diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 647 |
1 files changed, 647 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 0000000..b1c002c --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,647 @@ +# Përkthimi i mesazheve të gnome-session në shqip +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Deep_Dark <epidamus@netscape.net>, 2002. +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2007 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-session HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 18:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 17:13+0100\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" +"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1 +msgid "Allow TCP connections" +msgstr "Lejo lidhjet TCP" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " +"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " +"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " +"gnome-session must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Për arësye sigurie, në piataformat që kanë _IceTcpTransNoListen() (XFree86 " +"systems), seanca i gnome nuk pret lidhje në portat TCP. Ky opsion lejon " +"lidhjet nga (të autorizuar) hoste në largësi. Seanca e gnome duhet të " +"riniset për të patur këtë efekt." + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3 +msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" +"Nëse aktivohet, seanca e gnome do të nxjerre përdoruesin në terminal përpara " +"se të mbarojë një seancë." + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " +"the logout dialog will have an option to save the session." +msgstr "" +"Nëse e aktivuar, seanca e gnome do të ruaj seancën automatikisht. Përndryshe " +"pyetja për daljen përmban një opsion për ruajtjen e seancës" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Terminali i daljes" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6 +msgid "Preferred Image to use for login splash screen" +msgstr "Figura e preferuar për t'u përdorur tek dritarja e hyrjes" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7 +msgid "Save sessions" +msgstr "Ruaj seancat" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8 +msgid "Selected option in the log out dialog" +msgstr "Mundësia e zgjedhur në dialogun e daljes" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9 +msgid "Show the splash screen" +msgstr "Trego sfondin splash" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10 +msgid "Show the splash screen when the session starts up" +msgstr "Tregon sfondin splash kur seanca fillon" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" +"directories and image names are valid values. Changing this value will " +"effect the next session login." +msgstr "" +"Është një pozicion relativ i directory $datadir/pixmaps/. Nën-directories " +"dhe emrat e figurave janë vlera të pranueshme. Ndryshimi i kësaj vlere do të " +"ketë efekt në seancën e ardhshme të hyrjes." + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values " +"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and " +"\"restart\" for restarting the system." +msgstr "" +"Kjo është mundësia që do të zgjidhet në dialogun e daljes, vlerat e vlefshme " +"janë \"dil\" për të dalë jashtë, \"fik\" për të ndalur sistemin dhe \"rinis" +"\" për të rinisur kompjuterin." + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure your sessions" +msgstr "Konfiguro seancën tënde" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:222 +msgid "Sessions" +msgstr "Seanca" + +#: ../gnome-session/gsm-at-startup.c:61 +msgid "" +"Assistive technology support has been requested for this session, but the " +"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package " +"is installed. Your session has been started without assistive technology " +"support." +msgstr "" +"Teknologjia mbështetëse u kërkua për këtë seancë, por regjistri i " +"açesibilitetit nuk u gjet. Të lutem sigurohu që paketa AT-SPI është e " +"instaluar. Seanca jote u nis pa teknologjinë mbështetëse." + +#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:97 +msgid "_Order:" +msgstr "_Renditja:" + +#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:99 +msgid "The order in which applications are started in the session." +msgstr "Renditja me të cilën programet do të fillohen në seancë." + +#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:106 +msgid "What happens to the application when it exits." +msgstr "Çfarë i ndodh programit kur mbyllet." + +#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:109 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stili:" + +#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:150 +msgid "Order" +msgstr "Renditja" + +#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:155 +msgid "Style" +msgstr "Stili" + +#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:160 +msgid "State" +msgstr "Gjendja" + +#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:165 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:280 +msgid "Program" +msgstr "Programi" + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:31 +msgid "Inactive" +msgstr "Jo aktiv" + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:32 +msgid "Waiting to start or already finished." +msgstr "Në pritje për të filluar ose i sapo mbaruar." + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:34 +msgid "Starting" +msgstr "Duke filluar" + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:35 +msgid "Started but has not yet reported state." +msgstr "I filluar por nuk ka akoma një gjendje raportimi." + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:37 +msgid "Running" +msgstr "Në ekzekutim" + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:38 +msgid "A normal member of the session." +msgstr "Një anëtar normal i seancës." + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:40 +msgid "Saving" +msgstr "Duke ruajtur" + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:41 +msgid "Saving session details." +msgstr "Detajet e ruajtjes së seancës." + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:43 +msgid "Unknown" +msgstr "Nuk njihet" + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:44 +msgid "State not reported within timeout." +msgstr "Gjëndje e pa raportuar në mungesë të timeout (jashtëkohe)." + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:50 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:51 +msgid "Unaffected by logouts but can die." +msgstr "I pandikueshëm nga daljet por mund të mbyllet." + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:53 +msgid "Restart" +msgstr "Rifillo" + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:54 +msgid "Never allowed to die." +msgstr "Nuk lejohet të vdesë asnjëherë." + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:56 +msgid "Trash" +msgstr "Koshi" + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:57 +msgid "Discarded on logout and can die." +msgstr "I skartuar gjatë daljes dhe mund të mbyllet." + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:59 +msgid "Settings" +msgstr "Rregullimet" + +#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:60 +msgid "Always started on every login." +msgstr "Fillon gjithmonë në çdo login." + +#. +#. * it would be nice to have a dialog which either: +#. * +#. * 1. lets you change the message on it +#. * 2. lets you append messages and has a "history" +#. * +#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one. +#. +#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:45 +msgid "" +"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" +"\n" +"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " +"correctly." +msgstr "" +"Ndodhi një gabim duke filluar demonin e rregullimeve të Gnome\n" +"\n" +"Disa gjëra si temat, zëri, ose sfondi mund të mos punojnë në mënyrë korrekte." + +#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:57 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The last error message was:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Mesazhi i fundit i gabimit ishte:\n" +"\n" + +#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:62 +msgid "" +"\n" +"\n" +"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Gnome do të provojë të rinisë demonin e rregullimeve herën tjetër që ju do " +"të kryeni log-in." + +#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:145 +msgid "The Settings Daemon restarted too many times." +msgstr "Demoni i rregullimeve u rinis tepër herë. " + +#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:46 +msgid "List registered clients, then exit" +msgstr "Radhit klientët e regjistruar, pastaj dil" + +#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:48 +msgid "PROGRAM..." +msgstr "PROGRAM..." + +#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:172 +msgid "" +"You must specify at least one program to remove. You can list the programs " +"with --list.\n" +msgstr "" +"Duhet të përcaktosh të paktën një program për të hequr. Mund të radhitësh " +"programet me --list.\n" + +#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:179 +msgid "Error: could not connect to the session manager\n" +msgstr "Gabim: e pamundur lidhja me organizuesin e seancës\n" + +#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:193 +msgid "Currently registered clients:\n" +msgstr "Klientët e regjistruar deri më tani:\n" + +#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:203 +#, c-format +msgid "Couldn't find program %s in session\n" +msgstr "E pamundur gjetja e progamit %s në seancë\n" + +#. At least try to tell the user something. +#: ../gnome-session/ice.c:355 +#, c-format +msgid "" +"The GNOME session manager cannot start properly. Please report this as a " +"GNOME bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%" +"s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session." +msgstr "" +"Organizuesi i seancës GNOME nuk mundi të nisë në rregull. Të lutem njoftoje " +"këtë si një gabim GNOME. Të lutem përfshije këtë mesazh gabimi në njoftimin " +"e gabimit: '%s'. Ndërkohë mund të provosh të futesh duke përdorur seancën " +"shpëtuese." + +#: ../gnome-session/ice.c:510 +#, c-format +msgid "" +"The GNOME session manager was unable to lock the file '%s'. Please report " +"this as a GNOME bug. Sometimes this error may occur if the file's directory " +"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and " +"ensuring that it is." +msgstr "" +"Organizuesi i seancës GNOME nuk mundi të kyçë file '%s'. Të lutem njoftoje " +"këtë si një gabim GNOME. Ndonjëherë ky gabim mund të ndodhë nëse dosja e " +"file-t është e pashkruajtshme, mund të provosh të hysh me anë të seancës " +"shpëtuese dhe të sigurohesh për këtë." + +#: ../gnome-session/ice.c:537 +#, c-format +msgid "" +"The GNOME session manager was unable to read the file: '%s'. If this file " +"exists it must be readable by you for GNOME to work properly. Try logging " +"in with the failsafe session and removing this file." +msgstr "" +"Organizuesi i seancës GNOME nuk mundi të lexojë file '%s'. Nëse ky file " +"ekziston ai duhet të jetë i lexueshëm nga ti që GNOME të punojë siç duhet. " +"Provo të hysh me seancën shpëtuese dhe të heqësh këtë file." + +#: ../gnome-session/ice.c:582 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for GNOME " +"to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing " +"this file. Also make sure that the file's directory is writable." +msgstr "" +"Nuk munda të shkruaj në file '%s'. Ky file duhet të jetë i shkruajtshëm që " +"GNOME të punojë siç duhet. Provo të futesh me seancën shpëtuese dhe të " +"heqësh këtë file. Gjithashtu sigurohu që dosja e file-t është e " +"shkruajtshme." + +#: ../gnome-session/logout.c:404 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Jeni i sigurt që doni të dilni?" + +#: ../gnome-session/logout.c:421 +msgid "_Save current setup" +msgstr "_Ruani rregullimet aktuale" + +#: ../gnome-session/logout.c:444 +msgid "Action" +msgstr "Veprimi" + +#: ../gnome-session/logout.c:461 +msgid "_Log out" +msgstr "_Dil jashtë" + +#: ../gnome-session/logout.c:468 +msgid "Sh_ut down" +msgstr "Sh_ut down (fike)" + +#: ../gnome-session/logout.c:476 +msgid "_Restart the computer" +msgstr "_Rinis kompjuterin" + +#: ../gnome-session/main.c:83 +msgid "Specify a session name to load" +msgstr "Specifiko emrin e seancës që duhet ngarkuar" + +#: ../gnome-session/main.c:83 ../gnome-session/save-session.c:49 +msgid "NAME" +msgstr "EMRI" + +#: ../gnome-session/main.c:84 +msgid "Only read saved sessions from the default.session file" +msgstr "Vetëm lexo seancat e ruajtura nga file i seancës së hapur." + +#: ../gnome-session/main.c:85 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" +msgstr "" +"Milisekonda të shpenzuara në pritje të një klienti për t'u rregjistruar " +"(0=përgjithmonë)" + +#: ../gnome-session/main.c:85 ../gnome-session/main.c:86 +#: ../gnome-session/main.c:87 +msgid "DELAY" +msgstr "VONESA" + +#: ../gnome-session/main.c:86 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" +msgstr "" +"Milisekonda të shpenzuara në pritje të klienteve për t'u përgjigjur " +"(0=përgjithmonë)" + +#: ../gnome-session/main.c:87 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" +msgstr "" +"Milisekonda të shpenzuara në pritje që klienti të mbyllet (0=përgjithmonë)" + +#: ../gnome-session/main.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Could not look up internet address for %s.\n" +"This will prevent GNOME from operating correctly.\n" +"It may be possible to correct the problem by adding\n" +"%s to the file /etc/hosts." +msgstr "" +"E pamundur hapja e adresës internet për %s.\n" +"Kjo pengon Gnome të punojë në rregull.\n" +"Mund te jetë e mundur të korigjohet problemi duke shtuar\n" +"%s tek file /etc/hosts." + +#: ../gnome-session/main.c:269 +msgid "Log in Anyway" +msgstr "Futu sidoqoftë" + +#: ../gnome-session/main.c:270 +msgid "Try Again" +msgstr "Provo përsëri" + +#: ../gnome-session/main.c:395 +msgid "- Manage the GNOME session" +msgstr " - Organizo seancën GNOME" + +#: ../gnome-session/manager.c:512 +msgid "Wait abandoned due to conflict." +msgstr "Pritje u braktis për shkak të një konflikti." + +#: ../gnome-session/manager.c:1020 +#, c-format +msgid "No response to the %s command." +msgstr "Asnjë përgjigje për komandën %s." + +#: ../gnome-session/manager.c:1021 +msgid "The program may be slow, stopped or broken." +msgstr "Programi mund të jetë i ngadalshëm, mund të ndalojë ose të mbyllet." + +#: ../gnome-session/manager.c:1022 +msgid "You may wait for it to respond or remove it." +msgstr "Mund të presësh përgjigjen prej tij ose mund t'a heqësh." + +#: ../gnome-session/manager.c:1748 +msgid "Restart abandoned due to failures." +msgstr "Rinisja u braktis për shkak të problemeve." + +#: ../gnome-session/manager.c:1944 +msgid "A session shutdown is in progress." +msgstr "Mbyllje seance në proçes e sipër." + +#: ../gnome-session/save-session.c:49 +msgid "Set the current session name" +msgstr "Cakto emrin e seancës aktuale" + +#: ../gnome-session/save-session.c:50 +msgid "Kill session" +msgstr "Vrit seancën" + +#: ../gnome-session/save-session.c:51 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "Përdor kuti dialogu për gabime" + +#: ../gnome-session/save-session.c:52 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "Mos kërko konfirmim" + +#: ../gnome-session/save-session.c:150 ../gnome-session/save-session.c:187 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "E pamundur lidhja me organizuesin e seancës" + +#: ../gnome-session/save-session.c:173 +msgid "- Save the current session" +msgstr "- Ruaj seancën