diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:51:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:51:55 +0000 |
commit | 86b7f1a83d7db9c912f32b29c32e1124c0a6454d (patch) | |
tree | 42a7ff7c6885e99e0669d07b104df11b2bf387b6 /po/nb.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-86b7f1a83d7db9c912f32b29c32e1124c0a6454d.tar.xz gnome-settings-daemon-86b7f1a83d7db9c912f32b29c32e1124c0a6454d.zip |
Adding upstream version 3.38.2.upstream/3.38.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 2665 |
1 files changed, 2665 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..0425c76 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,2665 @@ +# Norwegian bokmål translation of gnome-settings-daemon. +# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2020. +# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. +# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 3.38.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-12 07:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-13 15:05+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" +"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "Handling når smartkort fjernes" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13 +msgid "" +"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " +"get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25 +msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 +msgid "Keyboard Bell Custom Filename" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36 +msgid "File name of the bell sound to be played." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42 +msgid "Double click time" +msgstr "Tid for dobbeltklikk" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Lengde på dobbeltklikk i millisekunder." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Terskel for dra-operasjon" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Avstand før dra-operasjon startes." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "Hvorvidt tegnebrettets orientering er låst eller roteres automatisk." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 +msgid "Mouse button orientation" +msgstr "Orientering for musknapp" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "Bytt venstre og høyre musknapper for venstrehendt mus." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +msgid "Single Click" +msgstr "Enkeltklikk" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 +msgid "" +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " +"default." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Terskel for bevegelse" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 +msgid "" +"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " +"activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "Emulering av midtre knapp" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 +msgid "Key Repeat Interval" +msgstr "Tastaturgjentakelsesintervall" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 +msgid "Delay between repeats in milliseconds." +msgstr "Pause mellom gjentakelse i millisekunder." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +#, fuzzy +msgid "Initial Key Repeat Delay" +msgstr "Lengde på dobbeltklikk i millisekunder." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93 +#, fuzzy +msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." +msgstr "Lengde på dobbeltklikk i millisekunder." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" +"scrolling”, “two-finger-scrolling”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Slå på pekeplate" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +msgid "Touchpad button orientation" +msgstr "Orientering for knapp på pekeplaten" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 +msgid "" +"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " +"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Naturlig rulling" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 +msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 +msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "Absolutt modus for Wacom penn" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "Slå på dette for å sette tegnebrettet til absolutt modus." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "Område for Wacom tegnebrett" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "Høyde-/breddeforhold for Wacom tegnebrett" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "" +"Slå på dette for å begrense området for tegnebrettet til høyde-/" +"breddeforholdet på skjermen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "Rotering for Wacom tegnebrett" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " +"“ccw” for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "Wacom berøringsfunksjon" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 +#, fuzzy +#| msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "Absolutt modus for Wacom penn" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +#| msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "Absolutt modus for Wacom penn" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 +#, fuzzy +#| msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "Absolutt modus for Wacom penn" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 +#, fuzzy +#| msgid "Wacom button action type" +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "Type handling for knapp på Wacom tegnebrett" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "Type handling for knapp på Wacom tegnebrett" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "Tastekombinasjon for egendefinert handling" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "" +"Tastatursnarvei som genereres når knappen trykkes ned for egendefinerte " +"handlinger." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 +msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +msgstr "" +"Tastekombinasjoner for en egendefinert handling for en berøringsring eller " +"berøringsstripe" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"Tastatursnarveier som genereres når en berøringsring eller berøringsstripe " +"brukes for egendefinerte handlinger (opp etterfulgt av ned)." + +#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: +#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 +msgid "Button label for OLED display." +msgstr "Knappeetikett for OLED-skjerm." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 +msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "Hvor lenge en skjermprofil er gyldig" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "Antall dager før en fargeprofil for skjerm betraktes som ugyldig." