diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 535 |
1 files changed, 535 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..3f29b09 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,535 @@ +# Slovak translation for gnome-session. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005-2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. +# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002, 2003. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. +# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007. +# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2006, 2008. +# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2009, 2010. +# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2012, 2013. +# Dusan B. <drunkez@gmail.com>, 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-16 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-18 14:05+0100\n" +"Last-Translator: Dušan B. <drunkez@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +# desktop entry name +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastná relácia" + +# desktop entry comment +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 +msgid "This entry lets you select a saved session" +msgstr "Táto položka vám umožní vybrať uloženú reláciu" + +# desktop entry name; gnome session name +#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 +#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +# desktop entry comment +#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "Táto relácia vás prihlási do GNOME" + +# desktop entry name +#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME dummy" +msgstr "Fingované GNOME" + +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME on Xorg" +msgstr "GNOME cez Xorg" + +# GtkButton label +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 +msgid "Save sessions" +msgstr "Ukladanie relácie" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 +msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." +msgstr "Ak je povolené, gnome-session bude reláciu ukladať automaticky." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 +msgid "Save this session" +msgstr "Uloženie tejto relácie" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 +msgid "" +"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " +"out even if auto saving is disabled." +msgstr "" +"Keď je povolené, gnome-session automaticky uloží nasledujúcu reláciu pri " +"odhlásení, aj keď je automatické ukladanie zakázané." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Výzvna na odhlásenie" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 +msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" +"Ak je povolené, gnome-session vyzve používateľa pred ukončením relácie." + +# cmd desc +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 +msgid "Show the fallback warning" +msgstr "Zobrazí upozornenie záchranného režimu" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " +"session was automatically fallen back." +msgstr "" +"Ak je povolené, gnome-session zobrazí po prihlásení upozornenie, ak sa " +"automaticky použije záchranný režim." + +# GtkWindow title +#: data/session-selector.ui:15 +msgid "Custom Session" +msgstr "Vlastná relácia" + +# GtkLabel label +#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 +msgid "Please select a custom session to run" +msgstr "Prosím, vyberte vlastnú reláciu, ktorá sa má spustiť" + +# GtkButton label +#: data/session-selector.ui:105 +msgid "_New Session" +msgstr "_Nová relácia" + +# GtkButton label +#: data/session-selector.ui:119 +msgid "_Remove Session" +msgstr "_Odstrániť reláciu" + +# GtkButton label +#: data/session-selector.ui:133 +msgid "Rena_me Session" +msgstr "Pre_menovať reláciu" + +# GtkButton label +#: data/session-selector.ui:168 +msgid "_Continue" +msgstr "_Pokračovať" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 +msgid "Oh no! Something has gone wrong." +msgstr "Ale nie! Niekde sa stala chyba." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " +"administrator" +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť. Prosím, kontaktuje správcu " +"systému" + +# PK: extensions asi zasuvne moduly +# DK: zasuvne moduly su "plugins".tu sa jedna o rozsirenia Shellu.mam overene v praxi. +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " +"been disabled as a precaution." +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť. Všetky rozšírenia boli " +"preventívne zakázané." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" +"Please log out and try again." +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť.\n" +"Prosím, odhláste sa a skúste to znovu." + +# button +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Odhlásiť sa" + +# cmd desc +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:404 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Povolí ladiaci kód" + +# cmd desc +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 +msgid "Allow logout" +msgstr "Povolí odhlásenie" + +# cmd desc +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 +msgid "Show extension warning" +msgstr "Zobrazí upozornenie rozšírenia" + +#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 +msgid "Not responding" +msgstr "Neodpovedá" + +# button +#: gnome-session/gsm-util.c:414 +msgid "_Log out" +msgstr "Odh_lásiť sa" + +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#. +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 +msgid "Remembered Application" +msgstr "Zapamätaná aplikácia" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "Tento program blokuje odhlásenie." + +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "Nové pripojenie klienta odmietnuté, pretože sa relácia práve vypína\n" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť načúvajúci soket ICE: %s" + +#: gnome-session/main.c:398 +msgid "Running as systemd service" +msgstr "Pobeží ako služba systemd" + +# cmd desc +#: gnome-session/main.c:399 +msgid "Use systemd session management" +msgstr "Použije správu relácií systemd" + +#: gnome-session/main.c:401 +msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" +msgstr "" +"Použije zabudovaného správcu relácií (namiesto toho, založeného na systemd)" + +# cmd desc +#: gnome-session/main.c:402 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "Preváži predvolené adresáre automatického spúšťania" + +#: gnome-session/main.c:402 +msgid "AUTOSTART_DIR" +msgstr "ADRESÁR_AUTOSPUSTENIA" + +# cmd desc +#: gnome-session/main.c:403 +msgid "Session to use" +msgstr "Relácia, ktorá bude použitá" + +#: gnome-session/main.c:403 +msgid "SESSION_NAME" +msgstr "NÁZOV_RELÁCIE" + +# cmd desc +#: gnome-session/main.c:405 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "Nenačíta aplikácie špecifikované používateľom" + +# cmd desc +#: gnome-session/main.c:406 +msgid "Version of this application" +msgstr "Verzia tejto aplikácie" + +# cmd desc +#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong +#: gnome-session/main.c:408 +msgid "Show the fail whale dialog for testing" +msgstr "Zobrazí dialógové okno s chybou slúžiace na testovanie" + +# cmd desc +#: gnome-session/main.c:409 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "Zakáže kontrolu hardvérovej akcelerácie" + +#: gnome-session/main.c:441 +msgid " — the GNOME session manager" +msgstr " — správca relácie GNOME" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:244 +msgid "Start gnome-session-shutdown.target" +msgstr "Spustí gnome-session-shutdown.target" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:245 +msgid "" +"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " +"stdin" +msgstr "" +"Spustí gnome-session-shutdown.target pri obdržaní EOF alebo jedného bajtu zo " +"štandardného vstupu" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:246 +msgid "Signal initialization done to gnome-session" +msgstr "Signalizuje dokončenie inicializácie pre gnome-session" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:247 +msgid "Restart dbus.service if it is running" +msgstr "Reštartuje dbus.service, ak beží" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:275 +msgid "Program needs exactly one parameter" +msgstr "Program vyžaduje presne jeden parameter" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 +#, c-format +msgid "" +"%s [OPTION…] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" +"%s [VOĽBA...] PRÍKAZ\n" +"\n" +"Spustenie PRÍKAZU počas potlačenia niektorých funkcií relácie.\n" +"\n" +" -h, --help Zobrazí tohoto pomocníka\n" +" --version Zobrazí verziu programu\n" +" --app-id ID Identifikátor aplikácie, ktorá sa použije\n" +" pri potlačení (voliteľné)\n" +" --reason PRÍČINA Príčina, kvôli ktorej sa uskutoční potlačenie\n" +" (voliteľné)\n" +" --inhibit PARAM Dvojbodkou oddelené súčasti na potlačenie, z možností:\n" +" logout (odhlásenie)\n" +" switch-user (prepnutie používateľa)\n" +" suspend (uspatie)\n" +" idle (nečinnosť)\n" +" automount (automatické pripojenie)\n" +" --inhibit-only Nespustí PRÍKAZ, ale bude miesto toho čakať do\n" +" nekonečna\n" +"\n" +"Ak nie je určená žiadna voľba typu --inhibit, bude sa predpokladať " +"nečinnosť.