summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:51:55 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:51:55 +0000
commit86b7f1a83d7db9c912f32b29c32e1124c0a6454d (patch)
tree42a7ff7c6885e99e0669d07b104df11b2bf387b6 /po/ro.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-settings-daemon-upstream.tar.xz
gnome-settings-daemon-upstream.zip
Adding upstream version 3.38.2.upstream/3.38.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ro.po4194
1 files changed, 4194 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..5555b4f
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,4194 @@
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011.
+# Cristian Buzduga <cristianbzdg@gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-24 13:49+0100\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Acțiune la scoaterea smartcardului"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
+msgid ""
+"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
+"get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Definiți această cheie la „none”, „lock_screen” sau „force_logout”. Acțiunea "
+"va fi efectuată când smartcard-ul utilizat la autentificare este scos."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
+msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
+msgstr "Valorile posibile sunt „pornit”, „oprit”, și „personalizat”."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
+msgstr "Nume personalizat al clopoțelului de tastatură"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
+msgid "File name of the bell sound to be played."
+msgstr "Numele de fișier al sunetului de clopoțel de redat."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
+msgid "Double click time"
+msgstr "Timp dublu clic"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Durata unui dublu clic în milisecunde."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Prag tragere"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Distanța până la începerea tragerii."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "Dacă orientarea tabletei este blocată sau se rotește automat."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
+msgid "Mouse button orientation"
+msgstr "Orientarea butonului maus"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
+msgstr ""
+"Interschimbă butoanele de stânga și dreapta ale mausului pentru mausuri care "
+"se manevrează cu mâna stângă."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
+msgid "Single Click"
+msgstr "Clic solo"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
+msgid ""
+"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
+"default."
+msgstr ""
+"Multiplicator de accelerare pentru mișcarea mausului. O valoare de -1 este "
+"implicită sistemului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "Prag mișcare"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
+msgid ""
+"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
+"activated. A value of -1 is the system default."
+msgstr ""
+"Distanța în pixeli pe care trebuie să o parcurgă cursorul înainte ca "
+"mișcarea de maus accelerată să fie activată. O valoare de -1 este implicită "
+"sistemului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Emularea clic mijloc"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"Activează emularea clic mijloc prin apăsarea simultană a clic dreapta și "
+"stânga."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
+msgid "Key Repeat Interval"
+msgstr "Intervalul de repetare a tastei"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
+msgid "Delay between repeats in milliseconds."
+msgstr "Întârzierea între repetări în milisecunde."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
+msgid "Initial Key Repeat Delay"
+msgstr "Întârziere inițială de repetare a tastei"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
+msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
+msgstr "Întârzierea inițială de repetare a tastei în milisecunde."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "Ține minte starea lui NumLock"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
+msgid ""
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Când este stabilit la adevărat, GNOME va memora starea LED-ului NumLock "
+"între sesiuni."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Dezactivare touchpad în timpul tastării"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Definiți ca „TRUE” dacă aveți probleme cu atingerea accidentală a touchpad-"
+"ului în timp ce tastați."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Activare derulare orizontală"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Definiți ca „TRUE” pentru a permite derularea orizontală prin aceeași metodă "
+"selectată de cheia scroll_method."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Alege metoda de derulare touchpad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
+"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
+msgstr ""
+"Selectați metoda de derulare touchpad. Valorile suportate sunt: „disabled” "
+"pentru dezactivat, „edge-scrolling” pentru derulare la margini și „two-"
+"finger-scrolling” pentru derulare cu două degete."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Activare clic maus cu touchpad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Definiți ca „TRUE” pentru a putea trimite clicuri de maus prin atingerea "
+"touchpad-ului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Activează touchpad-ul"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Definiți ca „TRUE” pentru a activa toate touchpad-urile."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
+msgid "Touchpad button orientation"
+msgstr "Orientarea butonului touchpad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
+msgid ""
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
+"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
+msgstr ""
+"Interschimbă butoanele stânga și dreapta pentru mausuri de stângaci cu "
+"„stânga”, și „dreapta” pentru dreptaci, „maus” pentru a urma configurarea "
+"mausului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
+msgid "Natural scrolling"
+msgstr "Derulare naturală"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
+msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
+msgstr ""
+"Definiți la „TRUE” pentru a activa derularea naturală (inversă) pentru toate "
+"touchpad-urile."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
+msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
+msgstr ""
+"Butonul de emulare a rotiței mausului. 0 pentru a dezactiva funcționalitatea."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Stilus Wacom în mod absolut"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "Activează această setare pentru a pune tableta pe modul absolut."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Suprafața tabletei Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr ""
+"Definiți această opțiune ca și x1,y1 și x2,y2 din suprafața utilizabilă de "
+"unelte."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Rația aspectului tabletei Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
+msgstr ""
+"Activați aceasta pentru a restricționa zona tabletei Wacom să se potrivească "
+"la rația rezultatului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Rotația tabletei Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
+"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"Definiți ca „none”, „cw” pentru rotire de 90 de grade în sens orar, „half” "
+"pentru rotire de 180 de grade sau „ccw” pentru rotire de 90 de grade în sens "
+"trigonometric."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Facilitate de atingere Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr ""
+"Activați aceasta pentru a mișca cursorul când utilizatorul atinge tableta."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Curba de presiune a stilusului Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
+"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând curba de "
+"presiune aplicată stilusului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Mapare butoanelor stilusului Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Definiți această opțiune pentru mapare logică de butoane."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Prag pentru presiunea stilusului Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+"Definiți această opțiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de "
+"apăsare a stilusului sunt generate."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Curba de presiune a radierei Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr ""
+"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând curba de "
+"presiune aplicată radierei."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Mapare butoanelor radierei Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Prag pentru presiunea radierei Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"Definiți această opțiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de "
+"apăsare a radierei sunt generate."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Tipul acțiunii butonului Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Tipul de acțiune declanșată de butonul care se apasă."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Combinația de chei pentru acțiunea personalizată"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr ""
+"Scurtătura de tastatură generată când butonul este apăsat pentru acțiuni "
+"personalizate."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
+msgstr ""
+"Combinațiile de taste pentru o acțiune personalizată a unui touchring sau "
+"touchstrip"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"Scurtăturile de tastatură generate când este utilizat un touchring sau "
+"touchstrip pentru acțiuni personalizate (sus urmat de jos)."
+
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "Eticheta butonului pentru afișajul OLED."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "Eticheta va fi redată cu afișajul OLED care aparține butonului"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Durata cât este valid un profil de ecran"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Acesta este numărul de zile după care profilul culorilor de ecran nu mai "
+"este considerat valid."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Durata cât este valid un profil de imprimantă"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Acesta este numărul de zile după care profilul culorilor de imprimantă nu "
+"mai este considerat valid."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
+msgid "If the night light mode is enabled"
+msgstr "Dacă modul lumină nocturnă este activat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
+"has gone down or at preset times."