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "Hvor lenge en skriverprofil er gyldig" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "Antall dager før fargeprofil for skriver betraktes som ugyldig." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 +msgid "If the night light mode is enabled" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " +"has gone down or at preset times." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 +msgid "Temperature of the display when enabled" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " +"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 +msgid "Use the sunrise and sunset" +msgstr "Bruk soloppgang og solnedgang" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " +"location." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 +msgid "The start time" +msgstr "Starttid" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " +"hours from midnight." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 +msgid "The end time" +msgstr "Sluttid" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " +"hours from midnight." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 +msgid "The last detected position" +msgstr "Sist gjenkjente posisjon" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 +msgid "" +"When location services are available this represents the last detected " +"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " +"updated at startup." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 +msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +msgstr "Liste med tillegg som er tillatt å laste" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: “all”). This is only evaluated on startup." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Monteringsstier som skal ignoreres" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Terskel for varsling av ledig plass" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "Terskel for ny varsling av ledig plass" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "Terskel varsling om ledig plass" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Minste varslingsperiode for gjentatte advarsler" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Start kalkulator" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Binding for å starte kalkulator." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521 +msgid "Launch settings" +msgstr "Innstillinger for oppstart" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 +msgid "Binding to launch GNOME Settings." +msgstr "Binding for å starte GNOME-innstillinger." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 +msgid "Launch email client" +msgstr "Start e-postklient" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "Binding for å starte e-postklient." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 +msgid "Eject" +msgstr "Løs ut" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "Binding for å løse ut en optisk plate." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Start hjelpleser" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Binding for å starte hjelpleser." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 +msgid "Home folder" +msgstr "Hjemmemappe" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Binding for å åpne hjemmemappen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 +msgid "Launch media player" +msgstr "Start medieavspiller" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Binding for å starte mediespiller." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 +msgid "Next track" +msgstr "Neste spor" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Binding for å hoppe til neste spor." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pause avspilling" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Binding for å sette avspilling på pause." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Spill av (eller spill av/pause)" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Binding for å starte avspilling (eller bytte mellom avspilling/pause)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 +msgid "Log out" +msgstr "Logg ut" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Binding for å logge ut." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 +msgid "Previous track" +msgstr "Forrige spor" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Binding for å hoppe til forrige spor." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 +msgid "Lock screen" +msgstr "Lås skjerm" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Binding for å låse skjermen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Binding for å starte søkeverktøy." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stopp avspilling" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Binding for å stoppe avspilling." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583 +msgid "Volume down" +msgstr "Volum ned" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267 +msgid "Binding to lower the volume." +msgstr "Binding for å senke volumet." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Slå av/på volum" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 +msgid "Binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Binding for å slå av/på volumet." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593 +msgid "Volume up" +msgstr "Volum opp" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 +msgid "Binding to raise the volume." +msgstr "Binding for å øke volumet." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Slå av/på mikrofon" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 +msgid "Binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Binding for å slå av/på mikrofonen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ta et skjermdump" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "Binding for å ta et skjermdump." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Ta et skjermdump av et vindu" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "Binding for å ta et skjermdump av et vindu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "Ta et skjermdump av et område" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "Binding for å ta et skjermdump av et område." