diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/wa.po | 499 |
1 files changed, 499 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po new file mode 100644 index 0000000..746d423 --- /dev/null +++ b/po/wa.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# Traduction into the walloon language. +# +# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des +# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile +# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé. +# +# Copyright (C) 1999,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2002 +# Lucyin Mahin, 2000 +# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999-2000. +# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-session 1.5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-01 20:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-02 00:50+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" +"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1 +msgid "Allow TCP connections" +msgstr "Permete les raloyaedjes rantoele TCP" + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " +"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " +"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " +"gnome-session must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Po des råjhons di såvrité, so les platfômes k' ont «_IceTcpTransNoListen" +"()» (les sistinmes XFree86), gnome-session ni schoûte nén po les raloyaedjes " +"rantoele so les pôrts TCP. Cisse tchuze chal permete les raloyaedjes a pårti " +"di lodjoes (otorijhîs) då lon. gnome-session doet esse renondé po cisse " +"tchuze si mete en alaedje." + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3 +msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" +"S' il est metou, gnome-session dmandrè a l' uzeu d' acertiner divant di " +"clôre li session." + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " +"the logout dialog will have an option to save the session." +msgstr "" +"Si metou, gnome-session schaprè otomaticmint les sessions. Ôtrumint, li " +"purnea di dmande di dislodjaedje a-st ene tchuze po schaper l' session." + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Prompt di dislodjaedje" + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6 +msgid "Preferred Image to use for login splash screen" +msgstr "Preferêye imådje a-z eployî pol purnea di bénvnowe" + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7 +msgid "Save sessions" +msgstr "Schaper les sessions" + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8 +msgid "Show the splash screen" +msgstr "Mostrer li purnea di bénvnowe" + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9 +msgid "Show the splash screen when the session starts up" +msgstr "Mostrer li purnea di bénvnowe å moumint di l' elodjaedje" + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" +"directories and image names are valid values. Changing this value will " +"effect the next session login." +msgstr "" +"Çouchal c' est ene valixhance k' est on tchmin relatif a pårti do ridant " +"$datadir/pixmaps/ Les dzo-ridants eyet les nos d' fitchîs sont des " +"valixhances valides. On candjmint del valixhance serè-st efectif a " +"l' elodjaedje shuvant." + +#: gnome-session/gsm-client-editor.c:97 gnome-session/startup-programs.c:314 +msgid "_Order:" +msgstr "Ô_re:" + +#: gnome-session/gsm-client-editor.c:99 +msgid "The order in which applications are started in the session." +msgstr "L' ôre ki les programes sont-st enondés el session." + +#: gnome-session/gsm-client-editor.c:106 +msgid "What happens to the application when it exits." +msgstr "Çou k' arive å programe cwand on cwite li session." + +#: gnome-session/gsm-client-editor.c:109 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stîle:" + +#: gnome-session/gsm-client-list.c:150 +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:412 +msgid "Order" +msgstr "Ôre" + +#: gnome-session/gsm-client-list.c:155 +msgid "Style" +msgstr "Stîle" + +#: gnome-session/gsm-client-list.c:160 +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: gnome-session/gsm-client-list.c:165 +msgid "Program" +msgstr "Programe" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:31 +msgid "Inactive" +msgstr "Essocté" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:32 +msgid "Waiting to start or already finished." +msgstr "Ratindant po s' enonder oudonbén il a ddja fini." + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:34 +msgid "Starting" +msgstr "S' enondant" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:35 +msgid "Started but has not yet reported state." +msgstr "Dedja enondé mins ki n' a nén co rapoirté si estat." + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:37 +msgid "Running" +msgstr "En alaedje" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:38 +msgid "A normal member of the session." +msgstr "On mimbe normå del session (programe en alaedje)." + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:40 +msgid "Saving" +msgstr "Schapant" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:41 +msgid "Saving session details." +msgstr "Schapant l' apontiaedje des detays pol session." + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:43 +msgid "Unknown" +msgstr "Nén cnoxhou" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:44 +msgid "State not reported within timeout." +msgstr "Estat nén rapoirté et li tårdjaedje est houte." + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:50 +msgid "Normal" +msgstr "Normå" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:51 +msgid "Unaffected by logouts but can die." +msgstr "Nén afecté pal fén del session, mins i pout mori." + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:53 +msgid "Restart" +msgstr "Renonder" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:54 +msgid "Never allowed to die." +msgstr "Ni pout måy mori (i ravicrè)." + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:56 +msgid "Trash" +msgstr "Batch" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:57 +msgid "Discarded on logout and can die." +msgstr "Oisté al fén del session et pout mori." + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:59 +msgid "Settings" +msgstr "Apontiaedjes" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:60 +msgid "Always started on every login." +msgstr "Tofer enondé po tchaeke session." + +#. +#. * it would be nice to have a dialog which either: +#. * +#. * 1. lets you change the message on it +#. * 2. lets you append messages and has a "history" +#. * +#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one. +#. +#: gnome-session/gsm-gsd.c:41 +msgid "" +"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" +"\n" +"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " +"correctly." +msgstr "" +"Åk n' a nén stî tot-z enondant li démon d' apontiaedjes di Gnome.\n" +"\n" +"Sacwantès sacwès, come les tinmes, les sons, ou l' apontiaedje do fond del " +"waitroûle, pôrént n' nén roter comifåt." + +#: gnome-session/gsm-gsd.c:53 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The last error message was:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Li dierin messaedje d' aroke fourit:\n" +"\n" + +#: gnome-session/gsm-gsd.c:58 +msgid "" +"\n" +"\n" +"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Gnome va tot l' minme rissayî d' enonder li démon d' apontiaedjes li côp ki " +"vént k' vos vs elodjroz." + +#: gnome-session/gsm-gsd.c:115 +msgid "There was an unknown activation error." +msgstr "I gn a-st avou ene aroke d' activaedje nén cnoxhowe." + +#: gnome-session/gsm-gsd.c:157 +msgid "The Settings Daemon restarted too many times." +msgstr "Li démon d' apontiaedjes a stî renondé pår trop d' feyes." + +#: gnome-session/logout.c:355 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Estoz vs seur di vs voleur dislodjî?" + +#: gnome-session/logout.c:372 +msgid "_Save current setup" +msgstr "_Schaper l' apontiaedje do moumint" + +#: gnome-session/logout.c:393 +msgid "Action" +msgstr "Accion" + +#: gnome-session/logout.c:410 +msgid "_Log out" +msgstr "Si _dislodjî" + +#: gnome-session/logout.c:416 +msgid "Sh_ut down" +msgstr "Dis_tinde l' éndjole" + +#: gnome-session/logout.c:423 +msgid "_Restart the computer" +msgstr "_Renonder li copiutrece" + +#: gnome-session/main.c:81 +msgid "Specify a session name to load" +msgstr "Specifyî on no di session a tcherdjî" + +#: gnome-session/main.c:82 +msgid "Only read saved sessions from the default.session file" +msgstr "Èn lére les schapêyès sessions ki foû do fitchî «default.session»" + +#: gnome-session/main.c:83 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" +msgstr "Tins (e milisegondes) a ratinde po on cliyint s' eredjistrer (0=tofer)" + +#: gnome-session/main.c:84 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" +msgstr "Tins (e milisegondes) a ratinde po on cliyint responde (0=tofer)" + +#: gnome-session/main.c:85 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" +msgstr "Tins (e milisegondes) a ratinde po on cliyint mori (0=tofer)" + +#: gnome-session/main.c:265 +#, c-format +msgid "" +"Could not look up internet address for %s.\n" +"This will prevent GNOME from operating correctly.\n" +"It may be possible to correct the problem by adding\n" +"%s to the file /etc/hosts." +msgstr "" +"Dji n' sai cweri l' adresse Internet po %s.\n" +"Çoula va fé ki GNOME ni pôrè nén roter comifåt.\n" +"Si sreut possibe di coridjî l' problinme e metant\n" +"%s el fitchî /etc/hosts." + +#: gnome-session/main.c:272 +msgid "Log in Anyway" +msgstr "S' elodjî tot l' minme" + +#: gnome-session/main.c:273 +msgid "Try Again" +msgstr "Sayîz co on côp" + +#: gnome-session/manager.c:223 +msgid "Your session has been saved" +msgstr "Vosse session a stî schapêye" + +#: gnome-session/manager.c:527 +msgid "Wait abandoned due to conflict." +msgstr "Dji n' ratind pus: i gn a deus sacwès ki n' vont nén eshonne" + +#: gnome-session/manager.c:1035 +#, c-format +msgid "No response to the %s command." +msgstr "Nole response al comande %s." + +#: gnome-session/manager.c:1036 +msgid "The program may be slow, stopped or broken." +msgstr "I s' pôreut ki li programe soeye londjin, djoké ou scheté." + +#: gnome-session/manager.c:1037 +msgid "You may wait for it to respond or remove it." +msgstr "Vos poloz rawårder ene