summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hy.po
blob: e254ba1bb8acc50a5e6a086ef9fa0a138eda56c9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
# translation of gnome-session.HEAD.hy.po to armenian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD.hy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: norik@freenet.am\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 13:59+0500\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
"Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Allow TCP connections"
msgstr "Թույլատրել TCP միացումները"

#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
"gnome-session must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Անվտանգության ապահովումից ելնելով, սարքահամալիրների վրա, որոնք ունեն _IcqTCPTransNoListen() (XFree86 "
"համակարգեր), գնոմ–ենթահամակարգը չի կատարում TCP  պորտերի միացումները։ Այս տարբերակը թույլ է տալիս միացումների իրականացում (իրավասու) հեռավոր հանգույցներից։ Գնոմ ենթահամակարգը պետք է վերագործարկել այս արդյունքը ստանալու համար։"

#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Միացնելու դեպքում գնոմ–ենթահամակարգը գործարկողին հուշում է սեանսի ավարտի մասին"

#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr "Միացնելու դեպքում գնոմ ենթահամակարգը սեանսը ավտոմատ կերպով պահում է, հակառակ դեպքում համակարգից դուրս գալու դիալոգը ներկայացնում է սեանսը պահելու տարբերակ"

#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Համակարգից դուրս գալու հուշում"

#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "Նախընտրելի տարբերակ, որպես համակարգ մտնելու առկայծող էկրան օգտագործելու համար"

#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
msgid "Save sessions"
msgstr "Պահպանել սեանսները"

#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Selected option in the log out dialog"
msgstr "Համակարգից դուրս գալու դիալոգի Ընտրված տարբերակ"

#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Ցույց տալ առկայծող էկրանը"

#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Ցույց տալ առկայծող էկրանը, երբ սեանսը սկսվում է"

#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:11
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
"effect the next session login."
msgstr "Սա հարաբերական ուղու արժեք է՝ հիմնված $datadir/pixmaps/, տվյալների կատալոգից դուրս։ Ենթա–կատալոգները և պատկերների անունները համապատասխան արժեքներ են։ Այս արժեքները փոփոխելը կներգործի հաջորդ սեանսի համար համակարգ մտնելիս։"

#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:12
msgid ""
"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
"\"restart\" for restarting the system."
msgstr ""
"Սա այն տարբերակն է, որը պետք է ընտրել համակարգից դուրս գալու դիալոգում, համապատասխան արժեքներն են \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
"\"restart\" , համակարգը վերագործարկելու համար։"

#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:97
#: ../gnome-session/startup-programs.c:314
msgid "_Order:"
msgstr "_կարգ"

#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:99
msgid "The order in which applications are started in the session."
msgstr "Կարգը, որով կիրառական ծրագրերը գործարկվում են սեանսում"

#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:106
msgid "What happens to the application when it exits."
msgstr "Ինչ է պատահում կիրառական ծրագրերին, երբ հեռանում են։"

#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "_Տեսքի ատրիբուտ"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:150
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:412
msgid "Order"
msgstr "Կարգ"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:155
msgid "Style"
msgstr "Տեսքի ատրիբուտ"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:160
msgid "State"
msgstr "Կարգավիճակ"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:165
msgid "Program"
msgstr "Ծրագիր"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Ոչ ակտիվ"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Սպասում է գործարկմանը կամ արդեն ավարտել է"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Գործարկում"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Գործարկվել է, սակայն կարգավիճակը չի ֆիքսել"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "Գործարկում"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Սեանսի նորմալ անդամ"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Պահում"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Պահել սեանսի մանրամասները"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Անհայտ"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Կարգավիճակ, որը ժամանակը սպառվելու ընթացքում չի ֆիքսվել"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Նորմալ"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Համակարգից դուրս գալիս չի վնասվե, սակայն կարող է ոչնչանալ"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:53
msgid "Restart"
msgstr "Վերագործարկում"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Երբեք չի թույլատրվի ոչնչանալ"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Թափոն"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Համակարգից դուրս գալուց հրաժարում և կարող է ոչնչանալ"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Կարգադրվածքներ"

#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Միշտ գործարկվում է յուրաքանչյուր անգամ համակարգ մտնելիս"

