# Bulgarian translation of gnome-session po-file. # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # Pavel Cholakov , 2001. # Yanko Kaneti , 2002. # Vladimir "Kaladan" Petkov , 2004, 2005. # Peter Slavov , 2004 # Yavor Doganov , 2008. # Damyan Ivanov , 2010. # Alexander Shopov , 2002, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. # Alexander Shopov , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Lyubomir Vasilev , 2017. # Krasimir Chonov , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-09 09:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-09 09:15+0300\n" "Last-Translator: Lyubomir Vasilev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 msgid "Custom" msgstr "Други" #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 msgid "This entry lets you select a saved session" msgstr "Оттук може да изберете сесия запазена от вас" #: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "Влизане в GNOME" #: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1 msgid "GNOME on Xorg" msgstr "GNOME с Xorg" #: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME dummy" msgstr "GNOME — фиктивна" #: ../data/session-selector.ui.h:1 msgid "Custom Session" msgstr "Друга сесия" #: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 msgid "Please select a custom session to run" msgstr "Изберете коя друга сесия да се стартира" #: ../data/session-selector.ui.h:3 msgid "_New Session" msgstr "_Нова сесия" #: ../data/session-selector.ui.h:4 msgid "_Remove Session" msgstr "Из_триване на сесия" #: ../data/session-selector.ui.h:5 msgid "Rena_me Session" msgstr "Пре_именуване на сесия" #: ../data/session-selector.ui.h:6 msgid "_Continue" msgstr "_Продължаване" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "О, не! Нещо се обърка." #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " "administrator" msgstr "" "Възникна проблем и системата не може да се справи. Свържете се със системен " "администратор" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." msgstr "" "Възникна проблем и системата не може да се справи. За всеки случай всички " "разширения са изключени." #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover.\n" "Please log out and try again." msgstr "" "Възникна проблем и системата не може да се справи.\n" "Излезте от системата и опитайте отново." #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 msgid "_Log Out" msgstr "_Изход" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281 msgid "Enable debugging code" msgstr "Включване на изчистването на грешки" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 msgid "Allow logout" msgstr "Разрешаване на изхода" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 msgid "Show extension warning" msgstr "Показване на предупреждение за разширение" #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1266 ../gnome-session/gsm-manager.c:1919 msgid "Not responding" msgstr "Не отговаря" #: ../gnome-session/gsm-util.c:382 msgid "_Log out" msgstr "_Изход" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 msgid "Remembered Application" msgstr "Запомнена програма" #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Тази програма блокира излизането." #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" "Отхвърляне на свързванията с нови клиенти, защото тази сесия в момента се " "затваря\n" #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Неуспешно създаване на гнездо на ICE за слушане: %s" #: ../gnome-session/main.c:279 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Използване на различни от стандартните папки за стартиране при влизане" #: ../gnome-session/main.c:279 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "ПАПКА_ЗА_АВТОМАТИЧНО_СТАРТИРАНЕ" #: ../gnome-session/main.c:280 msgid "Session to use" msgstr "Коя сесия да се ползва" #: ../gnome-session/main.c:280 msgid "SESSION_NAME" msgstr "ИМЕ_НА_СЕСИЯ" #: ../gnome-session/main.c:282 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Да не се зареждат програми, зададени от потребителя" #: ../gnome-session/main.c:283 msgid "Version of this application" msgstr "Версията на тази програма" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong #: ../gnome-session/main.c:285 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "Показване на черния екран за грешка с тестови цели" #: ../gnome-session/main.c:286 msgid "Disable hardware acceleration check" msgstr "Изключване на проверката за хардуерно ускорение" #: ../gnome-session/main.c:318 msgid " — the GNOME session manager" msgstr " — управление на сесиите на GNOME" #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format msgid "" "%s [OPTION…] COMMAND\n" "\n" "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show program version\n" " --app-id ID The application id to use\n" " when inhibiting (optional)\n" " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" "%s [ОПЦИЯ…] КОМАНДА\n" "\n" "Изпълняване на КОМАНДАта с ограничена функционалност на сесията.\n" "\n" " -h, --help Извеждане на тази помощ\n" " --version Извеждане на версията на програмата\n" " --app-id ИД ИДентификатор на програмата стартирана с ограничена\n" " сесия (незадължително)\n" " --reason ПРИЧИНА ПРИЧИНАта за ограничаване (незадължително)\n" " --inhibit АРГ Какво да се ограничи, списък разделен с двоеточие.\n" " Възможните стойности са logout (изход), switch-user " "(смяна\n" " на потребител), suspend (приспиване), idle " "(бездействие),\n" " automount (автоматично монтиране)\n" " --inhibit-only Команда не се изпълнява, стартира се направо сесия\n" "\n" "Ако не е указана опция „--inhibit“, за стандартна се ползва стойност " "„idle“.\n" #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Неуспешно изпълнение на %s\n" #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s изисква аргумент\n" #: ../tools/gnome-session-selector.c:61 #, c-format msgid "Session %d" msgstr "Сесия %d" #: ../tools/gnome-session-selector.c:107 msgid "" "Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" msgstr "" "Имената на сесиите не могат за започват със знака „.“ или да съдържат знака " "„/“" #: ../tools/gnome-session-selector.c:111 msgid "Session names are not allowed to start with “.”" msgstr "Имената на сесиите не могат за започват със знака „.“" #: ../tools/gnome-session-selector.c:115 msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" msgstr "Имената на сесиите не могат да съдържат знака „/“" #: ../tools/gnome-session-selector.c:123 #, c-format msgid "A session named “%s” already exists" msgstr "Вече има сесия с това име — „%s“" #: ../tools/gnome-session-quit.c:50 msgid "Log out" msgstr "Изход" #: ../tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Power off" msgstr "Изключване" #: ../tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Reboot" msgstr "Рестартиране" #: ../tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "Изход въпреки блокиращите програми" #: ../tools/gnome-session-quit.c:54 msgid "Don’t prompt for user confirmation" msgstr "Без потвърждаване" #: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Не може да се изгради връзка към управлението на сесии" #: ../tools/gnome-session-quit.c:198 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Програмата е стартирана с противоречащи си опции"