+msgstr ""
+"Modul de lumină nocturnă modifică temperatura culorii afișajului când "
+"soarele a apus sau la ore prestabilite."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
+msgid "Temperature of the display when enabled"
+msgstr "Temperatura afișajului când este activată"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
+"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
+msgstr ""
+"Această temperatură în Kelvin este utilizată pentru a modifica tonurile "
+"ecranului când modul de lumină nocturnă este activat. Valorile mai ridicate "
+"sunt mai albastre, cele mai scăzute mai roșii."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
+msgid "Use the sunrise and sunset"
+msgstr "Utilizează răsăritul și apusul"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
+"location."
+msgstr ""
+"Calculează orele răsăritului și apusului automat, de la locația curentă."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
+msgid "The start time"
+msgstr "Timp de început"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+"Când „night-light-schedule-automatic” este dezactivat, utilizează acest timp "
+"de început în ore pentru miezul nopții."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
+msgid "The end time"
+msgstr "Timp de sfârșit"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+"Când „night-light-schedule-automatic” este dezactivat, utilizează acest timp "
+"de sfârșit în ore pentru miezul nopții."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
+msgid "The last detected position"
+msgstr "Ultima poziție detectată"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"When location services are available this represents the last detected "
+"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
+"updated at startup."
+msgstr ""
+"Când serviciile de locație sunt disponibile aceasta reprezintă ultima "
+"locație detectată. Valoarea implicită este o valoare nevalidă pentru a "
+"asigura că este actualizată întotdeauna la pornire."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "Lista modulelor care sunt permise să fie încărcate"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
+msgstr ""
+"O listă de șiruri reprezentând modulele ce pot fi încărcate (implicit: "
+"„toate”). Aceasta este verificată doar la pornire."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Căi de montare de ignorat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Specifică o listă de căi pentru montare ce vor fi ignorate atunci când mai "
+"au puțin spațiu liber."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Prag pentru notificare procent liber"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"Procentul pragului de spațiu liber pentru avertizarea inițială de spațiu "
+"liber redus pe disc. Dacă procentul spațiului liber scade sub această "
+"valoare, se va afișa o avertizare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Prag de notificare ulterioară pentru spațiul liber"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"Specifică procentajul de reducere a spațiului liber înainte de a trimite un "
+"o nouă avertizare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Prag de notificare pentru spațiul liber"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"Specifică o valoare în GB. Dacă spațiul liber este mai mare, nu se va afișa "
+"nicio avertizare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Perioada minimă de notificare pentru avertizările repetitive"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Specifică un interval de timp în minute. Avertizări repetate pentru un volum "
+"nu vor apărea mai des decât acest interval."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Lansare calculator"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Asociere pentru pornirea calculatorului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
+msgid "Launch settings"
+msgstr "Lansează configurările"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+msgid "Binding to launch GNOME Settings."
+msgstr "Legătură pentru a lansa Configurări GNOME."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Lansare client de mail"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "Asociere pentru pornirea clientului de email."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
+msgid "Eject"
+msgstr "Scoate"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Asociere pentru scoatere disc optic."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Lansare fereastră de ajutor"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Asociere pentru pornirea programului de ajutor."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
+msgid "Home folder"
+msgstr "Dosar personal"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Asociere pentru deschiderea dosarului personal."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Lansare player multimedia"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Asociere pentru pornirea media player-ului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
+msgid "Next track"
+msgstr "Piesa următoare"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Asociere pentru salt la piesa următoare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Suspendă redarea"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Asociere pentru pauză redare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Redare (sau redare/pauză)"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Asociere pentru pornire redare (sau comutare redare/pauză)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
+msgid "Log out"
+msgstr "Închidere sesiune"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Asociere pentru ieșirea din sesiune."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
+msgid "Previous track"
+msgstr "Piesa precedentă"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Asociere pentru salt la piesa precedentă."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Blocare ecran"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Asociere pentru blocarea ecranului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
+msgid "Search"
+msgstr "Căutare"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Asociere pentru pornirea uneltei de căutare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Oprire redare"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Asociere pentru oprire redare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
+msgid "Volume down"
+msgstr "Volum micșorat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
+msgid "Binding to lower the volume."
+msgstr "Asociere pentru micșorarea volumului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "Volum mut/nemut"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
+msgid "Binding to mute/unmute the volume."
+msgstr "Asociere pentru mut/nemut pentru volum."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593
+msgid "Volume up"
+msgstr "Volum mărit"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
+msgid "Binding to raise the volume."
+msgstr "Asociere pentru creșterea volumului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "Mut/nemut pentru microfon"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
+msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Asociere pentru mut/nemut pentru microfon."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Capturează imaginea ecranului"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ecranului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Capturează imaginea ferestrei"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ferestrei."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Efectuează o captură de ecran a unei zone"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Asociere pentru a captura o imagine a zonei."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Copiază o captură de ecran la clipboard"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Asociere pentru a copia captura în clipboard."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Copiază o captură de ecran a unei ferestre la clipboard"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "Asociere pentru a copia captura de ecran a unei ferestre în clioboard."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Copiază o captură de ecran a unei zone la clipboard"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "Asociere pentru a copia o captură a unei zone în clipboard."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "Înregistrează un video scurt al ecranului"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
+msgid "Binding to record a short video of the screen"
+msgstr "Asociere pentru a înregistra un scurt video al ecranului"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Lansare navigator web"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Asociere pentru pornirea navigatorului Web."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Comută lupa"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Asociere pentru afișarea lupei"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Comută cititorul de ecran"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Asociere pentru pornirea cititorului de ecran"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Comută tastatura pe ecran"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Asociere pentru afișarea tastaturii pe ecran"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Creștere dimensiune text"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Asociere pentru creșterea dimensiunii textului"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Descreștere dimensiune text"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Asociere pentru descreșterea dimensiunii textului"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Comută contrastul"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Asociere pentru comutarea contrastului interfeței"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Mărire cu lupa"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Asociere pentru a mări cu lupa"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Micșorare cu lupa"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Asociere pentru a micșora cu lupa"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Asocieri personalizate"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Listă de asocieri de taste personalizate"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+msgid "Size of volume step"
+msgstr "Dimensiunea pasului volumului"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
+msgid "Size of the volume step for each volume change"
+msgstr "Dimensiunea pasului de volum pentru fiecare modificare de volum"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
+msgid "Quiet volume down"
+msgstr "Volum încet micșorat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
+msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Asociere pentru a micșora volumul fără a emana un efect sonor."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
+msgid "Quiet volume mute/unmute"
+msgstr "Volum încet mut/nemut"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
+msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Asociere pentru mut/nemut pentru volum fără a emana un efect sonor."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
+msgid "Quiet volume up"
+msgstr "Volum încet mărit"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
+msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Asociere pentru creșterea volumului fără a emana un efect sonor."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
+msgid "Precise volume down"
+msgstr "Volum precis micșorat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
+msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr "Asociere pentru micșorarea volumului cu o precizie mai mare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
+msgid "Precise volume up"
+msgstr "Volum precis mărit"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
+msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr "Asociere pentru creșterea volumului cu o precizie mai mare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
+msgid "Toggle touchpad on/off"
+msgstr "Comută panoul tactil oprit/pornit"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
+msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Asociere pentru comutarea panoului tactil oprit/pornit."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
+msgid "Switch touchpad on"
+msgstr "Comută panoul tactil la pornit"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
+msgid "Binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Asociere pentru comutarea panoului tactil la pornit."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
+msgid "Switch touchpad off"
+msgstr "Comută panoul tactil la oprit"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
+msgid "Binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Asociere pentru comutarea panoului tactil la oprit."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
+msgid "Skip backward in current track"
+msgstr "Sari înapoi în pista curentă"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
+msgid "Binding to skip backward in current track."
