label
+#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#~ msgstr "Pri odhlasovaní si _automaticky zapamätať bežiace aplikácie"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#~ msgstr "_Zapamätať si teraz bežiace aplikácie"
+
+# tab
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Voľby"
+
+# GtkButton label
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Prehliadať…"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "P_oznámka:"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Príkaz:"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Názov:"
+
+# desktop entry comment
+#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+#~ msgstr "Táto relácia vás prihlási do GNOME s použitím protokolu Wayland"
+
+# titulok okna
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "Výber príkazu"
+
+# window title
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "Pridanie programu spúšťaného pri štarte"
+
+# window title
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "Úprava programu spúšťaného pri štarte"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte nemôže byť prázdny"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte je neplatný"
+
+# tree_view_column
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Povolený"
+
+# tree_view_column
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
+
+# tree_view_column
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Program"
+
+#  window title
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenia aplikácií spúšťaných pri štarte"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Bez názvu"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Bez popisu"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dokument pomocníka"
+
+# desktop entry name
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "Aplikácie spúšťané pri štarte"
+
+# desktop entry comment
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr "Umožňuje zvoliť aplikácie, ktoré sa majú spustiť, keď sa prihlásite"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Súbor nie je platným súborom .desktop"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Nerozpoznaná hodnota „%s“ položky Version v súbore .desktop"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Spúšťa sa %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Nerozpoznaná voľba spustenia: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné odovzdať URI dokumentov do položky „Type=Link“ súboru ."
+#~ "desktop "
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Nespustiteľná položka"
+
+# cmd desc
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Zakáže pripojenie k správcovi relácií"
+
+# cmd desc
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Určuje súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "SÚBOR"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "IDENTIFIKÁTOR"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Voľby pre správu relácie:"
+
+# cmd desc
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Zobrazí voľby pre správu relácie"