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Kopier et skjermdump til utklippstavlen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "Binding for å kopiere et skjermdump til utklippstavlen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Kopier et skjermdump av et vindu til utklippstavlen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "Binding for å kopiere et skjermdump av et vindu til utklippstavlen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Kopier et skjermdump av et område til utklippstavlen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "Binding for å kopiere et skjermdump av et område til utklippstavlen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 +msgid "Record a short video of the screen" +msgstr "Ta opp en kort video av skjermen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 +msgid "Binding to record a short video of the screen" +msgstr "Binding for å ta opp en kort video av skjermen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Start nettleser" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Binding for å starte nettleser." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Slå av/på forstørrelsesglass" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "Binding for å vise forstørrelsesglass" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Slå av/på skjermleser" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "Binding for å slå på skjermleser" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Slå av/på tastatur på skjermen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "Binding for å vise tastatur på skjermen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 +msgid "Increase text size" +msgstr "Større tekststørrelse" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "Binding for å øke tekststørrelsen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Mindre tekststørrelse" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "Binding for å minske tekststørrelsen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "Slå av/på kontrast" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "Binding for å slå av/på kontrast i brukergrensesnittet" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "Zoom inn med forstørrelsesglass" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "Binding for å zoome inn med forstørrelsesglass" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "Zoom ut med forstørrelsesglass" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "Binding for å zoome ut med forstørrelsesglass" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Egendefinerte tastaturbindinger" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Liste med egendefinerte tastaturbindinger" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 +msgid "Size of volume step" +msgstr "Størrelse på steg for volum" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 +msgid "Size of the volume step for each volume change" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 +msgid "Quiet volume down" +msgstr "Demp volum stille" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290 +msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Binding for å senke volumet uten å bruke en lydeffekt." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 +msgid "Quiet volume mute/unmute" +msgstr "Slå av/på volumet stille" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295 +msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 +#, fuzzy +#| msgid "Quiet Volume Up" +msgid "Quiet volume up" +msgstr "Stille volum opp" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to raise the system volume." +msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Binding for å øke volumet." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 +#, fuzzy +#| msgid "Precise Volume Down" +msgid "Precise volume down" +msgstr "Presis volum ned" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to lower the system volume." +msgid "Binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Binding for å senke volumet." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 +#, fuzzy +#| msgid "Precise Volume Up" +msgid "Precise volume up" +msgstr "Presis volum opp" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to raise the system volume." +msgid "Binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Binding for å øke volumet." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +msgid "Toggle touchpad on/off" +msgstr "Slå av/på musplate" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Binding for å slå av/på kontrast i brukergrensesnittet" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 +msgid "Switch touchpad on" +msgstr "Slå på musplate" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the search tool." +msgid "Binding to switch the touchpad on." +msgstr "Binding for å starte søkeverktøy." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 +msgid "Switch touchpad off" +msgstr "Slå av musplate" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 +msgid "Binding to switch the touchpad off." +msgstr "Binding for å slå av musplaten." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 +msgid "Skip backward in current track" +msgstr "Gå bakover i dette sporet" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to skip to next track." +msgid "Binding to skip backward in current track." +msgstr "Binding for å hoppe til neste spor." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 +msgid "Skip forward in current track" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to skip to next track." +msgid "Binding to skip forward in current track." +msgstr "Binding for å hoppe til neste spor." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle Airplane Mode" +msgid "Toggle repeat playback mode" +msgstr "Slå av/på flymodus" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the media player." +msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "Binding for å starte mediespiller." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle Airplane Mode" +msgid "Toggle random playback mode" +msgstr "Slå av/på flymodus" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the media player." +msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "Binding for å starte mediespiller." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse button orientation" +msgid "Toggle automatic screen orientation" +msgstr "Orientering for musknapp" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to take a screenshot." +msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "Binding for å ta et skjermdump." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 +#, fuzzy +#| msgid "Power button action" +msgid "Power button" +msgstr "Handling for strømknapp" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to log out." +msgid "Binding for power button." +msgstr "Binding for å logge ut." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 +#, fuzzy +#| msgid "Hibernate" +msgid "Hibernate button" +msgstr "Dvalemodus" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the email client." +msgid "Binding to hibernate the machine." +msgstr "Binding for å starte e-postklient." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 +#, fuzzy +#| msgid "Suspend" +msgid "Suspend button" +msgstr "Hvilemodus" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the email client." +msgid "Binding to suspend the machine." +msgstr "Binding for å starte e-postklient." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 +#, fuzzy +#| msgid "Brightness Up" +msgid "Screen brightness up" +msgstr "Lysstyrke opp" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to increase the text size" +msgid "Binding to increase the screen brightness." +msgstr "Binding for å øke tekststørrelsen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 +#, fuzzy +#| msgid "Brightness Down" +msgid "Screen brightness down" +msgstr "Lysstyrke ned" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to decrease the text size" +msgid "Binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Binding for å minske tekststørrelsen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 +msgid "Screen brightness cycle" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to lock the screen." +msgid "Binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Binding for å låse skjermen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard Brightness Up" +msgid "Keyboard brightness up" +msgstr "Lysstyrke for tastatur opp" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to increase the text size" +msgid "Binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Binding for å øke tekststørrelsen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard Brightness Down" +msgid "Keyboard brightness down" +msgstr "Lysstyrke for tastatur ned" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to decrease the text size" +msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Binding for å minske tekststørrelsen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard Brightness Toggle" +msgid "Keyboard brightness toggle" +msgstr "Slå av/på lysstyrke for tastatur" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Binding for å slå av/på kontrast i brukergrensesnittet" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 +#, fuzzy +#| msgid "Battery Status" +msgid "Show battery status" +msgstr "Batteristatus" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgid "Binding to show current battery status." +msgstr "Binding for å vise forstørrelsesglass" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735 +msgid "RF kill" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgid "Binding to toggle airplane mode." +msgstr "Binding for å slå av/på kontrast i brukergrensesnittet" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 +#, fuzzy +#| msgid "Bluetooth disabled" +msgid "Bluetooth RF kill" +msgstr "Bluetooth slått av" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "Binding for å slå av/på kontrast i brukergrensesnittet" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the calculator." +msgid "Static binding to launch the calculator." +msgstr "Binding for å starte kalkulator." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch GNOME settings." +msgid "Static binding to launch GNOME Settings." +msgstr "Binding for å starte GNOME-innstillinger." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the email client." +msgid "Static binding to launch the email client." +msgstr "Binding for å starte e-postklient." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to eject an optical disc." +msgid "Static binding to eject an optical disc." +msgstr "Binding for å løse ut en optisk plate." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to open the Home folder." +msgid "Static binding to open the Home folder." +msgstr "Binding for å åpne hjemmemappen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the media player." +msgid "Static binding to launch the media player." +msgstr "Binding for å starte mediespiller." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to skip to next track." +msgid "Static binding to skip to next track." +msgstr "Binding for å hoppe til neste spor." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to pause playback." +msgid "Static binding to pause playback." +msgstr "Binding for å sette avspilling på pause." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Binding for å starte avspilling (eller bytte mellom avspilling/pause)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to skip to previous track." +msgid "Static binding to skip to previous track." +msgstr "Binding for å hoppe til forrige spor." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to lock the screen." +msgid "Static binding to lock the screen." +msgstr "Binding for å låse skjermen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the search tool." +msgid "Static binding to launch the search tool." +msgstr "Binding for å starte søkeverktøy." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to stop playback." +msgid "Static binding to stop playback." +msgstr "Binding for å stoppe avspilling." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to lower the system volume." +msgid "Static binding to lower the volume." +msgstr "Binding for å senke volumet." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to mute the system volume." +msgid "Static binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Binding for å dempe volumet." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to raise the system volume." +msgid "Static binding to raise the volume." +msgstr "Binding for å øke volumet." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 +msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 +msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618 +msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623 +msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629 +msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the web browser." +msgid "Static binding to launch the web browser." +msgstr "Binding for å starte nettleser." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Binding for å slå av/på kontrast i brukergrensesnittet" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645 +msgid "Static binding to switch the touchpad on." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 +msgid "Static binding to switch the touchpad off." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to skip to next track." +msgid "Static binding to skip backward in current track." +msgstr "Binding for å hoppe til neste spor." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to skip to next track." +msgid "Static binding to skip forward in current track." +msgstr "Binding for å hoppe til neste spor." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the media player." +msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "Binding for å starte mediespiller." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the media player." +msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "Binding for å starte mediespiller." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677 +msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682 +msgid "Static binding for power button." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687 +msgid "Static binding to hibernate the machine." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the email client." +msgid "Static binding to suspend the machine." +msgstr "Binding for å starte e-postklient." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to increase the text size" +msgid "Static binding to increase the screen brightness." +msgstr "Binding for å øke tekststørrelsen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to decrease the text size" +msgid "Static binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Binding for å minske tekststørrelsen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to lock the screen." +msgid "Static binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Binding for å låse skjermen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to increase the text size" +msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Binding for å øke tekststørrelsen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to decrease the text size" +msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Binding for å minske tekststørrelsen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 +msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730 +msgid "Static binding to show current battery status." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736 +msgid "Static binding to toggle airplane mode." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741 +msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746 +msgid "Maximum length of screen recordings" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747 +msgid "" +"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " +"unlimited" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "Navn på egendefinert binding" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759 +msgid "Binding" +msgstr "Binding" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "Binding for egendefinert binding" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "Kommando som skal kjøres når bindingen aktiveres" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 +msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 +msgid "Enable the ALS sensor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 +msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41 +msgid "Power button action" +msgstr "Handling for strømknapp" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. This action is " +"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " +"tablets (suspend)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialiasing" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " +"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"Type utjevning som skal brukes ved tegning av skrifter. Mulige verdier er: " +"«none» for ingen utjevning, «grayscale» for vanlig gråtoneutjevning og " +"«rgba» for underpikselutjevning (kun LCD-skjermer)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " +"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " +"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " +"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " +"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " +"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " +"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " +"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " +"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " +"state of FreeType’s font engines." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA-rekkefølge" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " +"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." +msgstr "" +"Rekkefølge for underpikselelementer på en LCD-skjerm; brukes kun når " +"utjevning er satt til «rgba». Mulige verdier er «rgb» for rød til venstre " +"(mest vanlig), «bgr» for blå til venstre, «vrgb» for rød øverst, «vbgr» for " +"rød nederst." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "Liste med GTK+-moduler som er eksplisitt slått av" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "Liste med GTK+-moduler som er eksplisitt slått på" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31 +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " +"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " +"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." +msgstr "" + +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 +msgid "Color" +msgstr "Farger" + +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Kalibrer på nytt nå" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Ny kalibrering kreves" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 +#, c-format +msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "Skjermen «%s» bør kalibreres på nytt snart." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 +#, c-format +msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "Skriver «%s» bør kalibreres på nytt snart." + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "Fargetillegg for GNOME konfigurasjonstjeneste" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "Enhet for kalibrering av farger ble lagt til" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "Enhet for kalibrering av farger ble fjernet" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 +#, c-format +msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" +msgstr "Tidssone oppdatert til %s (%s)" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "Innstillinger for dato og klokkeslett" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 +msgid "Disk Space" +msgstr "Diskplass" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +msgid "Examine" +msgstr "Undersøk" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tøm papirkurv" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 +msgid "Ignore" +msgstr "Overse" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on “%s”" +msgstr "Lite diskplass på «%s»" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 +#, c-format +msgid "" +"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"Volumet «%s» har kun %s gjenværende plass. Du kan frigjøre plass ved å tømme " +"papirkurven." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 +#, c-format +msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." +msgstr "Volumet «%s» har kun %s gjenværende plass." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Lite diskplass" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"Denne datamaskinen har kun %s gjenværende diskplass. Du kan frigjøre noe " +"plass ved å tømme papirkurven." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "Denne datamaskinen har kun %s gjenværende diskplass." + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476 +msgid "Bluetooth disabled" +msgstr "Bluetooth slått av" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2479 +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth slått på" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483 +msgid "Airplane mode enabled" +msgstr "Flymodus slått på" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2486 +msgid "Airplane mode disabled" +msgstr "Flymodus slått av" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2515 +msgid "Hardware Airplane Mode" +msgstr "Flymodus i maskinvare" + +#. Translators: this is a filename used for screencast +#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. +#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2578 +#, no-c-format +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "Skjermvideo fra %d %t.webm" + +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "Kan ikke ta et skjermdump" + +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Skjermdump tatt" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "Skjermdump fra %s" + +#: plugins/power/gpm-common.c:91 +msgid "Unknown time" +msgstr "Ukjent tid" + +#: plugins/power/gpm-common.c:96 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minutt" +msgstr[1] "%i minutter" + +#: plugins/power/gpm-common.c:106 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i time" +msgstr[1] "%i timer" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: plugins/power/gpm-common.c:112 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: plugins/power/gpm-common.c:113 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "time" +msgstr[1] "timer" + +#: plugins/power/gpm-common.c:114 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minutt" +msgstr[1] "minutter" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:922 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "Batteri har kritisk lav kapasitet" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357 +msgid "Power" +msgstr "Strøm" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS lades ut" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "%s UPS reservestrøm gjenstår" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 +msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" +msgstr "Ukjent mengde UPS reservestrøm gjenstår" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +msgid "Battery low" +msgstr "Batteri har lav kapasitet" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Batteri på bærbar har lite strøm" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "Omtrent %s gjenstår (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 +msgid "UPS low" +msgstr "UPS har lite strøm" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Omtrent %s gjenværende reservestrøm på UPS (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Mus har lite strøm" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Trådløs mus har lite strøm (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power" +msgstr "Trådløs mus har lite strøm" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Batteri i tastatur har lav kapasitet" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Trådløst tastatur har lite strøm (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power" +msgstr "Trådløst tastatur har lite strøm" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Batteri i PDA har lav kapasitet" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "PDA har lite strøm (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#, c-format +msgid "PDA is low in power" +msgstr "PDA har lite strøm" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Batteri i mobiltelefon har lav kapasitet" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Mobiltelefon har lite strøm (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power" +msgstr "Mobiltelefon har lite strøm" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Batteri i mediespiller har lav kapasitet" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Mediespiller har lite strøm (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590 +#, c-format +msgid "Media player is low in power" +msgstr "Mediespiller har lite strøm" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Batteri i nettbrett har lav kapasitet" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Nettbrett har lite strøm (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power" +msgstr "Nettbrett har lite strøm" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Batteri i tilkoblet datamaskin har lav kapasitet" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Tilkoblet datamaskin har lite strøm (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power" +msgstr "Tilkoblet datamaskin har lite strøm" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 +msgid "Battery is low" +msgstr "Batteri har lav kapasitet" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Batteri har kritisk lav kapasitet" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Batteri på bærbar har kritisk lav kapasitet" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Datamaskinen vil gå i dvalemodus meget snart med mindre den kobles til." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "Datamaskinen vil slås av meget snart med mindre den kobles til." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877 +msgid "UPS critically low" +msgstr "UPS har kritisk lav batterikapasitet" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Omtrent %s gjenværende UPS-strøm (%.0f%%). Gjenopprett strømtilkobling til " +"din datamaskin for å unngå å tape data." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Trådløs mus har meget lite strøm (%.0f%%). Enheten vil snart slutte å virke " +"hvis den ikke lades." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Trådløs mus har meget lite strøm. Enheten vil snart slutte å virke hvis den " +"ikke lades." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Trådløst tastatur har meget lite strøm (%.0f%%). Enheten vil snart slutte å " +"virke hvis den ikke lades." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Trådløst tastatur har meget lite strøm. Enheten vil snart slutte å virke " +"hvis den ikke lades." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"PDA har meget lite strøm (%.0f%%). Enheten vil snart slutte å virke hvis den " +"ikke lades." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"PDA har meget lite strøm. Enheten vil snart slutte å virke hvis den ikke " +"lades." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Mobiltelefonen har meget lite strøm (%.0f%%). Enheten vil snart slutte å " +"virke hvis den ikke lades." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Mobiltelefonen har meget lite strøm. Enheten vil snart slutte å virke hvis " +"den ikke lades." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Mediespiller har meget lite strøm (%.0f%%). Enheten vil snart slutte å virke " +"hvis den ikke lades." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Mediespiller har meget lite strøm. Enheten vil snart slutte å virke hvis den " +"ikke lades." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Nettbrett har meget lite strøm (%.0f%%). Enheten vil snart slutte å virke " +"hvis den ikke lades." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:781 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"Nettbrett har meget lite strøm. Enheten vil snart slutte å virke hvis den " +"ikke lades." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Tilkoblet datamaskin har meget lite strøm (%.0f%%). Enheten vil snart slutte " +"å virke hvis den ikke lades." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:795 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"Tilkoblet datamaskin har meget lite strøm. Enheten vil snart slås av hvis " +"den ikke lades." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"Batteriet er under kritisk nivå og denne datamaskinen er i ferd med å gå i " +"dvalemodus." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "" +"Batteriet er under kritisk nivå og denne datamaskinen er i ferd med å slås " +"av." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"UPS er under kritisk nivå og denne datamaskinen er i ferd med å gå i " +"dvalemodus." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"UPS er under kritisk nivå og denne datamaskinen er i ferd med å slås av." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "Lokket ble åpnet" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "Lokket ble lukket" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985 +msgid "On battery power" +msgstr "På batteristrøm" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990 +msgid "On AC power" +msgstr "På nettstrøm" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 +msgid "Automatic logout" +msgstr "Automatisk utlogging" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 +msgid "You will soon log out because of inactivity." +msgstr "Du vil snart bli logget ut pga inaktivitet." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Automatisk hvilemodus" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 +msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +msgstr "Datamaskinen vil gå i hvilemodus meget snart pga inaktivitet." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 +msgid "Automatic hibernation" +msgstr "Automatisk dvalemodus" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "Endre lysstyrke på datamaskinen" + +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "Autentisering kreves for å endre lysstyrke på datamaskinen" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Konfigurerer ny skriver" + +#. Translators: Just wait +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 +msgid "Please wait…" +msgstr "Vennligst vent …" + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Mangler skriverdriver" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "Ingen skriverdriver for %s." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Ingen driver for denne skriveren." + +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 +msgid "Printers" +msgstr "Skrivere" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Skriver «%s» har lite toner." + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Skriver «%s» har ikke mer toner." + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 +#, c-format +msgid "Printer “%s” may not be connected." +msgstr "Skriver «%s» er kanskje ikke koblet til." + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Lokket er åpent på skriver «%s»." + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." +msgstr "Det mangler et utskriftsfilter for skriver «%s»." + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." +msgstr "Skriver «%s» har lite farge." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." +msgstr "Skriver «%s» har ikke mer farge." + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Skriver «%s» har lite papir." + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "Skriver «%s» har ikke mer papir." + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently off-line." +msgstr "Skriver «%s» er ikke tilkoblet." + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Det er et problem med skriver «%s»." + +#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#, c-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s krever autentisering" + +#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 +#, c-format +msgid "Credentials required in order to print" +msgstr "Påloggingsinformasjon for å skrive ut" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 +msgid "Toner low" +msgstr "Lite toner" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 +msgid "Toner empty" +msgstr "Ikke mer toner" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632 +msgid "Not connected?" +msgstr "Ikke koblet til?