+msgstr "Asociere pentru salt înapoi în piesa curentă."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
+msgid "Skip forward in current track"
+msgstr "Sari înainte în pista curentă"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
+msgid "Binding to skip forward in current track."
+msgstr "Asociere pentru salt înainte în piesa curentă."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+msgid "Toggle repeat playback mode"
+msgstr "Comută modul de redare repetată"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
+msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr "Asociere pentru comutarea modului de redare repetat în playerul media."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+msgid "Toggle random playback mode"
+msgstr "Comută mod de redare aleatoriu"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
+msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr ""
+"Asociere pentru comutarea modului de redare aleatoriu în playerul media."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
+msgid "Toggle automatic screen orientation"
+msgstr "Comută orientarea automată a ecranului"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
+msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr "Asociere statică pentru a comuta orientarea automată a ecranului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
+msgid "Power button"
+msgstr "Buton de oprire"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
+msgid "Binding for power button."
+msgstr "Asociere pentru butonul de oprire."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
+msgid "Hibernate button"
+msgstr "Buton de hibernare"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
+msgid "Binding to hibernate the machine."
+msgstr "Asociere pentru hibernarea mașinii."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
+msgid "Suspend button"
+msgstr "Buton de suspendare"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
+msgid "Binding to suspend the machine."
+msgstr "Asociere pentru suspendarea mașinii."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
+msgid "Screen brightness up"
+msgstr "Crește luminozitatea ecranului"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
+msgid "Binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Asociere pentru creșterea luminozității ecranului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
+msgid "Screen brightness down"
+msgstr "Scade luminozitatea ecranului"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
+msgid "Binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Asociere pentru scăderea luminozității ecranului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
+msgid "Screen brightness cycle"
+msgstr "Ciclu de luminozitate al ecranului"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
+msgid "Binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "Asociere pentru a cicla luminozitatea ecranului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
+msgid "Keyboard brightness up"
+msgstr "Mărește luminozitatea tastaturii"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
+msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "Asociere pentru creșterea luminozității tastaturii."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
+msgid "Keyboard brightness down"
+msgstr "Scade luminozitatea tastaturii"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
+msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "Asociere pentru descreșterea luminozității tastaturii."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
+msgid "Keyboard brightness toggle"
+msgstr "Comută luminozitatea tastaturii"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
+msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr "Asociere pentru comutarea luminozității tastaturii."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
+msgid "Show battery status"
+msgstr "Arată starea bateriei"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
+msgid "Binding to show current battery status."
+msgstr "Asociere pentru arătarea stării curente a bateriei."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
+msgid "RF kill"
+msgstr "RF kill"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
+msgid "Binding to toggle airplane mode."
+msgstr "Asociere pentru comutarea modului avion."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
+msgid "Bluetooth RF kill"
+msgstr "Bluetooth RF kill"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
+msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr "Asociere pentru a comuta modul avion pentru bluetooth."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
+msgid "Static binding to launch the calculator."
+msgstr "Asociere statică pentru lansarea calculatorului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
+msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
+msgstr "Legătură statică pentru a lansa Configurări GNOME."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
+msgid "Static binding to launch the email client."
+msgstr "Asociere statică pentru lansarea clientului de email."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
+msgid "Static binding to eject an optical disc."
+msgstr "Asociere statică pentru scoaterea unui disc optic."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
+msgid "Static binding to open the Home folder."
+msgstr "Asociere statică pentru deschiderea dosarului personal."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
+msgid "Static binding to launch the media player."
+msgstr "Asociere statică pentru pornirea playerului media."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
+msgid "Static binding to skip to next track."
+msgstr "Asociere statică pentru salt la piesa următoare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
+msgid "Static binding to pause playback."
+msgstr "Asociere statică pentru pauză redare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
+msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+"Asociere statică pentru pornirea redării (sau comutarea înre redare/pauză)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
+msgid "Static binding to skip to previous track."
+msgstr "Asociere statică pentru salt la piesa precedentă."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
+msgid "Static binding to lock the screen."
+msgstr "Asociere statică pentru blocarea ecranului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
+msgid "Static binding to launch the search tool."
+msgstr "Asociere statică pentru pornirea uneltei de căutare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
+msgid "Static binding to stop playback."
+msgstr "Asociere statică pentru oprirea redării."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
+msgid "Static binding to lower the volume."
+msgstr "Asociere statică pentru micșorarea volumului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
+msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
+msgstr "Asociere statică pentru mut/nemut pentru volum."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
+msgid "Static binding to raise the volume."
+msgstr "Asociere statică pentru creșterea volumului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
+msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Asociere statică pentru a micșora volumul fără a emana un efect sonor."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
+msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Asociere statică pentru a mări volumul fără a emana un efect sonor."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
+msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr "Asociere statică pentru micșorarea volumului cu precizie mare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
+msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr "Asociere statică pentru creșterea volumului cu precizie mare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
+msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Asociere statică pentru mut/nemut pentru microfon."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
+msgid "Static binding to launch the web browser."
+msgstr "Asociere statică pentru lansarea navigatorului Web."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
+msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Asociere statică pentru comutarea panoului tactil la pornit/oprit."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
+msgid "Static binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Asociere statică pentru a activa panoul tactil."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
+msgid "Static binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Asociere statică pentru a dezactiva panoul tactil."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
+msgid "Static binding to skip backward in current track."
+msgstr "Asociere statică pentru salt înapoi în piesa curentă."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
+msgid "Static binding to skip forward in current track."
+msgstr "Asociere statică pentru salt înainte în piesa curentă."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
+msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr ""
+"Asociere statică pentru comutarea modului de repetare în playerul media."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
+msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr ""
+"Asociere statică pentru comutarea modului de redare aleatorie în playerul "
+"media."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
+msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr "Asociere statică pentru a comuta orientarea automată a ecranului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
+msgid "Static binding for power button."
+msgstr "Asociere statică pentru butonul de oprire."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
+msgid "Static binding to hibernate the machine."
+msgstr "Asociere statică pentru a hiberna mașina."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
+msgid "Static binding to suspend the machine."
+msgstr "Asociere statică pentru a suspenda mașina."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
+msgid "Static binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Asociere statică pentru creșterea luminozității ecranului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
+msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Asociere statică pentru scăderea luminozității ecranului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
+msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "Asociere statică pentru a cicla luminozitatea ecranului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
+msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "Asociere statică pentru creșterea luminozității tastaturii."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
+msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "Asociere statică pentru scăderea luminozității tastaturii."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
+msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr "Asociere statică pentru a comuta luminozitatea tastaturii."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
+msgid "Static binding to show current battery status."
+msgstr "Asociere statică pentru a arăta starea curentă a bateriei."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
+msgid "Static binding to toggle airplane mode."
