diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:51:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:51:55 +0000 |
commit | 86b7f1a83d7db9c912f32b29c32e1124c0a6454d (patch) | |
tree | 42a7ff7c6885e99e0669d07b104df11b2bf387b6 /po/pa.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-86b7f1a83d7db9c912f32b29c32e1124c0a6454d.tar.xz gnome-settings-daemon-86b7f1a83d7db9c912f32b29c32e1124c0a6454d.zip |
Adding upstream version 3.38.2.upstream/3.38.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 4023 |
1 files changed, 4023 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 0000000..96bad3f --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,4023 @@ +# translation of gnome-settings-daemon.HEAD.po to Punjabi +# Punjabi translation of gnome-control-center.HEAD. +# Copyright (C) 2004 THE gnome-control-center.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center.HEAD package. +# +# +# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>,2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-21 07:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 08:32-0500\n" +"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਡੈਮਨ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਹਟਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"\"none (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\", \"lock-screen (ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ)\", ਜਾਂ \"force-logout " +"(ਧੱਕੇ ਨਾਲ " +"ਲਾਗਆਉਟ)\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ " +"ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ " +"ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਟੱਚਪੈਡ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਟੱਚਪੈਚ ਛੋਹਣ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਆਉਂਦੀ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਯੋਗ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ scroll_method ਸਵਿੱਚ ਵਾਂਗ ਚੁਣੇ ਢੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਨੂੰ " +"ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ " +"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਸਕਰੋਲ ਢੰਗ ਚੁਣੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " +"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +msgstr "" +"ਟੱਚਪੈਡ ਸਕਰੋਲ ਢੰਗ ਚੁਣੋ। ਸਹਾਇਕ ਮੁੱਲ ਹਨ: \"ਆਯੋਗ\", \"ਕੋਨਾ ਸਕਰੋਲ\", ਅਤੇ " +"\"ਦੋ-ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ" +"\"।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਨਾਲ ਮਾਊਂਸ ਕਲਿੱਕ ਯੋਗ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" +"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਟੱਚਪੈਡ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਮਾਊਂਸ ਕਲਿੱਕ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " +"ਹੋ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "ਟੱਚਪੈਂਡ ਚਾਲੂ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਸਭ ਟੱਚਪੈਡ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "" +"ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦੱਬਿਆ ਤੇ ਰੀਲਿਜ਼ " +"ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Double click time" +msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਸਮਾਂ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Drag threshold" +msgstr "ਡਰੈਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "ਡਰੈਗ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "ਮੱਧ ਬਟਨ ਸਮਰੂਪ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" +"ਖੱਬੇ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਇੱਕਠੇ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਮੱਧ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "ਕੀ ਟੇਬਲੇਟ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Device hotplug custom command" +msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਟ-ਪਲੱਗ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " +"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਿਆ ਜਾਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ। 1 ਬੰਦ ਕਰਨ ਮੁੱਲ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ " +"ਕਿ ਜੰਤਰ ਨੂੰ " +"gnome-settings-daemon ਰਾਹੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ gnome-settings-daemon ਵਲੋਂ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਰਜੀਹ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +msgstr "gnome-settings-daemon ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਰਜੀਹ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "ਵਸਕੋਮ ਸਟਾਈਲਸ ਅਸਲ ਮੋਡ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਨੂੰ ਅਸਲ ਮੋਡ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "ਵਸਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਖੇਤਰ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਟੂਲ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਖੇਤਰ ਲਈ x1, y1 ਅਤੇ x2, y2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "ਵਸਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "" +"ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "ਵਸਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਘੁੰਮਾਉਣਾ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " +"'ccw' for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"ਇਸ ਨੂੰ 'none', 90 ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇਦਾਅ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ 'cw', 180 ਡਿਗਰੀ ਲਈ 'half', ਅਤੇ 90 " +"ਡਿਗਰੀਖੱਬੇਦਾਅ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ 'ccw' ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "ਵਸਕੋਮ ਟੱਚ ਫੀਚਰ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਟੈਬਲੇਟ ਨੂੰ ਟੱਚ ਕਰੇ ਤਾਂ ਕਰਸਰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਯੋਗ ਕਰੋ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Wacom last calibrated resolution" +msgstr "ਵਸਕੋਮ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕੀਤਾ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +msgstr "" +"ਆਖਰੀ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਰੈਜੋਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੱਖੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਪਤਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ " +"ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Wacom display mapping" +msgstr "ਵਸਕੋਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਪਿੰਗ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " +"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +msgstr "" +"ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ EDID ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਟੈਪਲੇਟ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ " +"[vendor, " +"product, serial] ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। [\"\",\"\",\"\"] ਨਾਲ ਮਿਲਾਨ ਬੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "ਵਸਕੋਮ ਸਟਾਈਲਸ ਪਰੈਸ਼ਰ ਚਾਪ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਸਟਾਈਲਸ ਉੱਤੇ ਪਰੈਸ਼ਰ ਚਾਪ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ x1, y1 ਅਤੇ x2, y2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "ਵਸਕੋਮ ਸਟਾਈਲਸ ਬਟਨ ਮੈਪਿੰਗ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਬਟਨ ਮੈਪਿੰਗ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "ਵਸਕੋਮ ਸਟਾਈਲਸ ਪਰੈਸ਼ਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪਰੈਸ਼ਰ ਮੁੱਲ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਟਾਈਲਸ ਕਲਿੱਕ ਈਵੈਂਟ ਪੈਦਾ ਹੋਵੇ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "ਵਸਕੋਮ ਰਬੜ ਪਰੈਸ਼ਰ ਚਾਪ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਰਬੜ ਉੱਤੇ ਪਰੈਸ਼ਰ ਚਾਪ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ x1, y1 ਅਤੇ x2, y2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "ਵਸਕੋਮ ਬਰੜ ਬਟਨ ਮੈਪਿੰਗ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "ਵਸਕੋਮ ਰਬੜ ਪਰੈਸ਼ਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪਰੈਸ਼ਰ ਮੁੱਲ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਰਬੜ ਕਲਿੱਕ ਈਵੈਂਟ ਪੈਦਾ ਹੋਵੇ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "ਵਸਕੋਮ ਬਟਨ ਕਾਰਵਾਈ ਮੈਪਿੰਗ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "ਬਟਨ ਦੇ ਦੱਬੇ ਜਾਣ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਹੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "ਕਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਵਿੱਚ (ਕੀ) ਜੋੜ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "ਜਦੋਂ ਕਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +msgstr "ਟੱਚਰਿੰਗ ਜਾਂ ਟੱਚ-ਪੱਟੀ ਕਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਵਿੱਚ (ਕੀ) ਜੋੜ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਕਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਟੱਚਰਿੰਗ ਜਾਂ ਟੱਚ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ " +"ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ (ਉੱਤੇ " +"ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੇਠਾਂ)।" + +#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: +#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Button label for OLED display." +msgstr "OLED ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਬਟਨ ਲੇਬਲ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +msgstr "ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਬਟਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ OLED ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਵੈਧ ਹੈ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"ਇਹ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਮੰਨਿਆ " +"ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਠੀਕ ਹੈ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"ਇਹ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਪਰਿੰਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਮੰਨਿਆ " +"ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹਨ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " +"loaded. This is only evaluated on startup." +msgstr "" +"ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹਨ (ਮੂਲ: " +"'all')। ਲੋਡ " +"ਕਰਨ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਹੀ ਵੇਖਿਆ " +"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਪਾਥ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" +"ਮਾਊਂਟ ਪਾਥ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਘੱਟ ਥਾਂ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਣਗੇ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "ਖਾਲੀ ਫੀਸਦੀ ਸੂਚਨਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"ਘੱਟ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਫੀਸਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਹੈ। ਜੇ ਫੀਸਦੀ " +"ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਇਸ " +"ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "ਅਗਲਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਫੀਸਦੀ ਸੂਚਨਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "ਫੀਸਦੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਅਗਲੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਘੱਟ ਜਾਵੇ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਸੂਚਨਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" +"ਮਾਤਰਾ GB ਵਿੱਚ ਦਿਓ। ਜੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਚੇਤਾਵਨੀ " +"ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈਗੀ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੂਚਨਾ ਸਮਾਂ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"ਸਮਾਂ ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿਉ। ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਅਗਲੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈ " +"ਜਾਵੇਗੀ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "ਕਸਟਮ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "ਕਸਟਮ ਬਾਈਡਿੰਗ ਦੀ ਸੂਚੀ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Launch calculator" +msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਲਾਂਚ ਕਰੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +#| msgid "Wacom Settings" +msgid "Launch settings" +msgstr "ਲਾਂਚ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +#| msgid "Binding to launch the search tool." +msgid "Binding to launch GNOME settings." +msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Launch email client" +msgstr "ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਲਾਂਚ ਕਰੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Launch help browser" +msgstr "ਮੱਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਲਾਂਚ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Home folder" +msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Launch media player" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਾਂਚ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Next track" +msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰੈਕ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Pause playback" +msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ (ਜਾਂ ਪਲੇਅ/ਪੌਜ਼ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Log out" +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to log out." +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Previous track" +msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਰੈਕ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Lock screen" +msgstr "ਪਰਦੇ ਨੂੰ ਤਾਲਾ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Search" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "ਖੋਜ ਟੂਲ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Stop playback" +msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Volume down" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ ਘੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Volume mute" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Volume up" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "ਇਕੱ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Record a short video of the screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਛੋਟੀ ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Launch web browser" +msgstr "ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਦਲੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਬਦਲੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਬਦਲੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Increase text size" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਵਧਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Decrease text size" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਜ਼ੂਮ ਇਨ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "ਕਸਟਮ ਬਾਈਡਿੰਗ ਦਾ ਨਾਂ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Binding" +msgstr "ਬਾਈਡਿੰਗ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "ਕਸਟਮ ਬਾਈਡਿੰਗ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "Command" +msgstr "ਕਮਾਂਡ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "ਜਦੋਂ ਬਾਈਡਿੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "ਕਿਹੜੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਉੱਤੇ ਸੇਵਾ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." +msgstr "" +"ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ (ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ UUID ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ), " +"ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਇਹ " +"ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਰੱਖਿਆ ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "RandR ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" +"XRandR ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ 'ਚ ਫਾਇਲ ਲੱਭੇਗੀ। ਇਹ ~/.config/" +"monitors.xml ਵਰਗੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਸਟੋਰ " +"ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ " +"ਹੈ। ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਕੋਲ ਇਹ ਫਾਇਲ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਜੇ ਹੋਵੇ, ਪਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਮਾਨੀਟਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਾਲ " +"ਨਾ ਮਿਲਦੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, " +"ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +msgstr "ਕੀ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਖਾਸ ਮਾਨੀਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " +"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " +"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " +"(respectively) open or closed." +msgstr "" +"'ਕਲੋਨ (clone)' ਨਾਲ ਸਭ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਹੀ ਚੀਜ਼ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, 'ਡੌਕ (dock)' ਨਾਲ " +"ਅੰਦਰੂਨੀ " +"ਮਾਨੀਟਰਦ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ, 'do-nothing' ਨਾਲ ਡਿਫਾਲਟ Xorg ਰਵੱਈਆ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (ਤਾਜ਼ਾ " +"ਵਰਜਨਾਂ " +"ਵਿੱਚ ਫੈਲਿਆ ਹੋਇਆ ਡੈਸਕਟਾਪ ਹੋਵੇਗਾ)। ਮੂਲ 'follow-lid', ਨੂੰ 'do-nothing' ਅਤੇ " +"'dock' ਵਿੱਚੋਂ " +"ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ lid ਖੋਲ੍ਹਣ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "ਐਂਟੀ-ਅਲਾਈਸਿੰਗ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਦੀ ਟਾਈਪ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਬਿਨਾਂ " +"ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਲਈ " +"\"none (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\", ਸਟੈਂਡਰਡ ਗਰੇਸਕੇਲ ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਵਾਸਤੇ \"grayscale " +"(ਗਰੇਸਕੇਲ)\" ਅਤੇ ਸਬ-" +"ਪਿਕਸਲ ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਲਈ \"rgba\" (ਕੇਵਲ LCD ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਹੀ)।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" +"ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹਿੰਟਿੰਗ ਦੀ ਟਾਈਪ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਨਾ ਹਿੰਟਿੰਗ ਲਈ \"none " +"(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\", " +"ਬੇਸਿਕ ਲਈ \"slight (ਹਲਕੀ)\", ਮੱਧਮ ਲਈ \"medium (ਮੱਧਮ)\" ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਿੰਟਿੰਗ " +"ਲਈ " +"\"full (ਪੂਰੀ)\" (ਅੱਖਰ ਬਣਨ ਸਮੇਂ ਕਰੂਪ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ)।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA ਕ੍ਰਮ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"LCD ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ ਕ੍ਰਮ; ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ " +"ਐਂਟੀਅਲਾਸਿੰਗ ਨੂੰ " +"\"rgba\" ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਲਾਲ ਲਈ \"rgb\" (ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ), " +"ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਨੀਲੇ ਲਈ " +"\"bgr\", ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਲਾਲ ਲਈ \"vrgb\", ਤਲ ਤੋਂ ਲਾਲ ਲਈ \"vbgr\"" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਬੰਦ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਉਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਭਾਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ " +"ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ " +"ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਹੀ ਹੋਵੇ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਉਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਹੀ ਜਾਣਗੇ, ਭਾਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ " +"ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ " +"ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ ਯੋਗ" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +msgid "Replace existing daemon" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਮਨ ਬਦਲੋ" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਲਈ)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਕੀਬੋਰਡ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਕੀਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੋਈਆਂ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋਈਆਂ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ " +"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ " +"ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 +msgid "Universal Access" +msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 +msgid "Turn Off" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 +msgid "Turn On" +msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 +msgid "Leave On" +msgstr "ਚਾਲੂ ਛੱਡੋ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 +msgid "Leave Off" +msgstr "ਬੰਦ ਛੱਡੋ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲ ਹੋਈਆਂ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋਈਆਂ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ " +"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, " +"ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋ ਦੋ ਕੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ 5 " +"ਵਾਰ ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ " +"ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ " +"ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility settings" +msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility settings plugin" +msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 +msgid "Color" +msgstr "ਰੰਗ" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Color plugin" +msgstr "ਰੰਗ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 +msgid "Recalibration required" +msgstr "ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ '%s' ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਡੈਮਨ ਰੰਗ ਪਲੱਗਇਨ" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "ਰੰਗ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "ਰੰਗ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Cursor" +msgstr "ਕਰਸਰ" + +#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Show/hide cursor on tablet devices" +msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Date and Time" +msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ" + +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Automatically update timezone and display notifications" +msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੂਚਨਾਵਾਂ (ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ) ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 +#, c-format +msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" +msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ %s (%s) ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 +msgid "Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "ਡੰਮੀ" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "ਡੰਮੀ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ਉੱਤੇ ਘੱਟ ਥਾਂ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 +#, c-format +msgid "" +"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਕੁਝ " +"ਹੋਰ ਥਾਂ " +"ਵਿਹਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ।" + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "ਘੱਟ ਡਿਸਕ ਥਾਂ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਕੁਝ " +"ਹੋਰ ਥਾਂ ਵਿਹਲੀ " +"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645 +msgid "Disk space" +msgstr "ਡਿਸਕ ਥਾਂ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 +msgid "Examine" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448 +msgid "Ignore" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਵੇਖਾਓ।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਮੁੜ ਕੇ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ, ਨਾ-ਵਰਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ " +"ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਜਾਂ " +"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ " +"ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ " +"ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ, ਨਾ-ਵਰਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ " +"ਹੋਰ ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ " +"ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ " +"ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ " +"ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 +msgid "Examine…" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ…" + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Housekeeping" +msgstr "ਦੇਖਭਾਲ" + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " +"about low disk space" +msgstr "" +"ਥੰਮਨੇਲ ਕੈਸ਼ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿਉ ਅਤੇ ਘੱਟ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਹੋਣ ਬਾਰੇ " +"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ।" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975 +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "%d %t.webm ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਿਆ" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ - %s" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +msgid "Disabled" +msgstr "ਆਯੋਗ" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" +msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ" +msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" + +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 +msgid "System Sounds" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43 +msgid "Touchpad toggle" +msgstr "ਟੱਬਪੈਡ ਬਦਲੋ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 +msgid "Touchpad On" +msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਚਾਲੂ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 +msgid "Touchpad Off" +msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਬੰਦ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 +msgid "Microphone Mute" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਚੁੱਪ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 +msgid "Quiet Volume Mute" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ " + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 +msgid "Quiet Volume Down" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 +msgid "Quiet Volume Up" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78 +msgid "Rewind" +msgstr "ਤੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79 +msgid "Forward" +msgstr "ਅੱਗੇ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 +msgid "Repeat" +msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 +msgid "Random Play" +msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਲਾਉ" + +#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 +msgid "Video Out" +msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟ" + +#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 +msgid "Rotate Screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 +msgid "Orientation Lock" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਲਾਕ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +msgid "Power Off" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#. the kernel / Xorg names really are like this... +#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +msgid "Sleep" +msgstr "ਸਲੀਪ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +msgid "Suspend" +msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +msgid "Hibernate" +msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +msgid "Brightness Up" +msgstr "ਚਮਕ ਵਧਾਓ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +msgid "Brightness Down" +msgstr "ਚਮਕ ਘਟਾਓ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਮਕ ਵਧਾਓ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਮਕ ਘਟਾਓ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +msgid "Keyboard Brightness Toggle" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਮਕ ਬਦਲੋ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +msgid "Battery Status" +msgstr " ਬੈਟਰੀ ਸਥਿਤੀ" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "ਮਾਊਸ" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪਲੱਗਇਨ" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Orientation plugin" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 +msgid "Unknown time" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ" +msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i ਘੰਟਾ" +msgstr[1] "%i ਘੰਟੇ" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ਘੰਟਾ" +msgstr[1] "ਘੰਟੇ" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "ਮਿੰਟ" +msgstr[1] "ਮਿੰਟ" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "UPS ਦੀ %s ਬੈਕਅੱਪ ਊਰਜਾ ਬਾਕੀ" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334 +msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" +msgstr "UPS ਬੈਕਅੱਪ ਊਰਜਾ ਅਣਜਾਣ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "ਪਾਵਰ" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413 +msgid "Battery low" +msgstr "ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "ਲਗਭਗ %s ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 +msgid "UPS low" +msgstr "UPS ਘੱਟ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "UPS ਬੈਕਅੱਪ ਪਾਵਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲਗਭਗ %s ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)।" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "ਮਾਊਸ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਪਾਵਰ ਘੱਟ ਹੈ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 +msgid "PDA battery low" +msgstr "PDA ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "PDA ਜੰਤਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 +msgid "Media player battery low" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.1f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "ਟੈਬਲੇਟ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ਟੈਬਲੇਟ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 +msgid "Battery is low" +msgstr "ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540 +msgid "Battery critically low" +msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗਇਨ ਨਾ ਲਾਇਆ।" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗ ਨਾ ਲਾਇਆ।" + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718 +msgid "UPS critically low" +msgstr "UPS ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"UPS ਪਾਵਰ ਵਿੱਚੋਂ %s ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)। ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਆਪਣੇ " +"ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ " +"AC ਬਿਜਲੀ ਪਾਵਰ ਦਿਓ।" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ " +"ਹੈ, ਤਾਂ " +"ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"ਬੇਤਾਰ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " +"ਗਿਆ ਹੈ, " +"ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"PDA ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, " +"ਤਾਂ ਛੇਤੀ " +"ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ " +"ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ " +"ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " +"ਗਿਆ ਹੈ, " +"ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"ਟੇਬਲੇਟ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, " +"ਤਾਂ ਛੇਤੀ " +"ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " +"ਗਿਆ ਹੈ " +"ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਹਾਈਬਰਨੇਟ " +"ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "" +"ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਬੰਦ ਹੋਣ " +"ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"UPS ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਹਾਈਬਰਨੇਟ " +"ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"UPS ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਬੰਦ ਹੋਣ " +"ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "Lid ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "Lid ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +#| msgid "PDA battery low" +msgid "On battery power" +msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 +msgid "On AC power" +msgstr "AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 +msgid "Automatic logout" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲਾਗਆਉਟ" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 +msgid "You will soon log out because of inactivity." +msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਵਜ੍ਹਾ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ।" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਸਪੈਂਡ" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 +msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਵਜ੍ਹਾ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 +msgid "Automatic hibernation" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਾਈਬਰਨੇਸ਼ਨ" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#. +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਚਮਕ ਬਦਲੋ" + +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਚਮਕ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Power plugin" +msgstr "ਪਾਵਰ ਪਲੱਗਇਨ" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ" + +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 +msgid "Please wait..." +msgstr "...ਉਡੀਕੋ ਜੀ" + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "%s ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਕੋਈ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 +msgid "Printers" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 +msgid "Toner low" +msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 +msgid "Toner empty" +msgstr "ਟੋਨਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 +msgid "Not connected?" +msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 +msgid "Cover open" +msgstr "ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 +msgid "Door open" +msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 +msgid "Marker supply low" +msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਖਤਮ ਹੈ" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 +msgid "Paper low" +msgstr "ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 +msgid "Out of paper" +msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੈ" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 +msgid "Printer off-line" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਆਫਲਾਈਨ" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +msgid "Printer error" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਗਲਤੀ" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ।" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਸ਼ਾਇਦ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾ ਹੋਵੇ।" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਫਿਲਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ।" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦੀ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ।" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦੀ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਖਤਮ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਵਿੱਚ ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ।" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਵਿੱਚ ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਹੁਣ ਬੰਦ (ਆਫਲਾਈਨ) ਹੈ।" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" + +#. Translators: New printer has been added +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +msgid "Printer added" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ" + +#. Translators: A printer has been removed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 +msgid "Printer removed" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਰੋਕਿਆ" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "\"%s\" on %s" +msgstr "%2$s ਉੱਤੇ \"%1$s\"" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" + +#. Translators: A print job has been completed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਈ" + +#. Translators: A job is printing +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 +msgid "Printer report" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰਿਪੋਰਟ" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 +msgid "Printer warning" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 +#, c-format +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s': '%s'" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications" +msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Rfkill" +msgstr "Rfkill" + +#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Rfkill plugin" +msgstr "Rfkill ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Screensaver Proxy" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਪਰਾਕਸੀ" + +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +msgstr "ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਫਰੀਡੈਸਕਟਾਪ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਇੰਹੈਂਬਿਟ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Smartcard" +msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ" + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Smartcard plugin" +msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "ਸਾਊਂਡ" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Sound Sample Cache plugin" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਨਮੂਨਾ ਕੈਸ਼ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "ਕੀਸਟਰੋਕ ਭੇਜੋ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਬਦਲੋ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 +msgctxt "Action type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 +msgctxt "Action type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਬਦਲੋ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201 +msgctxt "keyboard shortcut" +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487 +msgid "Done" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 +msgid "Left Ring" +msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "ਖੱਬਾ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ ਮੋਡ #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 +msgid "Right Ring" +msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ ਮੋਡ #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "ਖੱਬਾ ਟਾਰਚਿੰਗ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "ਸੱਜਾ ਟਾਰਚਿੰਗ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "ਟਾਪ ਬਟਨ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "ਤਲ ਬਟਨ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +msgid "New shortcut…" +msgstr "...ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014 +#, c-format +msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." +msgstr "\"%s\" ਟੇਬਲੇਟ ਜਿਵੇਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਇਦ ਓਵੇਂ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੇ।" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 +msgid "Unknown Tablet Connected" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟੇਬਲੇਟ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644 +msgid "Wacom Settings" +msgstr "ਵਾਕੋਮ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638 +#, c-format +msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +msgstr "ਟੇਬਲੇਟ '%s' ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640 +msgid "Calibration needed" +msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653 +msgid "Calibrate" +msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 +msgctxt "Action type" +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078 +#, c-format +msgctxt "Action type" +msgid "Send Keystroke %s" +msgstr "ਕੀ-ਸਟਰੋਕ %s ਭੇਜੋ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 +#, c-format +msgid "Mode %d: %s" +msgstr "ਮੋਡ %d: %s" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347 +msgid "(press any key to exit)" +msgstr "(ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ)" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 +msgid "Push a button to configure" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਟਨ ਦੱਬੋ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "(ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ Esc)" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983 +msgid "Edit" +msgstr "ਸੋਧ" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "ਵਕੋਮ ਟੇਬਲੇ ਲਈ lit LED ਬਦਲੋ" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "ਵਕੋਮ ਟੇਬਲ ਲਈ lit LED ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the OLED images for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 +msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "ਵਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਲਈ OLED ਚਿੱਤਰ ਬਦਲੋ" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12 +msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "ਵਕੋਮ ਟੇਬਲ ਲਈ OLED ਚਿੱਤਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Wacom" +msgstr "ਵਾਕੋਮ" + +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Wacom plugin" +msgstr "ਵਾਕੋਮ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟਅੱਪ" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧ" + +#~ msgid "Use mobile broadband connections" +#~ msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "" +#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " +#~ "updates." +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ GSM ਅਤੇ CDMA ਵਾਂਗ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ।" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically download updates in the background without confirmation" +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " +#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " +#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "ਅੱਪਡੇਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ। ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ " +#~ "ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਤੋਂ ਵੀ, ਜੇ 'connection-use-" +#~ "mobile' ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ।" + +#~ msgid "How often to check for updates" +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +#~ "amount of time that can pass between a security update being published, " +#~ "and the update being automatically installed or the user notified." +#~ msgstr "" +#~ "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੇਂ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੰਤਰਾਲ ਹੈ, ਜੋ " +#~ "ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਦੇ " +#~ "ਵਿੱਚ ਲੰਘਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਨਾਜ਼ੁਕ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਾਰ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣੀ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " +#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +#~ "frequently." +#~ msgstr "" +#~ "ਗ਼ੈਰ-ਨਾਜ਼ੁਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਾਰ ਦੱਸਣਾ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ " +#~ "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੇ ਤੁਰੰਤ ਬਾਅਦ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਗ਼ੈਰ-ਨਾਜ਼ੁਕ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਅਕਸਰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈ " +#~ "ਜਾਂਦੀ।" + +#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ, ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਗ਼ੈਰ-ਨਾਜ਼ੁਕ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਸੀ" + +#~ msgid "" +#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " +#~ "in seconds since the epoch, or zero for never." +#~ msgstr "" +#~ "ਆਖਰੀ ਵਾਰ, ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਗ਼ੈਰ-ਨਾਜ਼ੁਕ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਸੀ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਈਪੋਚ ਤੋਂ ਜਾਂ ਕਦੇ " +#~ "ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਾਸਤੇ ਸਿਫ਼ਰ।" + +#~ msgid "How often to check for distribution upgrades" +#~ msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +#~ msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" + +#~ msgid "How often to refresh the package cache" +#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਕੈਸ਼ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ" + +#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਕੈਸ਼ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" + +#~ msgid "Check for updates when running on battery power" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Check for updates when running on battery power." +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਰ ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " +#~ "available." +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਰ ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜੇ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।" + +#~ msgid "Firmware files that should not be searched for" +#~ msgstr "ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ" + +#~ msgid "" +#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " +#~ "These can include '*' and '?' characters." +#~ msgstr "" +#~ "ਫਇਰਮਵੇਅਰ ਫਾਇਲਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਜਾਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ, ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਰੱਖੋ। ਇਸ ਵਿੱਚ '*' " +#~ "ਅਤੇ '?' ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।." + +#~ msgid "Devices that should be ignored" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ" + +#~ msgid "" +#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " +#~ "'*' and '?' characters." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ, ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਇਸ ਵਿੱਚ '*', ਅਤੇ '?' ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ " +#~ "ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।." + +#~ msgid "" +#~ "The filenames on removable media that designate it a software source." +#~ msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " +#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " +#~ "to update running systems." +#~ msgstr "" +#~ "ਜਦੋਂ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਤੇ ਇਹ ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ " +#~ "ਕੋਈ ਖਾਸ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ। ਜੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਮਿਲ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ " +#~ "ਨਾਲ ਚੱਲਦੇ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਦੇ ਬਾਅਦ ਡਿਸਕ (ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲ ਡਿਸਕ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ " +#~ "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " +#~ "correctly." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰੇ, ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Additional software was installed" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ" + +#~ msgid "Software Updates" +#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ" + +#~ msgid "" +#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " +#~ "work correctly." +#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਾਡਵੇਅਰ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹਟਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " +#~ "function correctly." +#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#~ msgid "Additional firmware required" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Install firmware" +#~ msgstr "ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ" + +#~ msgid "Ignore devices" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠੇ" + +#~ msgid "Failed To Update" +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਅੱਪਡੇਟ ਅਧੂਰਾ ਪਿਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "Network access was required but not available." +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" + +#~ msgid "The update was cancelled." +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।" + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਪਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਾਕੀ ਬਚੀ।" + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਅਣਜਾਣੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।" + +#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀਆਂ ਅੱਗੇ ਹਨ:" + +#~ msgid "Distribution upgrades available" +#~ msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" + +#~ msgid "Not Now" +#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#~ msgid "Update" +#~ msgid_plural "Updates" +#~ msgstr[0] "ਅੱਪਡੇਟ" +#~ msgstr[1] "ਅੱਪਡੇਟ" + +#~ msgid "An important software update is available" +#~ msgid_plural "Important software updates are available" +#~ msgstr[0] "ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" +#~ msgstr[1] "ਖਾਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Restart & Install" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Install updates" +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "A software update is available." +#~ msgid_plural "Software updates are available." +#~ msgstr[0] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" +#~ msgstr[1] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" + +#~ msgid "Unable to access software updates" +#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" + +#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +#~ msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦਖ਼ਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Software Update Installed" +#~ msgid_plural "Software Updates Installed" +#~ msgstr[0] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" +#~ msgstr[1] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ" + +#~ msgid "An important OS update has been installed." +#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed." +#~ msgstr[0] "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" +#~ msgstr[1] "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।" + +#~ msgid "Software Updates Failed" +#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#~ msgid "An important OS update failed to be installed." +#~ msgstr "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" + +#~ msgid "Review" +#~ msgstr "ਪੜਤਾਲ" + +#~ msgid "Show details" +#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" + +#~ msgid "Updates plugin" +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਲੱਗਇਨ" + +#~ msgid "Wacom tablet PC feature" +#~ msgstr "ਵਸਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਪੀਸੀ ਫੀਚਰ" + +#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਟਿੱਪ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਸਟਾਈਲਸ ਈਵੈਂਟ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਯੋਗ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Percentage considered low" +#~ msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਘੱਟ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +#~ "use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਫੀ-ਸਦੀ ਸਮਰੱਥਾ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਘੱਟ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ use-time-for-" +#~ "policy ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" + +#~ msgid "Percentage considered critical" +#~ msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +#~ "when use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਫੀ-ਸਦੀ ਸਮਰੱਥਾ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ use-time-for-" +#~ "policy ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" + +#~ msgid "Percentage action is taken" +#~ msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +#~ "valid when use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਫੀ-ਸਦੀ ਸਮਰੱਥਾ, ਜਦੋਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹਾਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ use-" +#~ "time-for-policy ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" + +#~ msgid "The time remaining when low" +#~ msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " +#~ "Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਘੱਟ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ use-" +#~ "time-for-policy ਹੋਵੇ।" + +#~ msgid "The time remaining when critical" +#~ msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹੋਵੇ" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " +#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ use-" +#~ "time-for-policy ਹੋਵੇ।" + +#~ msgid "The time remaining when action is taken" +#~ msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " +#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹਾਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, " +#~ "ਜਦੋਂ use-time-for-policy ਹੋਵੇ" + +#~ msgid "Whether to use time-based notifications" +#~ msgstr "ਕੀ ਸਮਾਂ-ਅਧਾਰਿਤ ਸੂਚਨਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " +#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੀ ਟਾਈਮ ਅਧਾਰਿਤ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਫੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ " +#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਖਰਾਬ ACPI BIOS ਲਈ ਠੀਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +#~ msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਖਰਾਬ ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਬੈਟਰੀ ਵਾਪਿਸ ਲੈਣ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ।" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +#~ "this to false only if you know your battery is okay." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੀ ਇੱਕ ਖਰਾਬ ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਬੈਟਰੀ ਵਾਪਸੀ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਨਾ ਵਰਤੋਂ ਜੇ ਤੁਸੀਂ " +#~ "ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਠੀਕ ਹੈ।" + +#~ msgid "provides %s laptop runtime" +#~ msgstr "%s ਲੈਪਟਾਪ ਰਨ-ਟਾਈਮ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "%s %s remaining" +#~ msgstr "%s %s ਬਾਕੀ ਹੈ" + +#~ msgid "%s %s until charged" +#~ msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ %s ਬਾਕੀ" + +#~ msgid "provides %s battery runtime" +#~ msgstr "%s ਬੈਟਰੀ ਰਨ-ਟਾਈਮ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Product:" +#~ msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ:" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "ਹਾਲਤ:" + +#~ msgid "Missing" +#~ msgstr "ਗੁੰਮ ਹੈ" + +#~ msgid "Charged" +#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋਈ" + +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Discharging" +#~ msgstr "ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Percentage charge:" +#~ msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਚਾਰਜ:" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "ਵੇਂਡਰ:" + +#~ msgid "Technology:" +#~ msgstr "ਤਕਨਾਲੋਜੀ:" + +#~ msgid "Serial number:" +#~ msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "ਮਾਡਲ:" + +#~ msgid "Charge time:" +#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਸਮਾਂ:" + +#~ msgid "Discharge time:" +#~ msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਸਮਾਂ:" + +#~ msgid "Excellent" +#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ" + +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "ਚੰਗੀ" + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ" + +#~ msgid "Poor" +#~ msgstr "ਮਾੜੀ" + +#~ msgid "Capacity:" +#~ msgstr "ਕੰਪੈਸਟੀ:" + +#~ msgid "Current charge:" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਾਰਜ:" + +#~ msgid "Last full charge:" +#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ:" + +#~ msgid "Design charge:" +#~ msgstr "ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਚਾਰਜ:" + +#~ msgid "Charge rate:" +#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਰੇਟ:" + +#~ msgid "AC adapter" +#~ msgid_plural "AC adapters" +#~ msgstr[0] "AC ਐਡਪਟਰ" +#~ msgstr[1] "AC ਐਡਪਟਰ" + +#~ msgid "Laptop battery" +#~ msgid_plural "Laptop batteries" +#~ msgstr[0] "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ" +#~ msgstr[1] "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀਆਂ" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgid_plural "UPSs" +#~ msgstr[0] "UPS" +#~ msgstr[1] "UPS" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgid_plural "Monitors" +#~ msgstr[0] "ਮਾਨੀਟਰ" +#~ msgstr[1] "ਮਾਨੀਟਰ" + +#~ msgid "PDA" +#~ msgid_plural "PDAs" +#~ msgstr[0] "PDA" +#~ msgstr[1] "PDAs" + +#~ msgid "Cell phone" +#~ msgid_plural "Cell phones" +#~ msgstr[0] "ਸੈੱਲ ਫੋਨ" +#~ msgstr[1] "ਸੈੱਲ ਫੋਨ" + +#~ msgid "Media player" +#~ msgid_plural "Media players" +#~ msgstr[0] "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" +#~ msgstr[1] "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" + +#~ msgid "Tablet" +#~ msgid_plural "Tablets" +#~ msgstr[0] "ਟੇਬਲੇਟ" +#~ msgstr[1] "ਟੇਬਲੇਟ" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgid_plural "Computers" +#~ msgstr[0] "ਕੰਪਿਊਟਰ" +#~ msgstr[1] "ਕੰਪਿਊਟਰ" + +#~ msgid "Lithium Ion" +#~ msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਆਈਨ" + +#~ msgid "Lithium Polymer" +#~ msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਪੋਲੀਮਰ" + +#~ msgid "Lithium Iron Phosphate" +#~ msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਆਈਰਨ ਫਾਸਫੇਟ" + +#~ msgid "Lead acid" +#~ msgstr "ਲੈੱਡ ਐਸਿਡ" + +#~ msgid "Nickel Cadmium" +#~ msgstr "ਨਿੱਕਲ ਕੇਡਮੀਅਮ" + +#~ msgid "Nickel metal hydride" +#~ msgstr "ਨਿੱਕਲ ਮੈਟਲ ਹਾਡਰਾਇਡ" + +#~ msgid "Unknown technology" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਤਕਨਾਲੋਜੀ" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "ਖਾਲੀ" + +#~ msgid "Waiting to charge" +#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Waiting to discharge" +#~ msgstr "ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Laptop battery not present" +#~ msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Laptop battery is charging" +#~ msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Laptop battery is discharging" +#~ msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Laptop battery is empty" +#~ msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਖਾਲੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Laptop battery is charged" +#~ msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋਈ" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" +#~ msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +#~ msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "UPS is charging" +#~ msgstr "UPS ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "UPS is discharging" +#~ msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "UPS is empty" +#~ msgstr "UPS ਖਾਲੀ ਹੈ" + +#~ msgid "UPS is charged" +#~ msgstr "UPS ਚਾਰਜ ਹੈ" + +#~ msgid "Mouse is charging" +#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Mouse is discharging" +#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Mouse is empty" +#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਖਾਲੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Mouse is charged" +#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਚਾਰਜ ਹੈ" + +#~ msgid "Keyboard is charging" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Keyboard is discharging" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Keyboard is empty" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਲੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Keyboard is charged" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਰਜ ਹੈ" + +#~ msgid "PDA is charging" +#~ msgstr "PDA ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "PDA is discharging" +#~ msgstr "PDA ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "PDA is empty" +#~ msgstr "PDA ਖਾਲੀ ਹੈ" + +#~ msgid "PDA is charged" +#~ msgstr "PDA ਚਾਰਜ ਹੈ" + +#~ msgid "Cell phone is charging" +#~ msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Cell phone is discharging" +#~ msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Cell phone is empty" +#~ msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਖਾਲੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Cell phone is charged" +#~ msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਚਾਰਜ ਹੈ" + +#~ msgid "Media player is charging" +#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Media player is discharging" +#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Media player is empty" +#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Media player is charged" +#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਚਾਰਜ ਹੈ" + +#~ msgid "Tablet is charging" +#~ msgstr "ਟੇਬਲਿਟ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Tablet is discharging" +#~ msgstr "ਟੇਬਲਿਟ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Tablet is empty" +#~ msgstr "ਟੇਬਲਿਟ ਖਾਲੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Tablet is charged" +#~ msgstr "ਟੇਬਲਿਟ ਚਾਰਜ ਹੈ" + +#~ msgid "Computer is charging" +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Computer is discharging" +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Computer is empty" +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Computer is charged" +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਚਾਰਜ ਹੈ" + +#~ msgid "Battery may be recalled" +#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +#~ "risk." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਨੂੰ %s ਵਲੋਂ ਵਾਪਿਸ ਲੈ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "For more information visit the battery recall website." +#~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਬੈਟਰੀ ਰੀ-ਕਾਲ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" + +#~ msgid "Visit recall website" +#~ msgstr "ਰੀ-ਕਾਲ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Do not show me this again" +#~ msgstr "ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ ਆਪਣਾ AC ਐਡਪਟਰ ਲਾਓ ਜੀ।" + +#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬਹੁਤ ਛੇਤੀ ਹੀ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗ ਨਾ ਲਾਇਆ।" + +#~ msgid "" +#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +#~ "off</b> when the battery becomes completely empty." +#~ msgstr "" +#~ "ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੈਟਰੀ ਦੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਾਲੀ ਹੋਣ " +#~ "ਨਾਲ <b>ਬੰਦ</b> ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "" +#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " +#~ "suspend.\n" +#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in " +#~ "a suspended state." +#~ msgstr "" +#~ "ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।\n" +#~ "<b>ਸੂਚਨਾ:</b>ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜੇਹੀ ਪਾਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਰਹਿੰਦੀ " +#~ "ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +#~ "when the UPS becomes completely empty." +#~ msgstr "" +#~ "UPS ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ UPS ਦੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਨਾਲ " +#~ "<b>ਬੰਦ</b> ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Remote Display" +#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਪਲੇਅ" + +#~ msgid "Disable animations on remote displays" +#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" + +#~| msgid "Software Updates Failed" +#~ msgid "Software Updates available" +#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" + +#~| msgid "An important OS update failed to be installed." +#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +#~ msgstr "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" + +#~ msgid "GNOME Software" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" + +#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ" + +#~ msgid "" +#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸੁਲੱਭਤਾ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ Mousetweaks ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "received error or hang up from event source" +#~ msgstr "ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਜਾਂ ਈਵੈਂਟ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਹੈਂਗ ਹੋ ਗਿਆ" + +#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +#~ msgstr "NSS ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +#~ msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਡਰਾਇਵਰ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +#~ msgstr "ਆ ਰਹੇ ਕਾਰਡ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਵਾਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ - %s" + +#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +#~ msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਉਡੀਕਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" + +#~ msgid "Could not switch the monitor configuration" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "Could not restore the display's configuration" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +#~ msgid_plural "" +#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +#~ msgstr[0] "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" +#~ msgstr[1] "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" + +#~ msgid "Does the display look OK?" +#~ msgstr "ਕੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਠੀਕ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ?" + +#~ msgid "_Restore Previous Configuration" +#~ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" + +#~ msgid "_Keep This Configuration" +#~ msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖੋ(_K)" + +#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਚੁਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +#~ msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਲਈ ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" + +#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਿਆ ਜਾਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ।" + +#~ msgid "Binding to select the next input source" +#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਦੀ ਚੋਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ" + +#~ msgid "Switch input source backward" +#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਬੈਕਵਰਡ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Binding to select the previous input source" +#~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਦੀ ਚੋਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ" + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" + +#~ msgid "_Turn Off" +#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_T)" + +#~ msgid "_Turn On" +#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)" + +#~ msgid "_Leave On" +#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਛੱਡੋ(_L)" + +#~ msgid "_Leave Off" +#~ msgstr "ਬੰਦ ਛੱਡੋ(_L)" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +#~ msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤੋਂ(_k)" + +#~ msgid "Use screen _reader" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਵਰਤੋਂ(_r)" + +#~ msgid "Use screen _magnifier" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਵਰਤੋਂ(_m)" + +#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +#~ msgstr "ਰੰਗ 'ਚ ਕਨਟਰਾਸਟ ਵਧਾਓ(_c)" + +#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸੌਖਾ ਬਣਾਓ(_t)" + +#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਹੀ ਦੱਬੋ (ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ)(_P)" + +#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +#~ msgstr "ਇੰਨੇ ਅੰਤਰਾਲ ਵਿੱਚ ਦੂਹਰੀ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ (ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ)(_I):" + +#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +#~ msgstr "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਦੱਬੀ ਰੱਖੋ (ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ) (_h)" + +#~ msgid "Mount Helper" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ" + +#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +#~ msgstr "ਪਲੱਗ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਆਪੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪੇ ਚਲਾਉ" + +#~ msgid "Unable to mount %s" +#~ msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +#~ msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Do Nothing" +#~ msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "Unable to eject %p" +#~ msgstr "%p ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#~ msgid "Unable to unmount %p" +#~ msgstr "%p ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਮਰੱਥ" + +#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਆਡੀਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਆਡੀਓ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਸੁਪਰ ਵਿਡੀਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਖਾਲੀ CD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ HD DVD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਫੋਟੋ CD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ CD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਫੋਟੋ ਵਾਲਾ ਮੀਡਿਆ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਲਾਇਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +#~ "automatically started." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਟਾਰਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a medium." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "Choose what application to launch." +#~ msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +#~ "future for other media of type \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "ਚੁਣੋ ਕਿ \"%s\" ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ \"%s\" ਟਾਈਪ ਦੇ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਵੀ ਇਹੀ ਕਾਰਵਾਈ " +#~ "ਕਰਨੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Always perform this action" +#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ(_A)" + +#~ msgid "_Eject" +#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" + +#~ msgid "_Unmount" +#~ msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" + +#~ msgid "Power Manager" +#~ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ" + +#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਰੂਟ, ਜਦੋਂ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਂ ਹਟਾਏ ਜਾਣ।" + +#~ msgid "" +#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +#~ "using LTSP or when testing." +#~ msgstr "" +#~ "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ root, ਜਦੋਂ ਪੈਕੇਜ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਕਿ LTSP ਵਰਤਦੇ ਹੋਣ ਜਾਂ ਟੈਸਟ " +#~ "ਕਰਨ ਹੋਣ।" + +#~ msgid "Use WiFi connections" +#~ msgstr "ਵਾਈਫਾਈ (WiFi) ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "" +#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +#~ msgstr "" +#~ "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ (ਵਾਇਰਲੈਸ ਲੈਨ) ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ। ਜਦੋਂ ਤਾਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਿਲੇ ਤਾਂ " +#~ "ਉਹ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ VPN ਜਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਕੇਵਲ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ " +#~ "ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Automatically install these types of updates" +#~ msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Automatically install these types of updates." +#~ msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Get the update list when the session starts" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਿਸਟ ਲਵੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਿਸਟ ਲਵੋ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਤਹਿ ਨਾ ਹੋਵੇ।" + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +#~ "updates" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੱਲਣ ਉੱਤੇ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +#~ "updates. Value is in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ " +#~ "ਵਿੱਚ ਹੈ।" + +#~ msgid "Notify the user for completed updates" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +#~ msgstr "" +#~ "ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਉ। ਇਹ ਕੁਝ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, " +#~ "ਕਿਉਂਕਿ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਬੰਦ ਕਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰੇ ਹੋ ਜਾਣ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰੇ ਹੋ ਜਾਣ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਉੱਤੇ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +#~ "machine is running on battery power." +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਉੱਤੇ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ।" + +#~ msgid "Notify the user when the update was started" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Notify the user when the update was started." +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "There can be various reasons for that.\n" +#~ "\n" +#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "XKB ਸੰਰਚਨਾ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n" +#~ "ਇਸ ਲਈ ਕਈ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਹਾਲਤ ਲਈ ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤਿਆਂ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>" + +#~ msgid "_Layouts" +#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ(_L)" + +#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ(_K)..." + +#~ msgid "Region and Language Settings" +#~ msgstr "ਖੇਤਰੀ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "" +#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +#~ "battery power" +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Updates not installed" +#~ msgstr "ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਅੱਪਡੇਟ" + +#~ msgid "Install the updates anyway" +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "No restart is required." +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "A restart is required." +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#~ msgid "You need to log out and log back in." +#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "You need to restart the application." +#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "A restart is required to remain secure." +#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#~ msgid "One package was skipped:" +#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +#~ msgstr[0] "ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ:" +#~ msgstr[1] "ਕੁਝ ਪੈਕੇਜ ਛੱਡੇ ਗਏ:" + +#~ msgid "Restart computer now" +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." +#~ msgstr "gnome-settings-daemon ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਰਜੀਹ।" + +#~ msgid "" +#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." +#~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ gnome-settings-daemon ਵਲੋਂ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" + +#~ msgid "" +#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid." +#~ msgstr "ਕੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ, ਜੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਠੀਕ ਨਾ ਹੋਵੇ।" + +#~ msgid "Allowed keys" +#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#~ msgid "" +#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇ ਗ਼ੈਰ-ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ " +#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਲਾਕ-ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।" + +#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." +#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਅਸਲ ਮੋਡ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." +#~ msgstr "ਸਟਾਈਲਸ ਨੂੰ ਅਸਲ ਮੋਡ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." +#~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਸਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਖੇਤਰ ਲਈ x1, y1 ਅਤੇ x2, y2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." +#~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਰਬੜ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਖੇਤਰ ਲਈ x1, y1 ਅਤੇ x2, y2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." +#~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਡ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਖੇਤਰ ਲਈ x1, y1 ਅਤੇ x2, y2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Wacom cursor absolute mode" +#~ msgstr "ਵਸਕੋਮ ਕਰਸਰ ਅਸਲ ਮੋਡ" + +#~ msgid "Wacom cursor button mapping" +#~ msgstr "ਵਸਕੋਮ ਕਰਸਰ ਬਟਨ ਮੈਪਿੰਗ" + +#~ msgid "Wacom cursor tablet area" +#~ msgstr "ਵਸਕੋਮ ਰਬੜ ਟੇਬਲੇਟ ਖੇਤਰ" + +#~ msgid "Wacom eraser absolute mode" +#~ msgstr "ਵਸਕੋਮ ਰਬੜ ਅਸਲ ਮੋਡ" + +#~ msgid "Wacom eraser tablet area" +#~ msgstr "ਵਸਕੋਮ ਰਬੜ ਟੇਬਲੇਟ ਖੇਤਰ" + +#~ msgid "Wacom stylus tablet area" +#~ msgstr "ਵਸਕੋਮ ਸਟਾਈਲਸ ਟੇਬਲਟ ਖੇਤਰ" + +#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "Don't activate" +#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Don't deactivate" +#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ" + +#~ msgid "Deactivate" +#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ" + +#~ msgid "Do_n't activate" +#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)" + +#~ msgid "Do_n't deactivate" +#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)" + +#~ msgid "_Activate" +#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ(_A)" + +#~ msgid "_Deactivate" +#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ(_D)" + +#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" + +#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" +#~ msgstr "ਕੀ ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਗਲਤ ਹੈ (%d)" + +#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Error while trying to run (%s)\n" +#~ "which is linked to the key (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "ਗਲਤੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਚਲਾਉਣ (%s) ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ,\n" +#~ "ਜੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ (%s) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ" + +#~ msgid "Keybindings plugin" +#~ msgstr "ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +#~ "is set and points to a valid application." +#~ msgstr "" +#~ "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰਮੀਨਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ " +#~ "ਇੱਕ ਠੀਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't execute command: %s\n" +#~ "Verify that this is a valid command." +#~ msgstr "" +#~ "ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" +#~ "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਠੀਕ ਹੈ" + +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਪਾਥ" + +#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +#~ msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ PKCS #11 ਡਰਾਇਵਰ ਲਈ ਪਾਥ" + +#~ msgid "Slot ID" +#~ msgstr "ਸਲਾਟ ID" + +#~ msgid "The slot the card is in" +#~ msgstr "ਸਲਾਟ, ਜਿਸ 'ਚ ਕਾਰਡ ਹੈ" + +#~ msgid "Slot Series" +#~ msgstr "ਸਲਾਟ ਸੀਰੀਜ਼" + +#~ msgid "per-slot card identifier" +#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ-ਸਲਾਟ ਕਾਰਡ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" + +#~ msgid "Change system time and date settings" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#~ msgid "Automounter plugin" +#~ msgstr "ਆਟੋਮਾਊਂਟਰ ਪਲੱਗਇਨ" + +#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings." +#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਸਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +#~ msgstr "ਟੱਚਪੈਂਡ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Keyboard _Preferences" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਪਸੰਦ(_P)" + +#~ msgid "Show _Current Layout" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖੋ(_C)" + +#~ msgid "DPI" +#~ msgstr "DPI" + +#~ msgid "" +#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +#~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used." +#~ msgstr "" +#~ "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਨੂੰ ਪਿਕਸਲ ਸਾਈਜ਼ 'ਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। 0.0 DPI " +#~ "ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ X ਸਰਵਰ DPI ਵਰਤੇਗਾ।" + +#~| msgid "Removing item %" +#~ msgid "Removing item %s of %s" +#~ msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Removing: %s" +#~ msgstr "ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s" + +#~ msgid "Emptying the trash" +#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Preparing to empty trash…" +#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਜਾਰੀ…" + +#~ msgid "From: " +#~ msgstr "ਤੋਂ: " + +#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +#~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਕਰ ਦੇਣਾ ਹੈ?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਈਆਂ " +#~ "ਜਾਣਗੀਆਂ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਅੱਡ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "_Empty Trash" +#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)" + +#~ msgid "" +#~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it " +#~ "even if number of layouts is more than one." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਿਨਾਂ-ਸ਼ਰਤ ਬੰਦ ਕਰੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੇਆਉਟ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਵੀ ਨਾ ਵੇਖਾਉ।" + +#~ msgid "Display keyboard LEDs on the panel" +#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਕੀਬੋਰਡ LED ਵੇਖਾਉ" + +#~ msgid "" +#~ "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for " +#~ "CapsLock, NumLock, and ScrollLock." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੀਬੋਰਡ ਲਈ ਫ਼ਰਜ਼ੀ-ਸਿਗਨਲ ਵੇਖਾਉ, ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਉੱਤੇ LED ਕੈਪਸਲਾਕ, ਨਮਲਾਕ ਤੇ ਸਕਰੋਲਲਾਕ " +#~ "ਲਈ ਨਾ ਹੋਣ।" + +#~ msgid "Never show layout indicator" +#~ msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਲੇਆਉਟ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਨਾ ਵੇਖਾਉ" + +#~ msgid "Configure hardware clock" +#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਘੜੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone." +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।" + +#~ msgid "Privileges are required to change the system time." +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#~| msgid "Privileges are required to change the system time." +#~ msgid "Privileges are required to configure network time." +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#~ msgid "Turn on external monitor after system boot" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਾਹਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external " +#~ "monitor on system boot." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਾਹਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਬਾਹਰੀ " +#~ "ਮਾਨੀਟਰ ਜੋੜੇ।" + +#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲੈਪਟਾਪ ਮਾਨੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external " +#~ "monitor on system boot." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲੈਪਟਾਪ ਮਾਨੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਜੇ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਯੂਜ਼ਰ ਬਾਹਰੀ " +#~ "ਮਾਨੀਟਰ ਜੋੜੇ।" + +#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Manage the X resource database" +#~ msgstr "X ਸਰੋਤ ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਰਬੰਧ" + +#~ msgid "X Resource Database" +#~ msgstr "X ਸਰੋਤ ਡਾਟਾਬੇਸ" + +#~ msgid "Volume step" +#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਾਧਾ" + +#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧੇ, ਜਿਵੇਂ ਅਵਾਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਾਲ ਹੈ।" + +#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ 'ਚ ਵੇਖੋ" + +#~| msgid "" +#~| "If a notification icon with display related things should be shown in " +#~| "the panel." +#~ msgid "" +#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown " +#~ "in the panel." +#~ msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੈਨਲ 'ਚ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#~ msgid "Bounce keys" +#~ msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" + +#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +#~ msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ।" + +#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਰੀਡਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" + +#~| msgid "Enable xrandr plugin" +#~ msgid "Enable XRandR plugin" +#~ msgstr "XRandR ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਕੀਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Enable background plugin" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Enable clipboard plugin" +#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Enable font plugin" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +#~ msgstr "ਹਾਊਸ-ਕੀਪਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Enable keybindings plugin" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Enable keyboard plugin" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Enable media keys plugin" +#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Enable mouse plugin" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Enable sound plugin" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +#~ msgstr "ਟਾਈਪਿੰਗ ਬਰੇਕ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Enable xrdb plugin" +#~ msgstr "xrdb ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Enable xsettings plugin" +#~ msgstr "xsetting ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~ msgid "On-screen keyboard" +#~ msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" + +#~ msgid "Screen magnifier" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" + +#~ msgid "Screen reader" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +#~ "caches." +#~ msgstr "ਹਾਊਸ-ਕੀਪਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ੇ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ।" + +#~| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." +#~ msgstr "XRandR ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~| msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on " +#~ "smartcard removal." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਹਟਾਉਣ ਉੱਤੇ ਲਾਕ ਕੀਤੀ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤਣੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +#~ msgstr "ਮਲਟੀ-ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#~ "settings." +#~ msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +#~ msgstr "ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +#~ msgstr "ਟਾਈਪਿੰਗ ਬਰੇਕ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +#~ msgstr "xrdb ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +#~ msgstr "xsetting ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Slow keys" +#~ msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#~ msgid "Sticky keys" +#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ" + +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਬਰੋਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ" + +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +#~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ" + +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ" + +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ " +#~ "ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +#~ "dialog." +#~ msgstr "" +#~ "ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਸੰਦ " +#~ "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਕਰੀਨ-ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ " +#~ "ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "ਕੀ ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "ਕੀ ਮਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +#~ msgstr "ਕੀ ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +#~ msgstr "ਕੀ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +#~ msgstr "ਕੀ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "ਕੀ ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "ਕੀ ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Don't become a daemon" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ GConf ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ" + +#~| msgid "" +#~| "Error activating XKB configuration.\n" +#~| "It can happen under various circumstances:\n" +#~| "- a bug in libxklavier library\n" +#~| "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +#~| "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +#~| "\n" +#~| "X server version data:\n" +#~| "%s\n" +#~| "%d\n" +#~| "%s\n" +#~| "If you report this situation as a bug, please include:\n" +#~| "- The result of <b>%s</b>\n" +#~| "- The result of <b>%s</b>" +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "It can happen under various circumstances:\n" +#~ " • a bug in libxklavier library\n" +#~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +#~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +#~ "\n" +#~ "X server version data:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" +#~ " • The result of <b>%s</b>\n" +#~ " • The result of <b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "XKB ਸੰਰਚਨਾ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n" +#~ "ਇਹ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n" +#~ " • libxklavier ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਵੇ\n" +#~ " • X ਸਰਵਰ (xkbcomp, xmodmap ਸਹੂਲਤਾਂ) ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਵੇ)\n" +#~ " • X ਸਰਵਰ libxkbfile ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।\n" +#~ "\n" +#~ "X ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ ਡਾਟਾ:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ:\n" +#~ " • <b>%s</b> ਦਾ ਨਤੀਜਾ\n" +#~ " • <b>%s</b> ਦਾ ਨਤੀਜਾ" + +#~| msgid "" +#~| "You are using XFree 4.3.0.\n" +#~| "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +#~| "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +#~| "software." +#~ msgid "" +#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ XFree ੪.੩.੦ \n" +#~ "ਗੁੰਝਲਦਾਰ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਜਾਣੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ।\n" +#~ "ਸਧਾਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ XFree ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਲਵੋ" + +#~ msgid "A_vailable files:" +#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਾਇਲਾਂ(_v):" + +#~ msgid "Load modmap files" +#~ msgstr "modmap ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ" + +#~| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +#~ msgid "Would you like to load the modmap files?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ modmap ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" + +#~ msgid "_Load" +#~ msgstr "ਲੋਡ(_L)" + +#~ msgid "_Loaded files:" +#~ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_L):" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Typing Break" +#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ" + +#~ msgid "Typing break plugin" +#~ msgstr "ਟਾਈਪਿੰਗ ਬਰੇਕ ਪਲੱਗਇਨ" + +#~| msgid "<i>Rotation not supported</i>" +#~ msgid "Rotation not supported" +#~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Could not save monitor configuration" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ਆਮ" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "ਖੱਬੇ" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "ਸੱਜੇ" + +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠਾਂ" + +#~| msgid "_Configure Display Settings ..." +#~ msgid "_Configure Display Settings…" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ(_C)…" + +#~ msgid "Configure display settings" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ %s ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ %s ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਕਿਸਮ %s ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ।\n" + +#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ \"%s\"" + +#~ msgid "_Groups" +#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)" + +#~ msgid "Binding to suspend the computer." +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +#~ "Verify that the machine is correctly configured." +#~ msgstr "" +#~ "ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +#~ "ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਕੀ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the " +#~ "screensaver." +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login." +#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Show startup errors" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਲਤੀ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Enable screensaver plugin" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" +#~ msgstr "`%2$s' ਉੱਤੇ %1$d%% ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ" + +#~ msgid "Analyze" +#~ msgstr "ਜਾਂਚ" + +#~| msgid "Unknown Volume Control %d" +#~ msgid "GNOME Volume Control" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਕਾਰਵਾਈ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।" |