response - oudonbén el oister!" + +#: gnome-session/manager.c:1760 +msgid "Restart abandoned due to failures." +msgstr "" +"Renonder on programe k' a stî passé houte cåze des arokes tot l' enondant." + +#: gnome-session/manager.c:1956 +msgid "A session shutdown is in progress." +msgstr "Li session est ki s' clôt pol moumint" + +#: gnome-session/save-session.c:46 +msgid "Set the current session" +msgstr "Definixh li session do moumint" + +#: gnome-session/save-session.c:47 +msgid "Kill session" +msgstr "Touwer li session" + +#: gnome-session/save-session.c:48 +msgid "Use dialog boxes" +msgstr "Eployî des purneas di messaedje" + +#: gnome-session/save-session.c:146 gnome-session/save-session.c:179 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Dji n' a nén parvnou a m' adjonde å manaedjeu des sessions" + +#: gnome-session/session-names.c:143 +msgid "The session name cannot be empty" +msgstr "Li no del session ni pout nén esse vude" + +#: gnome-session/session-names.c:154 +msgid "The session name already exists" +msgstr "Ci no di session egzistêye dedja" + +#: gnome-session/session-names.c:188 +msgid "Add a new session" +msgstr "Radjouter ene novele session" + +#: gnome-session/session-names.c:218 +msgid "Edit session name" +msgstr "Candjî l' no del session" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:122 +msgid "_Edit" +msgstr "_Candjî..." + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:190 +msgid "" +"Some changes are not saved.\n" +"Is it still OK to exit?" +msgstr "" +"Sacwants candjmints n' ont nén stî schapés.\n" +"Estoz todi d' acoird di moussî foû?" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:240 +#: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessions" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:273 +msgid "Show splash screen on _login" +msgstr "Mostrer li purnea di bénvnowe å moumint di l' e_lodjaedje" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:284 +msgid "As_k on logout" +msgstr "Di_mander å moumint di s' dislodjî" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:295 +msgid "Automatically save chan_ges to session" +msgstr "Schaper otomaticmint les cand_jmints del session" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:306 +msgid "_Sessions:" +msgstr "_Sessions:" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:324 +msgid "Session Name" +msgstr "No del session" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:375 +msgid "Session Options" +msgstr "Tchuzes del session" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:384 +msgid "Current Session" +msgstr "Session do moumint" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:393 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "_Programes di rawete a l' enondaedje:" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:414 +msgid "Command" +msgstr "Comande" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:446 +msgid "Startup Programs" +msgstr "Programes a l' enondaedje" + +#: gnome-session/session-properties.c:49 +msgid "Remove the currently selected client from the session." +msgstr "Oister del session li cliyint tchoezi pol moumint." + +#: gnome-session/session-properties.c:55 +msgid "Apply changes to the current session" +msgstr "Mete en ouve les candjmints pol session do moumint" + +#: gnome-session/session-properties.c:61 +msgid "The list of programs in the session." +msgstr "Li djivêye des programes del session." + +#: gnome-session/session-properties.c:88 +msgid "Currently running _programs:" +msgstr "_Programes en alaedje pol moumint:" + +#: gnome-session/session-properties.c:104 +msgid "Initialize session settings" +msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje del session" + +#: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure your sessions" +msgstr "Apontyî vos sessions" + +#: gnome-session/splash-widget.c:43 +msgid "Sawfish Window Manager" +msgstr "Manaedjeu di purneas Sawfish" + +#: gnome-session/splash-widget.c:44 +msgid "Metacity Window Manager" +msgstr "Manaedjeu di purneas Metacity" + +#: gnome-session/splash-widget.c:45 +msgid "Window Manager" +msgstr "Manaedjeu di purneas" + +#: gnome-session/splash-widget.c:46 +msgid "The Panel" +msgstr "Li scriftôr" + +#: gnome-session/splash-widget.c:47 +msgid "Session Manager Proxy" +msgstr "Procsi pol manaedjeu di sessions" + +#: gnome-session/splash-widget.c:48 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +#: gnome-session/splash-widget.c:49 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Apontiaedjes do scribanne" + +#: gnome-session/startup-programs.c:292 +msgid "_Startup Command:" +msgstr "Comande d' _enondaedje" + +#: gnome-session/startup-programs.c:298 +msgid "Startup Command" +msgstr "Comande d' enondaedje" + +#: gnome-session/startup-programs.c:347 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "Li cmande d' enondaedje ni pout nén esse vude" + +#: gnome-session/startup-programs.c:384 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "Radjouter on programe d' enondaedje" + +#: gnome-session/startup-programs.c:405 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "Candjî on programe d' enondaedje" |