+msgstr "Asociere statică pentru a comuta modul avion."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
+msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr "Asociere statică pentru a comuta modul avion pentru bluetooth."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
+msgid "Maximum length of screen recordings"
+msgstr "Durata maximă a înregistrărilor de ecran"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
+msgid ""
+"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+"unlimited"
+msgstr ""
+"Lungimea maximă a unei singure înregistrări a ecranului în secunde sau 0 "
+"pentru nelimitat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Numele asocierii personalizate"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
+msgid "Binding"
+msgstr "Asociere"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Asociere pentru o asociere personalizată"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764
+msgid "Command"
+msgstr "Comandă"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Comandă de rulat când este invocată asocierea"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Luminozitatea ecranului în așteptare"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
+msgstr ""
+"Aceasta este luminozitatea ecranului laptopului folosită când sesiunea este "
+"inactivă."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
+msgstr "Întunecă ecranul după o perioadă de inactivitate"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
+msgstr ""
+"Dacă ecranul ar trebui să fie întunecat pentru a economisi energie când "
+"calculatorul este în așteptare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+"Limita de timp până când calculatorul intră în starea de veghe când este "
+"conectat la energia electrică"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+"Durata de timp în secunde până când calculatorul conectat la energia "
+"electrică trebuie să fie inactiv înainte de a intra în starea de veghe. O "
+"valoare de 0 însemnă niciodată."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Dacă se hibernează, suspendă sau nu se face nimic când nu este activ"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr "Tipul de stare de veghe de utilizat când calculatorul este inactiv."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+"Limita de timp până când calculatorul intră în starea de veghe când este pe "
+"baterie"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+"Durata de timp în secunde până când calculatorul pe baterie trebuie să fie "
+"inactiv pentru a intra în starea de veghe. O valoare de 0 înseamnă niciodată."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
+msgid "Enable the ALS sensor"
+msgstr "Activează senzorul ALS"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
+msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
+msgstr "Dacă senzorul pentru lumină ambientală este activat."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
+msgid "Power button action"
+msgstr "Acțiunea butonului pornire"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
+"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
+"tablets (suspend)."
+msgstr ""
+"Acțiunea de efectuat când butonul de oprire al sistemului este apăsat. "
+"Această acțiune este predefinită (și configurarea ignoară) în mașini "
+"virtuale (oprire) și tablete (suspendă)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr "Pe care conexiuni este activat serviciul"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
+"on which this service is enabled and started."
+msgstr ""
+"Lista de conexiuni NetworkManager (fiecare reprezentată cu UUID-ul acesteia) "
+"pe care acest serviciu este activat și pornit."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
+"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Tipul de antialiasing de folosit la randarea fonturilor. Valori posibile "
+"sunt: „none” pentru dezactivare antialiasing, „grayscale” pentru "
+"antialiasing standard în nuanțe de gri și „rgba” pentru antialiasing pe "
+"subpixeli (doar pentru ecranele LCD)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
+"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
+"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
+"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
+"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
+"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
+"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
+"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
+"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
+"state of FreeType’s font engines."
+msgstr ""
+"Tipul de hinting de folosit când se randează fonturi. Valorile posibile "
+"sunt: „niciuna” pentru evitarea hintingului și „neglijant” pentru a potrivi "
+"numai la axa Y cum face Microsoft ClearType, DirectWire și motorul "
+"proprietăresc de randare fonturi al lui Adobe. Ignoră hintingul nativ în "
+"cadrul fontului, generând hinturi algoritmic. Folosit implicit în Ubuntu. "
+"Recomandat. Înțelesul lui „mediu” și „complet” depinde de formatul fontului "
+"(.ttf, .otf, .pfa/.pfb) și versiunea instalată a lui FreeType. Acestea "
+"încearcă de obicei să potrivească glifele la ambele axe, X și Y (cu excepția "
+"lui .otf: care o face numai pentru axa Y). Aceasta poate conduce la "
+"distorsiune și/sau randare inconsistentă în funcție de calitatea fontului, "
+"formatul fontului și starea motoarelor de fonturi ale lui FreeType."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+msgid "RGBA order"
+msgstr "Ordine RGBA"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
+"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
+msgstr ""
+"Ordinea elementelor subpixeli dintr-un ecran LCD; folosit doar când "
+"antialiasing-ul este stabilit la „rgba”. Valorile posibile sunt: „rgb” "
+"pentru roșu la stânga (cel mai comun), „bgr” pentru albastru la stânga, "
+"„vrgb” pentru roșu sus, „vbgr” pentru roșu jos."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Listă de module GTK+ dezactivate explicit"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"O listă de șiruri reprezentând modulele GTK+ ce nu vor fi încărcate, chiar "
+"dacă sunt activate implicit de către configurația lor."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Listă de module GTK+ activate explicit"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"O listă de șiruri reprezentând modulele GTK+ ce vor fi încărcate, de obicei "
+"în adiție celor oprite condițional sau forțat."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "Un dicționar al XSETTINGS de suprascris"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+"Acest dicționar cartografiază nume XSETTINGS la valori de suprascriere. "
+"Valorile trebuie să fie fie șiruri de caractere, întregi pe 32 de biți cu "
+"semn sau (în cazul culorilor), 4-tupli de uint16 (roșu, verde, albastru, "
+"alfa; 65535 este complet opac)."
+
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare"
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Recalibrează acum"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Este necesară recalibrarea"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
+#, c-format
+msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "Afișajul „%s” ar trebui recalibrat în curând."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
+#, c-format
+msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "Imprimanta „%s” trebuie să fie recalibrată în curând."
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "Modul culoare la serviciul de configurări GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "S-a adăugat un dispozitiv de calibrare a culorii"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "S-a eliminat un dispozitiv de calibrare a culorii"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
+#, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "Fusul orar actualizat la %s (%s)"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurări"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Configurări dată și oră"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Spațiu pe disc"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+msgid "Examine"
+msgstr "Examinează"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Golește coșul de gunoi"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoră"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
+msgstr "Spațiu redus pe „%s”"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Volumul „%s” mai are doar %s spațiu liber pe disc. Puteți elibera niște "
+"spațiu golind coșul de gunoi."
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
+#, c-format
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
+msgstr "Volumul „%s” mai are doar %s spațiu liber pe disc."
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Spațiu redus pe disc"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Acest calculator mai are doar %s spațiu liber pe disc. Puteți elibera niște "
+"spațiu golind coșul de gunoi."
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "Acest calculator mai are doar %s spațiu liber pe disc."