\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "Zlyhalo spustenie príkazu %s\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216 +#: tools/gnome-session-inhibit.c:226 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "Príkaz %s vyžaduje parameter\n" + +# cmd desc +#: tools/gnome-session-quit.c:50 +msgid "Log out" +msgstr "Uskutoční odhlásenie" + +# cmd desc +#: tools/gnome-session-quit.c:51 +msgid "Power off" +msgstr "Uskutoční vypnutie" + +# cmd desc +#: tools/gnome-session-quit.c:52 +msgid "Reboot" +msgstr "Uskutoční reštart" + +# cmd desc +#: tools/gnome-session-quit.c:53 +msgid "Ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Budú sa ignorovať akékoľvek potlačenia" + +# cmd desc +#: tools/gnome-session-quit.c:54 +msgid "Don’t prompt for user confirmation" +msgstr "Nepýtať si potvrdenie od používateľa" + +#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k správcovi relácií" + +#: tools/gnome-session-quit.c:198 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "Program volaný s konfliktnými voľbami" + +# cmd desc +#: tools/gnome-session-selector.c:61 +#, c-format +msgid "Session %d" +msgstr "Relácia č. %d" + +#: tools/gnome-session-selector.c:107 +msgid "" +"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" +msgstr "Názvy relácií nesmú začínať s „.“ ani obsahovať znaky „/“" + +#: tools/gnome-session-selector.c:111 +msgid "Session names are not allowed to start with “.”" +msgstr "Názvy relácií nesmú začínať s „.“" + +#: tools/gnome-session-selector.c:115 +msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" +msgstr "Názvy relácií nesmú obsahovať znaky „/“" + +#: tools/gnome-session-selector.c:123 +#, c-format +msgid "A session named “%s” already exists" +msgstr "Relácia s názvom „%s“ už existuje" + +# GtkLabel label +#~ msgid "Additional startup _programs:" +#~ msgstr "Ďalšie _programy spúšťané pri štarte:" + +# tab +#~ msgid "Startup Programs" +#~ msgstr "Programy spúšťané pri štarte" + +# GtkCheckButton label +#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +#~ msgstr "Pri odhlasovaní si _automaticky zapamätať bežiace aplikácie" + +# GtkLabel label +#~ msgid "_Remember Currently Running Applications" +#~ msgstr "_Zapamätať si teraz bežiace aplikácie" + +# tab +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Voľby" + +# GtkButton label +#~ msgid "Browse…" +#~ msgstr "Prehliadať…" + +# GtkLabel label +#~ msgid "Comm_ent:" +#~ msgstr "P_oznámka:" + +# GtkLabel label +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "_Príkaz:" + +# GtkLabel label +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Názov:" + +# desktop entry comment +#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" +#~ msgstr "Táto relácia vás prihlási do GNOME s použitím protokolu Wayland" + +# titulok okna +#~ msgid "Select Command" +#~ msgstr "Výber príkazu" + +# window title +#~ msgid "Add Startup Program" +#~ msgstr "Pridanie programu spúšťaného pri štarte" + +# window title +#~ msgid "Edit Startup Program" +#~ msgstr "Úprava programu spúšťaného pri štarte" + +#~ msgid "The startup command cannot be empty" +#~ msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte nemôže byť prázdny" + +#~ msgid "The startup command is not valid" +#~ msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte je neplatný" + +# tree_view_column +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Povolený" + +# tree_view_column +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikona" + +# tree_view_column +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "Program" + +# window title +#~ msgid "Startup Applications Preferences" +#~ msgstr "Nastavenia aplikácií spúšťaných pri štarte" + +#~ msgid "No name" +#~ msgstr "Bez názvu" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Bez popisu" + +#~ msgid "Could not display help document" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dokument pomocníka" + +# desktop entry name +#~ msgid "Startup Applications" +#~ msgstr "Aplikácie spúšťané pri štarte" + +# desktop entry comment +#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" +#~ msgstr "Umožňuje zvoliť aplikácie, ktoré sa majú spustiť, keď sa prihlásite" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Súbor nie je platným súborom .desktop" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Nerozpoznaná hodnota „%s“ položky Version v súbore .desktop" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Spúšťa sa %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Nerozpoznaná voľba spustenia: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "" +#~ "Nie je možné odovzdať URI dokumentov do položky „Type=Link“ súboru ." +#~ "desktop " + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Nespustiteľná položka" + +# cmd desc +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Zakáže pripojenie k správcovi relácií" + +# cmd desc +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Určuje súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "SÚBOR" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "IDENTIFIKÁTOR" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Voľby pre správu relácie:" + +# cmd desc +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Zobrazí voľby pre správu relácie" |