#.
#. * it would be nice to have a dialog which either:
#. *
#. * 1.  lets you change the message on it
#. * 2.  lets you append messages and has a "history"
#. *
#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
#.
#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:41
msgid ""
"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
"\n"
"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
"correctly."
msgstr ""
"GNOME Settings Daemon–ի գործարկման ժամանակ սխալ է կատարվել.\n"
"\n"
"Այնպիսի բաներ, ինչպիսիք են թեմաները, ձայները կամ հետին պլանի կարգադրվածքները կարող են ճիշտ չաշխատել։"

#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:53
msgid ""
"\n"
"\n"
"The last error message was:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Վերջին սխալ հաղորդագրությունը:\n"
"\n"

#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Գնոմը միշտ կփորձի վերագործարկել Settings Daemon –ը, երբ հաջորդ անգամ դուք համակարգ մտնեք։"

#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:115
msgid "There was an unknown activation error."
msgstr "Կատարվել է ակտիվացման անհայտ սխալ"

#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:157
msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
msgstr "Settings Daemon–ը վերագործարկվեց բավականին շատ անգամներ"

#: ../gnome-session/logout.c:408
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք դուրս գալ համակարգից։"

#: ../gnome-session/logout.c:425
msgid "_Save current setup"
msgstr "_Պահպանել ընթացիկ պարամետրերը"

#: ../gnome-session/logout.c:448
msgid "Action"
msgstr "Գործողություն"

#: ../gnome-session/logout.c:465
msgid "_Log out"
msgstr "_Համակարգից դուրս գալ"

#: ../gnome-session/logout.c:472
msgid "Sh_ut down"
msgstr "_Անջատել"

#: ../gnome-session/logout.c:480
msgid "_Restart the computer"
msgstr "_Համակարգիչը վերագործարկել"

#: ../gnome-session/main.c:81
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Նշել սեանսի անունը բեռնելու համար"

#: ../gnome-session/main.c:82
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Միայն կարդալ պահպանված սեանսները դեֆոլտ ենթահամակարգի ֆայլից"

#: ../gnome-session/main.c:83
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr "Միլիվայրկյանների ժամանակահատված, որն անցել է հաճախորդների գրանցման ժամանակ (0=հավերժ)"

#: ../gnome-session/main.c:84
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr "Միլիվայրկյանների ժամանակահատված, որն անցել է հաճախորդների արձագանքին սպասելով (0=հավերժ)"

#: ../gnome-session/main.c:85
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "Միլիվայրկյանների ժամանակահատված, որն անցել է հաճախորդների ոչնչացմանը  սպասելով (0=հավերժ)"

#: ../gnome-session/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"Անկարող է փնտրել ինտերնետային հասցեն %s.\n"
"Դա կարող է Գնոմին հետ պահել ճիշտ շահագործումից \n"
"Հնարավոր է, որ սխալը ուղղվի ավելացնելով \n"
"%s ֆայլին /և այլն /գլխավոր հանգույցին"

#: ../gnome-session/main.c:272
msgid "Log in Anyway"
msgstr "Միանալ համակարգին ցանկացած կերպ"

#: ../gnome-session/main.c:273
msgid "Try Again"
msgstr "Կրին փորձել"

#: ../gnome-session/manager.c:223
msgid "Your session has been saved"
msgstr "Ձեր սեանսը պահպանվել է"

#: ../gnome-session/manager.c:527
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Սպասումը դադարեցված է կոնֆլիկտի առկայության պատճառով։"

#: ../gnome-session/manager.c:1035
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "Պատասխան չկա %s հրահանգին"

#: ../gnome-session/manager.c:1036
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "Ծրագիրը կարող է դանդաղ, կասեցված կամ կոտրված լինել"

#: ../gnome-session/manager.c:1037
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Դուք կարող եք սպասել, որ այն արձագանքի, կամ հեռացնել այն։"

#: ../gnome-session/manager.c:1760
msgid "Restart abandoned due to failures."
msgstr "Վերագործարկումը դադարեցվում է սխալների պատճառով։"

#: ../gnome-session/manager.c:1956
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "Սեանսի անջատումը ընթացքի մեջ է"

#: ../gnome-session/save-session.c:46
msgid "Set the current session"
msgstr "Սկսել ընթացիկ սեանսը"

#: ../gnome-session/save-session.c:47
msgid "Kill session"
msgstr "Սեանսը ոչնչացնել"

#: ../gnome-session/save-session.c:48
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Օգտագործել դիալոգի արկղերը"