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468
+msgid "Bluetooth disabled"
+msgstr "Bluetooth dezactivat"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471
+msgid "Bluetooth enabled"
+msgstr "Bluetooth activat"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475
+msgid "Airplane mode enabled"
+msgstr "Mod avion activat"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478
+msgid "Airplane mode disabled"
+msgstr "Mod avion dezactivat"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507
+msgid "Hardware Airplane Mode"
+msgstr "Mod avion hardware"
+
+#. Translators: this is a filename used for screencast
+#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
+#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "Captură de ecran de la %d %t.webm"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "Nu s-a putut efectua o captură de ecran"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Captură de ecran efectuată"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Captură de ecran de la %s"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:91
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Timp necunoscut"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:96
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minute"
+msgstr[2] "%i de minute"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:106
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i oră"
+msgstr[1] "%i ore"
+msgstr[2] "%i de ore"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: plugins/power/gpm-common.c:112
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:113
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "oră"
+msgstr[1] "ore"
+msgstr[2] "ore"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:114
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "minute"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+msgid "Power"
+msgstr "Alimentare"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS-ul se descarcă"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "A mai rămas %s din energia de rezervă a UPS-ului"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "Nu se știe cantitatea de energie de rezervă rămasă în UPS"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484
+msgid "Battery low"
+msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Aproximativ %s rămas (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS-ul este la un nivel scăzut"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Aproximativ %s de energie de rezervă a UPS-ului rămasă (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Acumulatorul mausului este la un nivel scăzut"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mausul fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power"
+msgstr "Mausul fără fir mai are puțină energie"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Acumulatorul tastaturii este la un nivel scăzut"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tastatura fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power"
+msgstr "Tastatura fără fir mai are puțină energie"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Acumulatorul PDA-ului este la un nivel scăzut"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA-ul mai are puțină energie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power"
+msgstr "PDA-ul mai are puțină energie"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Acumulatorul celularului este la un nivel scăzut"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Celularul mai are puțină energie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power"
+msgstr "Celularul mai are puțină energie"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Acumulatorul dispozitivului de redare media este la un nivel scăzut"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Dispozitivul de redare media mai are puțină energie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power"
+msgstr "Dispozitivul de redare media mai are puțină energie"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Acumulatorul tabletei este la un nivel scăzut"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tableta mai are puțină energie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power"
+msgstr "Tableta mai are puțină energie"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Acumulatorul calculatorului atașat este la un nivel scăzut"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Calculatorul atașat mai are puțină energie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power"
+msgstr "Calculatorul atașat mai are puțină energie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut critic"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Calculatorul va hiberna foarte curând dacă nu este alimentat."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Calculatorul se va închide foarte curând dacă nu este alimentat."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS-ul este la un nivel scăzut critic"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Aproximativ %s de energie de rezervă a UPS-ului rămasă (%.0f%%). "
+"Realimentați cu energie pentru a evita pierderea de date."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mausul fără fir mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se "
+"va opri curând dacă nu este încărcat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Mausul fără fir mai are foarte puțină energie. Acest dispozitiv se va opri "
+"curând dacă nu este încărcat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Tastatura fără fir mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv "
+"se va opri curând dacă nu este încărcat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Tastatura fără fir mai are foarte puțină energie. Acest dispozitiv se va "
+"opri curând dacă nu este încărcat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA-ul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va opri "
+"curând dacă nu este încărcat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"PDA-ul mai are foarte puțină energie. Acest dispozitiv se va opri curând "
+"dacă nu este încărcat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Celularul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va "
+"opri curând dacă nu este încărcat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Celularul mai are foarte puțină energie. Acest dispozitiv se va opri curând "
+"dacă nu este încărcat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Dispozitivul de redare media mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest "
+"dispozitiv se va opri curând dacă nu este încărcat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Dispozitivul de redare media mai are foarte puțină energie. Acest dispozitiv "
+"se va opri curând dacă nu este încărcat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tableta mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va opri "
+"curând dacă nu este încărcat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Tableta mai are foarte puțină energie. Acest dispozitiv se va opri curând "
+"dacă nu este încărcat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Calculatorul atașat mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se "
+"va opri curând dacă nu este încărcat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Calculatorul atașat mai are foarte puțină energie. Dispozitivul se va opri "
+"curând dacă nu este încărcat."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Acumulatorul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de "
+"a hiberna."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Acumulatorul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de "
+"a se închide."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de a "
+"hiberna."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de a se "
+"închide."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Capacul a fost deschis"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Capacul a fost închis"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
+msgid "On battery power"
+msgstr "Pe baterie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
+msgid "On AC power"
+msgstr "Conectat la energia electrică"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "Deconectare automată"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "Veți fi deconectat în curând din cauza inactivității."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Suspendare automată"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgstr "Calculatorul se va suspenda în curând din cauza inactivității."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "Hibernare automată"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Modifică luminozitatea laptopului"
+
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr ""
+"Autentificarea este obligatorie pentru a putea modifica luminozitatea "
+"laptopului"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Configurarea imprimantei noi"
+
+#. Translators: Just wait
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
+msgid "Please wait…"
+msgstr "Așteptați…"
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "Lipsește driverul de imprimantă"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "Nu s-a găsit niciun driver pentru imprimanta %s."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Nu s-a găsit niciun driver pentru imprimanta aceasta."
+
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
+msgid "Printers"
+msgstr "Imprimante"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "Imprimanta „%s” are puțin toner."
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner."
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” may not be connected."
+msgstr "S-ar putea ca imprimanta „%s” să nu fie conectată."
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "Capacul imprimantei „%s” este deschis."
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
+msgstr "Lipsește un filtru de tipărire pentru imprimanta „%s”."
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "Ușa imprimantei „%s” este deschisă."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
+msgstr "Imprimanta „%s” are un recipient de culoare la un nivel scăzut."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
+msgstr "Imprimanta „%s” are un recipient de culoare epuizat."
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie."
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie."
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently off-line."
+msgstr "Imprimanta „%s” este deconectată curent."
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Există o problemă la imprimanta „%s”."
+
+#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#, c-format
+msgid "%s Requires Authentication"
+msgstr "%s necesită autentificare"
+
+#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
+#, c-format
+msgid "Credentials required in order to print"
+msgstr "Certificările necesare pentru a tipări"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
+msgid "Toner low"
+msgstr "Toner scăzut"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
+msgid "Toner empty"
+msgstr "Toner descărcat complet"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
+msgid "Not connected?"
+msgstr "Neconectat?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
+msgid "Cover open"
+msgstr "Capac deschis"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "Eroare de configurare a imprimantei"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
+msgid "Door open"
+msgstr "Ușă deschisă"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "Un recipient de culoare este la un nivel scăzut"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Un recipient de culoare a fost epuizat"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
+msgid "Paper low"
+msgstr "Puțină hârtie"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Lipsă hârtie"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "Imprimantă deconectată de la rețea"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
+msgid "Printer error"
+msgstr "Eroare de imprimantă"
+
+#. Translators: New printer has been added
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
+msgid "Printer added"
+msgstr "Imprimantă adăugată"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "Tipărirea s-a oprit"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
+#, c-format
+msgctxt "print job"
+msgid "“%s” on %s"
+msgstr "„%s” pe %s"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "Tipărirea a fost anulată"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Tipărirea a fost oprită forțat"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing completed"
+msgstr "Tipărirea s-a terminat"
+
+#. Translators: A job is printing
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing"
+msgstr "Se tipărește"
+
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
+msgid "Printer report"
+msgstr "Raport imprimantă"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Avertisment imprimantă"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
+#, c-format
+msgid "Printer “%s”: “%s”."
+msgstr "Imprimanta „%s”: „%s”."
+
+#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "Utilizatorul nu a fost autentificat cu smartcard."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
+msgid "USB Protection"
+msgstr "Protecție USB"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505
+msgid "New USB device"
+msgstr "Dispozitiv USB nou"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
+msgid ""
+"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
+"not plug anything, check your system for any suspicious device."