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 +msgid "Cover open" +msgstr "Lokket er åpent" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "Feil med konfigurasjon av skriver" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 +msgid "Door open" +msgstr "Dør åpen" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 +msgid "Marker supply low" +msgstr "Lite farge" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Ikke mer farge" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 +msgid "Paper low" +msgstr "Lite papir" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 +msgid "Out of paper" +msgstr "Ikke mer papir" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Skriver frakoblet" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 +msgid "Printer error" +msgstr "Feil med skriver" + +#. Translators: New printer has been added +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +msgid "Printer added" +msgstr "Skriver lagt til" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "Utskrift stoppet" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "“%s” on %s" +msgstr "«%s» på %s" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "Utskrift avbrutt" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "Utskrift terminert" + +#. Translators: A print job has been completed +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "Utskrift fullført" + +#. Translators: A job is printing +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "Skriver ut" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 +msgid "Printer report" +msgstr "Skriverrapport" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 +msgid "Printer warning" +msgstr "Skriveradvarsel" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 +#, c-format +msgid "Printer “%s”: “%s”." +msgstr "Skriver «%s»: «%s»." + +#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "Bruker var ikke logget inn med smartkort." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387 +msgid "USB Protection" +msgstr "USB-beskyttelse" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +msgid "New USB device" +msgstr "Ny USB-enhet" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507 +msgid "" +"New device has been detected while the session was not locked. If you did " +"not plug anything, check your system for any suspicious device." +msgstr "En ny enhet ble oppdaget mens sesjonen ikke var låst. Hvis du ikke plugget inn noe bør du sjekke systemet for en mistenkelig enhet." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590 +msgid "New device detected" +msgstr "Ny enhet funnet" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591 +msgid "" +"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " +"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " +"device." +msgstr "Enten har en av de eksisterende enhetene blitt koblet til på nytt eller så har en ny enhet blitt koblet til. Hvis du ikke gjorde dette bør du sjekke systemet for en mistenkelig enhet." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +msgid "Reconnect USB device" +msgstr "Koble til USB-enhet på nytt" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "En ny enhet ble funnet mens du var borte. Vennligst koble fra og til enheten for å bruke den." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 +msgid "USB device blocked" +msgstr "USB-enhet blokkert" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. It has been blocked " +"because the USB protection is active." +msgstr "" +"Ny enhet har blitt gjenkjent mens du var borte. Den er blokkert fordi USB-" +"beskyttelse er slått på." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630 +msgid "" +"The new inserted device has been blocked because the USB protection is " +"active." +msgstr "" +"Den nylig insatte enheten har blitt blokkert fordi USB-beskyttelse er aktiv." + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Endre opplyst LED for et Wacom-tegnebrett" + +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Autentisering kreves for å endre opplyst LED for et Wacom-tegnebrett" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the OLED images for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 +msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Endre OLED-bilde for et Wacom-tegnebrett" + +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 +msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Autentisering kreves for å endre OLED-bilde for et Wacom-tegnebrett" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Feil med telefon" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "Ingen tilkobling til telefon" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Operatsjonen er ikke tillatt" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operasjonen er ikke støttet" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "SIM er ikke satt inn" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "SIM PIN kreves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "SIM PUK kreves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "SIM-feil" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "SIM er opptatt" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "Feil SIM" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Feil passord" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "SIM PIN2 kreves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "SIM PUK2 kreves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Handling avbrutt" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Access denied" +msgstr "Tilgang nektet" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 +msgid "New PIN for SIM" +msgstr "Ny PIN for SIM" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 +msgid "Set" +msgstr "Sett" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "Lås opp SIM-kort" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +msgid "Unlock" +msgstr "Lås opp" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 +#, c-format +msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" +msgstr "Oppgi en ny PIN for SIM-kort %s" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 +msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Oppgi en ny PIN for å låse opp SIM-kortet" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#, c-format +msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" +msgstr "Oppgi PIN for SIM-kort %s" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Oppgi PIN for å låse opp SIM-kortet" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 +#, c-format +msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" +msgstr "Oppgi PUK for SIM-kort %s" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "Oppgi PUK for å låse opp SIM-kortet" + +#. msg is already localised +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 +#, c-format +msgid "%2$s. You have %1$u try left" +msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "%2$s. Du har %1$u forsøk igjen" +msgstr[1] "%2$s. Du har %1$u forsøk igjen" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "Du har %u forsøk igjen" +msgstr[1] "Du har %u forsøk igjen" |