# Turkish translation of gnome-session. # Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2012-2019 gnome-session's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-session package. # # Sinan İmamoğlu , 2002-2003. # Ömer Fadıl USTA , 2002. # Fatih Demir , 2000. # Görkem Cetin , 2001. # Arman Aksoy , 2003. # Baris Cicek , 2004, 2008, 2009. # Muhammed Eken , 2011. # Osman Karagöz , 2013. # Ozan Çağlayan , 2013. # Gökhan Gurbetoğlu , 2014. # Muhammet Kara , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Çağatay Yiğit Şahin , 2017, 2018. # Sabri Ünal , 2019. # Emin Tufan Çetin , 2017, 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-07 17:56+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.4\n" #: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 msgid "This entry lets you select a saved session" msgstr "Bu girdi, kaydedilmiş oturum seçmenizi sağlar" #: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 #: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 #: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "Bu oturum GNOME’a girmenizi sağlar" #: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 msgid "GNOME dummy" msgstr "GNOME dummy" #: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 msgid "GNOME on Xorg" msgstr "Xorg üzerinde GNOME" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 msgid "Save sessions" msgstr "Oturumları kaydet" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." msgstr "Etkinse; gnome-session, oturumu kendiliğinden kaydedecektir." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 msgid "Save this session" msgstr "Bu oturumu kaydet" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 msgid "" "When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " "out even if auto saving is disabled." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde; gnome-session, kendiliğinden kaydetme devre dışı olsa " "bile oturum kapatıldığında sonraki oturumu kendiliğinden kaydedecektir." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 msgid "Logout prompt" msgstr "Oturum kapatma istemi" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "Etkinse; gnome-session, oturumu bitirmeden önce kullanıcıya soracaktır." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 msgid "Show the fallback warning" msgstr "Yedeğe dönüş uyarısını göster" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 msgid "" "If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " "session was automatically fallen back." msgstr "" "Etkinse; gnome-session, oturum kendiliğinden yedeğe düşmüşse girişin " "ardından uyarı penceresi gösterecektir." #: data/session-selector.ui:15 msgid "Custom Session" msgstr "Özel Oturum" #: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 msgid "Please select a custom session to run" msgstr "Lütfen çalıştırılacak özel oturum seçin" #: data/session-selector.ui:105 msgid "_New Session" msgstr "_Yeni Oturum" #: data/session-selector.ui:119 msgid "_Remove Session" msgstr "Oturumu _Kaldır" #: data/session-selector.ui:133 msgid "Rena_me Session" msgstr "Oturumu Yeniden _Adlandır" #: data/session-selector.ui:168 msgid "_Continue" msgstr "_Sürdür" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "Tüh! Bir şeyler yanlış gitti." #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " "administrator" msgstr "" "Sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor. Lütfen sistem yöneticisine başvurun" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." msgstr "" "Sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor. Önlem olarak tüm eklentiler devre " "dışı bırakıldı." #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover.\n" "Please log out and try again." msgstr "" "Sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor.\n" "Lütfen çıkış yapın ve yeniden deneyin." #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 msgid "_Log Out" msgstr "_Çıkış" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 msgid "Enable debugging code" msgstr "Kod hatası ayıklamayı etkinleştir" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 msgid "Allow logout" msgstr "Çıkışa izin ver" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 msgid "Show extension warning" msgstr "Eklenti uyarısını göster" #: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 msgid "Not responding" msgstr "Yanıtlamıyor" #: gnome-session/gsm-util.c:415 msgid "_Log out" msgstr "_Çıkış" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. #: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 msgid "Remembered Application" msgstr "Anımsanan Uygulama" #: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Bu program, oturumu kapatmayı engelliyor." #: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "Oturum şu anda kapatıldığından yeni istemci bağlantısı reddediliyor\n" #: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "ICE dinleme soketi oluşturulamadı: %s" #: gnome-session/main.c:398 msgid "Running as systemd service" msgstr "systemd servisi olarak çalışıyor" #: gnome-session/main.c:399 msgid "Use systemd session management" msgstr "systemd oturum yönetimini kullan" #: gnome-session/main.c:401 msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" msgstr "Yerleşik oturum yönetimini kullan (systemd temelli yerine)" #: gnome-session/main.c:402 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Standart kendiliğinden başlat dizinlerinin yerine geç" #: gnome-session/main.c:402 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "KENDILIGINDANBASLAT_DIZINI" #: gnome-session/main.c:403 msgid "Session to use" msgstr "Kullanılacak oturum" #: gnome-session/main.c:403 msgid "SESSION_NAME" msgstr "OTURUM_ADI" #: gnome-session/main.c:405 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Kullanıcıya özel programları yükleme" #: gnome-session/main.c:406 msgid "Version of this application" msgstr "Bu uygulamanın sürümü" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong #: gnome-session/main.c:408 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "Sınama için büyük hata iletişim penceresini göster" #: gnome-session/main.c:409 msgid "Disable hardware acceleration check" msgstr "Donanım hızlandırma denetimini devre dışı bırak" #: gnome-session/main.c:441 msgid " — the GNOME session manager" msgstr " — GNOME oturum yöneticisi" #: tools/gnome-session-ctl.c:245 msgid "Start gnome-session-shutdown.target" msgstr "gnome-session-shutdown.target’ı başlat" #: tools/gnome-session-ctl.c:246 msgid "" "Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " "stdin" msgstr "" "stdin’de EOF veya tek bayt alınırken gnome-session-shutdown.target’ı başlat" #: tools/gnome-session-ctl.c:247 msgid "Signal initialization done to gnome-session" msgstr "Sinyal ilklendirilmesi gnome-session’a tamamlandı" #: tools/gnome-session-ctl.c:248 msgid "Restart dbus.service if it is running" msgstr "Çalışıyorsa dbus.service’i yeniden başlat" #: tools/gnome-session-ctl.c:249 msgid "" "Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" msgstr "Servis hatasında gnome-session-failed.target’ı ExecStopPost’tan başlat" #: tools/gnome-session-ctl.c:279 msgid "Program needs exactly one parameter" msgstr "Program tam olarak bir parametreye gereksiniyor" #: tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format msgid "" "%s [OPTION…] COMMAND\n" "\n" "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show program version\n" " --app-id ID The application id to use\n" " when inhibiting (optional)\n" " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" " -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" "%s [SEÇENEK…] KOMUT\n" "\n" "Bazı oturum işlevlerini kısıtlayarak KOMUT çalıştır.\n" "\n" " -h, --help Bu yardımı göster\n" " --version Program sürümünü göster\n" " --app-id ID Kısıtlama yapılırken kullanılacak\n" " uygulama ID’si (isteğe bağlı)\n" " --reason REASON Kısıtlama nedeni (isteğe bağlı)\n" " --inhibit ARG Kısıtlamaların virgülle ayrılmış listesi:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" " --inhibit-only KOMUT’u çalıştırmak yerine sürekli bekle\n" " -l, --list Var olan kısıtlamaları göster ve çık\n" "\n" "Eğer hiç --inhibit seçeneği verilmediyse, idle kısıtı kabul edilir.\n" #: tools/gnome-session-inhibit.c:288 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "%s çalıştırılamadı\n" #: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 #: tools/gnome-session-inhibit.c:372 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s için parametre eksik\n" #: tools/gnome-session-quit.c:50 msgid "Log out" msgstr "Çıkış" #: tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Power off" msgstr "Bilgisayarı kapat" #: tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden Başlat" #: tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "Var olan tüm engelleyiciler yok sayılıyor" #: tools/gnome-session-quit.c:54 msgid "Don’t prompt for user confirmation" msgstr "Kullanıcıdan onay isteme" #: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Oturum yöneticisine bağlanılamadı" #: tools/gnome-session-quit.c:198 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Program çakışan seçeneklerle çağırıldı" #: tools/gnome-session-selector.c:61 #, c-format msgid "Session %d" msgstr "%d Oturumu" #: tools/gnome-session-selector.c:107 msgid "" "Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" msgstr "Oturum adları “.” ile başlayamaz ve “/” karakterini içeremez" #: tools/gnome-session-selector.c:111 msgid "Session names are not allowed to start with “.”" msgstr "Oturum adları “.” ile başlayamaz" #: tools/gnome-session-selector.c:115 msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" msgstr "Oturum adları “/” karakterini içeremez" #: tools/gnome-session-selector.c:123 #, c-format msgid "A session named “%s” already exists" msgstr "“%s” adında oturum var" #~ msgid "Additional startup _programs:" #~ msgstr "Ek başlangıç _programları:" #~ msgid "Startup Programs" #~ msgstr "Başlangıç Uygulamaları" #~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" #~ msgstr "Çıkarken çalışan uygulamaları kendiliğindne _hatırla" #~ msgid "_Remember Currently Running Applications" #~ msgstr "Şu Anda Çalışan Uygulamaları Hatı_rla" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Seçenekler" #~ msgid "Browse…" #~ msgstr "Gözat…" #~ msgid "Comm_ent:" #~ msgstr "_Açıklama:" #~ msgid "Co_mmand:" #~ msgstr "_Komut:" #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "İ_sim:" #~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" #~ msgstr "GNOME'da Wayland kullanarak oturum açmanızı sağlar"