+msgstr ""
+"A fost detectat un nou dispozitiv în timp ce sesiunea a fost deblocată. Dacă "
+"nu ați conectat nimic, verificați pentru orice dispozitiv suspicios."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589
+msgid "New device detected"
+msgstr "Un nou dispozitiv detectat"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
+msgid ""
+"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
+"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
+"device."
+msgstr ""
+"Ori dispozitivul a fost reconectat ori un dispozitiv nou a fost conectat. "
+"Dacă nu ați făcut asta, verificați sistemul pentru orice dispozitiv "
+"suspicios."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596
+msgid "Reconnect USB device"
+msgstr "Reconectează dispozitivul USB"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+"reconnect the device to start using it."
+msgstr ""
+"A fost detectat un dispozitiv în timp ce erați plecat. Deconectați și "
+"reconectați dispozitivul pentru a începe a-l utiliza."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628
+msgid "USB device blocked"
+msgstr "Dispozitiv USB blocat"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
+"because the USB protection is active."
+msgstr ""
+"A fost detectat un nou dispozitiv în timp ce erați plecat. A fost blocat "
+"pentru că protecția USB este activă."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
+msgid ""
+"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
+"active."
+msgstr ""
+"Dispozitivul inserat nou a fost blocat pentru că protecția USB este activă."
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Modifică LED-ul aprins pentru o tabletă Wacom"
+
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a modifica LED-ul aprins pentru o "
+"tabletă Wacom"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Modifică imaginea OLED pentru o tabletă Wacom"
+
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a modifica imaginea OLED pentru o "
+"tabletă Wacom"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "Eșec telefon"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "Nicio conexiune la telefon"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "Operația nu este permisă"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operația nu este suportată"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "SIM-ul nu este inserat"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "PIN-ul SIM necesar"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "PUK-ul SIM necesar"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "Eșec SIM"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "SIM ocupat"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM greșit"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Parolă incorectă"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "PIN2 SIM necesar"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "PUK2 SIM necesar"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "Acțiune anulată"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Access denied"
+msgstr "Acces respins"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+msgid "New PIN for SIM"
+msgstr "PIN nou pentru SIM"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+msgid "Set"
+msgstr "Set"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "Deblochează cardul SIM"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+msgid "Unlock"
+msgstr "Deblochează"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#, c-format
+msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
+msgstr "Furnizați un nou PIN pentru cardul SIM %s"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Introduceți un PIN nou pentru a debloca cardul SIM"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#, c-format
+msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
+msgstr "Introduceți PIN-ul pentru cardul SIM %s"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Introduceți PIN-ul pentru a debloca cardul SIM"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
+#, c-format
+msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
+msgstr "Furnizați PUK-ul pentru cardul SIM %s"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "Introduceți PUK-ul pentru a debloca cardul SIM"
+
+#. msg is already localised
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
+#, c-format
+msgid "%2$s. You have %1$u try left"
+msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "%2$s. Aveți %1$u încercare rămasă"
+msgstr[1] "%2$s. Aveți %1$u încercări rămase"
+msgstr[2] "%2$s. Aveți %1$u de încercări rămase"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "Aveți %u încercare rămasă"
+msgstr[1] "Aveți %u încercări rămase"
+msgstr[2] "Aveți %u de încercări rămase"
+
+#~ msgid " (Preferred)"
+#~ msgstr " (Preferat)"
+
+#~ msgid " Only"
+#~ msgstr " Doar"
+
+#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
+#~ msgstr "Legătură de adaptor de telefon rezervată"
+
+#~ msgid "PH-SIM PIN required"
+#~ msgstr "PIN PH-SM necesar"
+
+#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
+#~ msgstr "PIN PH-FSM necesar"
+
+#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
+#~ msgstr "PUK PH-FSM necesar"
+
+#~ msgid "Memory full"
+#~ msgstr "Memorie plină"
+
+#~ msgid "Invalid index"
+#~ msgstr "Indice nevalid"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Nu s-a găsit"
+
+#~ msgid "Memory failure"
+#~ msgstr "Eșec de memorie"
+
+#~ msgid "No network service"
+#~ msgstr "Niciun serviciu de rețea"
+
+#~ msgid "Network timeout"
+#~ msgstr "Limită de timp de rețea"
+
+#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
+#~ msgstr "Rețeaua nu este permisă - doar apeluri de urgență"
+
+#~ msgid "Network personalization PIN required"
+#~ msgstr "PIN de personalizare de rețea necesar"
+
+#~ msgid "Network personalization PUK required"
+#~ msgstr "PUK de personalizare de rețea necesar"
+
+#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
+#~ msgstr "PIN de personalizare de subset de rețea necesar"
+
+#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
+#~ msgstr "PUK de personalizare de subset de rețea necesar"
+
+#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
+#~ msgstr "PIN de personalizare de furnizor de serviciu necesar"
+
+#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
+#~ msgstr "PUK de personalizare de furnizor de serviciu necesar"
+
+#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
+#~ msgstr "PIN de personalizare de corporație necesar"
+
+#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
+#~ msgstr "PUK de personalizare de corporație necesar"
+
+#~ msgid "Illegal MS"
+#~ msgstr "MS ilegal"
+
+#~ msgid "Illegal ME"
+#~ msgstr "ME ilegal"
+
+#~ msgid "GPRS services not allowed"
+#~ msgstr "Serviciile GPRS nu sunt permise"
+
+#~ msgid "PLMN not allowed"
+#~ msgstr "PLMN nu este permis"
+
+#~ msgid "Location area not allowed"
+#~ msgstr "Zona de locație nu este permisă"
+
+#~ msgid "Roaming not allowed in this location area"
+#~ msgstr "Roaming-ul nu este permis în această zonă de locație"
+
+#~ msgid "Service option not supported"
+#~ msgstr "Opțiunea de serviciu nu este suportată"
+
+#~ msgid "Requested service option not subscribed"
+#~ msgstr "Opțiunea de serviciu cerută nu este abonată"
+
+#~ msgid "Service option temporarily out of order"
+#~ msgstr "Opțiunea de serviciu se află temporar defect"
+
+#~ msgid "Unspecified GPRS error"
+#~ msgstr "Eroare GPRS nespecificată"
+
+#~ msgid "PDP authentication failure"
+#~ msgstr "Eșec de autentificare PDP"
+
+#~ msgid "Invalid mobile class"
+#~ msgstr "Clasă de mobil nevalidă"
+
+#~ msgid "SIM card unlock error"
+#~ msgstr "Eroare la deblocarea cardului SIM"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Too many incorrect PINs."
+#~ msgstr "Prea multe PIN-uri incorecte."
+
+#~ msgid "Wrong PIN code"
+#~ msgstr "Cod PIN greșit"
+
+#~ msgid "NumLock state"
+#~ msgstr "Stare NumLock"
+
+#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+#~ msgstr "Starea memorată a LED-ului NumLock."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+#~ "pressed and released."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evidențiază locația curentă a cursorului la apăsarea și eliberarea tastei "
+#~ "Control."