aktuale" + +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:153 +msgid "Save changes to the current session before closing?" +msgstr "T'i ruaj ndryshimet në seancën e tanishme përpara mbylljes?" + +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:155 +msgid "If you don't save, changes will be discarded." +msgstr "Nëse nuk e ruan, ndryshimet do të shpërfillen." + +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:158 +msgid "_Close without Saving" +msgstr "_Mbyll pa Ruajtur" + +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:248 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "_Programe nisje shtesë:" + +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:272 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivuar" + +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:315 +msgid "Startup Programs" +msgstr "Programet e Nisjes" + +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:321 +msgid "Current Session" +msgstr "Seanca aktuale" + +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:334 +msgid "Automatically save chan_ges to session" +msgstr "Automatikisht ruaj ndryshimet e seancës" + +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:349 +msgid "Save the current session" +msgstr "Ruaj seancën aktuale" + +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:357 +msgid "Session Options" +msgstr "Opsionet e seancës" + +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:453 +msgid "Your session has been saved." +msgstr "Seanca jote u ruajt." + +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:496 +msgid "could not connect to the session manager\n" +msgstr "e pamundur lidhja me organizuesin e seancës\n" + +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:502 +msgid "session manager does not support GNOME extensions\n" +msgstr "organizuesi i seancës nuk suporton shtesat GNOME\n" + +#: ../gnome-session/session-properties.c:49 +msgid "Remove the currently selected client from the session." +msgstr "Hiq klientin e tanishëm të zgjedhur nga seanca." + +#: ../gnome-session/session-properties.c:55 +msgid "Apply changes to the current session" +msgstr "Apliko ndryshimet në seancën e tanishme" + +#: ../gnome-session/session-properties.c:61 +msgid "The list of programs in the session." +msgstr "Lista e programeve në seancë" + +#: ../gnome-session/session-properties.c:88 +msgid "Currently running _programs:" +msgstr "Programet aktualisht në ekzekutim:" + +#: ../gnome-session/splash-widget.c:45 +msgid "Sawfish Window Manager" +msgstr "Sawfish - Organizuesi i dritareve" + +#: ../gnome-session/splash-widget.c:46 +msgid "Metacity Window Manager" +msgstr "Organizuesi i dritareve Metacity" + +#: ../gnome-session/splash-widget.c:47 +msgid "Window Manager" +msgstr "Organizuesi i dritareve" + +#: ../gnome-session/splash-widget.c:48 +msgid "The Panel" +msgstr "Paneli" + +#: ../gnome-session/splash-widget.c:49 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +#: ../gnome-session/splash-widget.c:50 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Rregullimet e Hapësirës së Punës" + +#: ../gnome-session/startup-programs.c:557 +msgid "_Name:" +msgstr "_Emri:" + +#: ../gnome-session/startup-programs.c:575 +msgid "_Command:" +msgstr "_Komanda:" + +#: ../gnome-session/startup-programs.c:581 +msgid "Startup Command" +msgstr "Komanda e hapjes" + +#: ../gnome-session/startup-programs.c:607 +msgid "The name of the startup program cannot be empty" +msgstr "Emri i progamit në hapje nuk mund të jetë bosh" + +#: ../gnome-session/startup-programs.c:609 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "Komanda e hapjes nuk mund të jetë bosh" + +#: ../gnome-session/startup-programs.c:615 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "Komanda e hapjes nuk është e vlefshme" + +#: ../gnome-session/startup-programs.c:667 +msgid "New Startup Program" +msgstr "Programet i Ri Nisjeje" + +#: ../gnome-session/startup-programs.c:711 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "Ndrysho programin hapës" + +#~ msgid "There was an unknown activation error." +#~ msgstr "Këtu ndodhi një gabim i panjohur aktivimi." + +#~ msgid "The session name cannot be empty" +#~ msgstr "Emri i seancës nuk mund te jetë bosh" + +#~ msgid "The session name already exists" +#~ msgstr "Ky emër seance ekziston" + +#~ msgid "Add a new session" +#~ msgstr "Shto një seancë të re" + +#~ msgid "Edit session name" +#~ msgstr "Ndrysho emrin e seancës" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Ç'aktivo" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Ndrysho" + +#~ msgid "" +#~ "Some changes are not saved.\n" +#~ "Is it still OK to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "Disa ndryshime nuk janë ruajtur.\n" +#~ "Je dakort për të dalë?" + +#~ msgid "Show splash screen on _login" +#~ msgstr "Trego sfondin splash në _login" + +#~ msgid "As_k on logout" +#~ msgstr "_Pyet në dalje" + +#~ msgid "_Sessions:" +#~ msgstr "_Seancat:" + +#~ msgid "Session Name" +#~ msgstr "Emri i seancës" + +#~ msgid "Initialize session settings" +#~ msgstr "Rregullimet e nisjes së seancës" + +#~ msgid "_Startup Command:" +#~ msgstr "_Komanda e hapjes:" + +#~ msgid "Add Startup Program" +#~ msgstr "Shto një program hapës" |