#: ../gnome-session/save-session.c:146 ../gnome-session/save-session.c:179
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Անկարող է միանալ սեանսի մենեջերին"

#: ../gnome-session/session-names.c:143
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "Սեանսի անունը դատարկ լինել չի կարող"

#: ../gnome-session/session-names.c:154
msgid "The session name already exists"
msgstr "Սեանսի անունը արդեն գոյություն ունի"

#: ../gnome-session/session-names.c:188
msgid "Add a new session"
msgstr "Ավելացնել նոր սեանս"

#: ../gnome-session/session-names.c:218
msgid "Edit session name"
msgstr "Խմբագրել սեանսի անունը"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:122
msgid "_Edit"
msgstr "_Խմբագրել"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:190
msgid ""
"Some changes are not saved.\n"
"Is it still OK to exit?"
msgstr ""
"Որոշ փոփոխություններ չեն պահվել \n"
"Համաձա՞յն եք հեռանալ։"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:240
#: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "Սեանսներ կամ ենթահամակարգեր"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:273
msgid "Show splash screen on _login"
msgstr "Համակարգ մտնելից ցույց տալ առկայծող էկրանը"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:284
msgid "As_k on logout"
msgstr "Սեանսի ավարտի հաստատում"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:295
msgid "Automatically save chan_ges to session"
msgstr "Ավտոմատ կերպով կատարել սեանսի փոփոխությունների պահում"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:306
msgid "_Sessions:"
msgstr "_Սեանսներ կամ ենթահամակարգեր"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:324
msgid "Session Name"
msgstr "Սեանսի անուն"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:375
msgid "Session Options"
msgstr "Սեանսի տարբերակներ"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:384
msgid "Current Session"
msgstr "Ընթացիկ սեանսներ"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:393
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Լրացուցիչ գործարկման -ծրագրեր"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:414
msgid "Command"
msgstr "Հրահանգ"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:446
msgid "Startup Programs"
msgstr "Գործարկման ծրագրեր"

#: ../gnome-session/session-properties.c:49
msgid "Remove the currently selected client from the session."
msgstr "Ընթացիկ ընտրված հաճախորդին սեանսից հեռացնել"

#: ../gnome-session/session-properties.c:55
msgid "Apply changes to the current session"
msgstr "Կիրառել ընթացիկ սեանսի փոփոխությունները"

#: ../gnome-session/session-properties.c:61
msgid "The list of programs in the session."
msgstr "Սեանսի ծրագրերի ցանկը"

#: ../gnome-session/session-properties.c:88
msgid "Currently running _programs:"
msgstr "Ընթացիկ գործարկվող _ծրագրեր"

#: ../gnome-session/session-properties.c:104
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Գործարկել սեանսի կարգադրվածքները"

#: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "Ձեր սեանսի կոնֆիգուրացիաները կարգավորել"

#: ../gnome-session/splash-widget.c:43
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "Sawfish պատուհանի մենեջեր"

#: ../gnome-session/splash-widget.c:44
msgid "Metacity Window Manager"
msgstr "Մետասիթի պատուհանի մենեջեր"

#: ../gnome-session/splash-widget.c:45
msgid "Window Manager"
msgstr "Պատուհանի մենեջեր"

#: ../gnome-session/splash-widget.c:46
msgid "The Panel"
msgstr "Վահանակը"

#: ../gnome-session/splash-widget.c:47
msgid "Session Manager Proxy"
msgstr "Սեանսի մենեջերի տվյալները"

#: ../gnome-session/splash-widget.c:48
msgid "Nautilus"
msgstr "Նաուտիլուս"

#: ../gnome-session/splash-widget.c:49
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Աշխատանքային էկրանի կարգադրվածքներ"

#: ../gnome-session/startup-programs.c:292
msgid "_Startup Command:"
msgstr "_Գործարկման հրահանգ"

#: ../gnome-session/startup-programs.c:298
msgid "Startup Command"
msgstr "Գործարկման հրահանգ"

#: ../gnome-session/startup-programs.c:347
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Գործարկման հրահանգը չի կարող դատարկ լինել"

#: ../gnome-session/startup-programs.c:384
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Ավելացնել գործարկման ծրագիր"

#: ../gnome-session/startup-programs.c:405
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Խմբագրել գործարկման ծրագիրը"