+
+#~ msgid "Touchpad toggle"
+#~ msgstr "Comutare touchpad"
+
+#~ msgid "Quiet Volume Mute"
+#~ msgstr "Volum încet mut"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Blocare ecran"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajutor"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Rewind"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Înainte"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Repetă"
+
+#~ msgid "Random Play"
+#~ msgstr "Redare aleatorie"
+
+#~ msgid "Orientation Lock"
+#~ msgstr "Blocarea orientării"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Oprire"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Sleep"
+
+#~ msgid "Toggle Bluetooth"
+#~ msgstr "Comută Bluetooth"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
+#~ msgstr "Serviciul de configurări GNOME"
+
+#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comandă care să fie rulată când un dispozitiv este adăugat sau eliminat."
+
+#~ msgid "Device hotplug custom command"
+#~ msgstr "Comandă personalizată pentru dispozitive cu conectare la cald"
+
+#~ msgid "Activation of this plugin"
+#~ msgstr "Activarea acestui modul"
+
+#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activați această opțiune pentru a raporta doar evenimentele stilusului "
+#~ "când vârful este apăsat."
+
+#~ msgid "Priority to use for this plugin"
+#~ msgstr "Prioritatea folosirii acestui modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prioritatea folosirii acestui modul în coada de pornire a gnome-settings-"
+#~ "deamon"
+
+#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
+#~ msgstr "Facilitate tabletă PC Wacom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă acest modul va fi activat de către gnome-settings-daemon sau nu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă notificările în funcție de timp să fie folosite. Dacă este stabilit "
+#~ "ca fals, atunci este folosită în loc modificarea procentuală, care ar "
+#~ "putea să repare un ACPI de BIOS cu probleme.\" "
+
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă ar trebui să se arate avertizarea pentru baterii rechemate în "
+#~ "service pentru o baterie stricată"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă ar trebui să se arate avertizarea pentru baterii rechemate în "
+#~ "service pentru o baterie stricată. Setați ca fals doar dacă știți că este "
+#~ "în stare bună de funcționare."
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "Procentajul la care va fi făcută acțiunea"
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "Procentajul considerat critic"
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "Procentajul considerat scăzut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procentajul acumulatorului când este considerat critic. Valid doar când "
+#~ "use-time-for-policy este falsă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#~ "use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procentajul acumulatorului când este considerat scăzut. Valid doar când "
+#~ "use-time-for-policy este falsă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procentajul acumulatorului când va fi făcută acțiunea critică. Valid doar "
+#~ "când use-time-for-policy este falsă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Timpul rămas în secunde al acumulatorului când va fi făcută acțiunea "
+#~ "critică. Valid doar când use-time-for-policy este adevărată."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Timpul rămas în secunde al bateriei care este considerat critic. Valid "
+#~ "doar când use-time-for-policy este adevărată."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Timpul rămas în secunde al bateriei care este considerat scăzut. Valid "
+#~ "doar când use-time-for-policy este adevărată."
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "Timpul rămas când va fi făcută acțiunea"
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "Timpul rămas când este critic"
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "Timpul rămas când este scăzut"
+
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "Dacă să se utilizeze notificările bazate pe timp"
+
+#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Întreabă utilizatorul dacă dorește să instaleze software suplimentar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Întreabă utilizatorul dacă dorește să instaleze software suplimentar dacă "
+#~ "acesta este disponibil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
+#~ msgstr "Descărcă automat actualizările în fundal fără confirmare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
+#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
+#~ "and also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
+#~ "'connection-use-mobile' is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarcă automat actualizările în fundal fără confirmare. Actualizările "
+#~ "vor fi descărcate automat când se folosesc conexiuni de rețea cu fir și "
+#~ "WiFi dacă „connection-use-wifi” este activată și prin rețea mobilă de "
+#~ "bandă largă dacă „connection-use-mobile” este activată."
+
+#~ msgid "Automatically install these types of updates"
+#~ msgstr "Instalează automat aceste tipuri de actualizări"
+
+#~ msgid "Automatically install these types of updates."
+#~ msgstr "Instalează automat aceste tipuri de actualizări."
+
+#~ msgid "Devices that should be ignored"
+#~ msgstr "Dispozitivele care să fie ignorate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispozitivele care să fie ignorate, separate prin virgule. Acestea pot "
+#~ "include caracterele „*” și „?”."
+
+#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
+#~ msgstr "Fișierele firmware care să nu fie căutate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
+#~ "These can include '*' and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fișierele firmware care să nu fie căutate, separate prin virgule. Acestea "
+#~ "pot include caracterele „*” și „?”."
+
+#~ msgid "Get the update list when the session starts"
+#~ msgstr "Obține lista de actualizări când începe sesiunea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obține lista de actualizări când începe sesiunea, chiar dacă nu este "
+#~ "programat să o facă."
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
+#~ msgstr "Cât de des să verifice dacă există distribuții mai noi"
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cât de des să verifice dacă există distribuții mai noi. Valoarea este în "
+#~ "secunde."
+
+#~ msgid "How often to check for updates"
+#~ msgstr "Cât de des să se verifice actualizările"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
+#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cât de des să se verifice actualizările. Valoarea este în secunde. Acesta "
+#~ "este timpul maxim care poate fi între momentul publicării unei "
+#~ "actualizări de securitate și instalarea automată a actualizării sau "
+#~ "notificarea utilizatorului."
+
+#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cât de des să se notifice utilizatorul despre disponibilitatea "
+#~ "actualizărilor necritice"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache"
+#~ msgstr "Cât de des să se reîmprospăteze cache-ul de pachete"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cât de des să se reîmprospăteze cache-ul de pachete. Valoarea este în "
+#~ "secunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
+#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+#~ "frequently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cât de des să se spună utilizatorului că nu există actualizări necritice. "
+#~ "Valoarea este în secunde. Notificările actualizărilor de securitate sunt "
+#~ "întotdeauna arătate după verificarea actualizărilor, dar notificările "
+#~ "necritice ar trebui să fie afișate mult mai rar."
+
+#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalează actualizările automate când alimentarea se face de la "
+#~ "acumulator"
+
+#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalează actualizările automate când alimentarea se face de la "
+#~ "acumulator."
+
+#~ msgid "Notify the user for completed updates"
+#~ msgstr "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor când "
+#~ "trebuie să repornească"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor când "
+#~ "trebuie să repornească."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
+#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor. Această "
+#~ "notificare poate fi utilă unora dintre utilizatori pentru că instalarea "
+#~ "actualizărilor previne închiderea calculatorului."
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+#~ msgstr "Notifică utilizatorul când sunt disponibile distribuții mai noi"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+#~ msgstr "Notifică utilizatorul când sunt disponibile distribuții mai noi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifică utilizatorul când actualizarea automată nu a fost pornită în "
+#~ "timpul alimentării de la acumulator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
+#~ "machine is running on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifică utilizatorul când actualizarea nu a fost pornită automat pentru "
+#~ "că alimentarea se face de la acumulator."
+
+#~ msgid "Notify the user when the update was started"
+#~ msgstr "Notifică utilizatorul când actualizarea a fost pornită"
+
+#~ msgid "Notify the user when the update was started."
+#~ msgstr "Notifică utilizatorul când actualizarea a fost pornită."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele fișierelor de pe mediul detașabil care îl fac să fie o sursă "
+#~ "software."
+
+#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+#~ msgstr "Rădăcina instalării folosită când se adaugă sau se elimină pachete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
+#~ "using LTSP or when testing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rădăcina instalării folosită când se procesează pachete, care este "
+#~ "schimbată când se utilizează LTSP sau când se testează."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
+#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ultima dată când am notificat utilizatorul despre actualizările "
+#~ "necritice. Valoarea este în secunde de la epoca Unix sau zero pentru "
+#~ "niciodată."
+
+#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+#~ msgstr "Ultima dată când au fost comunicate notificări necritice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul de secunde de așteptat la începutul sesiunii înainte de a "
+#~ "verifica actualizările"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul de secunde de așteptat la începutul sesiunii înainte de a "
+#~ "verifica actualizările. Valoarea este în secunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
+#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
+#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește WiFi (LAN fără fir) pentru a verifica actualizările. "
+#~ "Descărcarea pachetelor poate fi mai rapidă când se folosește o conexiune "
+#~ "cu fir, iar VPN-ul sau proxy-ul necesar pot fi disponibile doar la "
+#~ "conexiunile cu fir."
+
+#~ msgid "Use WiFi connections"
+#~ msgstr "Folosește conexiuni WiFi"
+
+#~ msgid "Use mobile broadband connections"
+#~ msgstr "Folosește rețele mobile de bandă largă"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește rețele mobile mobilă de bandă largă cum sunt GSM și CDMA pentru "
+#~ "a verifica actualizările."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
+#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
+#~ "to update running systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Când mediul detașabil este introdus, se verifică dacă conține vreun nume "
+#~ "de fișier important în dosarul rădăcină. Dacă se găsește un nume de "
+#~ "fișier potrivit, atunci este efectuată o verificare de actualizări. "
+#~ "Aceasta permite ca discurile post instalare să fie folosite pentru "
+#~ "actualizarea sistemelor funcționale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch "
+#~ "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg "
+#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions)"
+#~ msgstr ""
+#~ "„clone” va afișa același lucru pe toate monitoarele, „dock” va opri "
+#~ "monitorul intern, „do-nothing” va folosi comportamentul Xorg implicit "
+#~ "(extinde desktopul în versiunile recente)"
+
+#~ msgid "File for default configuration for RandR"
+#~ msgstr "Fișierul de configurație implicit pentru RandR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+#~ "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+#~ "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+#~ "then the file specified by this key will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modulul XRandR va căuta configurația implicită în fișierul specificat de "
+#~ "această cheie. Este similar cu ~/.config/monitors.xml care în mod normal "
+#~ "este stocat în dosarul personal al utilizatorului. Dacă un utilizator nu "
+#~ "are un astfel de fișier, sau dacă acesta nu se potrivește cu configurația "
+#~ "monitoarelor, se va utiliza fișierul specificat de această cheie."
+
+#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+#~ msgstr "Dacă să se oprească anumite monitoare după pornirea sistemului"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
+#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
+#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipul de indiciu folosit la afișarea fonturilor. Valorile posibile sunt: "
+#~ "„none” pentru niciun indiciu, „slight” pentru cel de bază, „medium” "
+#~ "pentru moderat și „full” pentru maxim (poate cauza distorsionarea formei "
+#~ "literelor)."
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Activează codul pentru depanare"
+
+#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
+#~ msgstr "Ieși după un timp (pentru depanare)"
+
+#~ msgid "Accessibility Keyboard"
+#~ msgstr "Accesibilitate tastatură"
+
+#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "Modul accesibilitate tastatură"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s"
+
+#~ msgid "Slow Keys Turned On"
+#~ msgstr "Tastele încete sunt pornite"
+
+#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
+#~ msgstr "Tastele încete sunt oprite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ați ținut tasta Shift apăsată timp de opt secunde. Aceasta este tasta ce "
+#~ "activează „Tastele încete” și schimbă modul de funcționare al tastaturii."
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Acces universal"
+
+#~ msgid "Turn On"
+#~ msgstr "Pornește"
+
+#~ msgid "Leave On"
+#~ msgstr "Lasă pornit"
+
+#~ msgid "Leave Off"
+#~ msgstr "Lasă oprit"
+
+#~ msgid "_Turn Off"
+#~ msgstr "_Oprește"
+
+#~ msgid "_Turn On"
+#~ msgstr "_Pornește"
+
+#~ msgid "_Leave On"
+#~ msgstr "_Lasă pornit"
+
+#~ msgid "_Leave Off"
+#~ msgstr "_Lasă oprit"
+
+#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
+#~ msgstr "Tastele persistente sunt pornite"
+
+#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
+#~ msgstr "Tastele persistente sunt oprite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
+#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ați apăsat Shift de cinci ori la rând. Aceasta este combinația ce "
+#~ "activează „Modificatorii persistenți” și schimbă modul de funcționare al "
+#~ "tastaturii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+#~ "keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ați apăsat două taste în același timp sau ați apăsat Shift de cinci ori "
+#~ "la rând. Aceste acțiuni inactivează „Modificatorii persistenți” și "
+#~ "schimbă modul de funcționare al tastaturii."
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Preferințe acces universal"
+
+#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
+#~ msgstr "Îmbunătățește _contrastul în culori"
+
+#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
+#~ msgstr "Fă _textul mai mare și mai ușor de citit"
+
+#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+#~ msgstr "Țineți _apăsate tastele pentru a le accepta (Taste încete)"
+
+#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
+#~ msgstr "Folosește _tastatura pe ecran"
+
+#~ msgid "Use screen _magnifier"
+#~ msgstr "Folosește o _lupă de ecran"
+
+#~ msgid "Use screen _reader"
+#~ msgstr "Folosește citito_rul de ecran"
+
+#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+#~ msgstr "_Ignoră apăsările duplicate de taste (taste ce sar)"
+
+#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A_păsați scurtătura de tastatură, câte o tastă pe rând (taste încete)"
+
+#~ msgid "Accessibility settings"
+#~ msgstr "Configurări de accesibilitate"
+
+#~ msgid "Accessibility settings plugin"
+#~ msgstr "Modul pentru configurările de accesibilitate"
+
+#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
+#~ msgstr "Montează și rulează automat dispozitivele conectate"
+
+#~ msgid "Mount Helper"
+#~ msgstr "Ajutor pentru instalare"
+
+#~ msgid "Unable to mount %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut monta %s"
+
+#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide un dosar pentru %s"
+
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "Întreabă-mă ce să fac"
+
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "Nu fă nimic"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Deschide dosarul"
+
+#~ msgid "Unable to eject %p"
+#~ msgstr "Nu s-a putut scoate %p"
+
+#~ msgid "Unable to unmount %p"
+#~ msgstr "Nu s-a putut demonta %p"
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "Ați introdus un CD audio."
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "Ați introdus un DVD audio."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "Ați introdus un DVD video."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "Ați introdus un CD video."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "Ați introdus un Super Video CD."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "Ați introdus un CD gol."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "Ați introdus un DVD gol."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "Ați introdus un disc Blu-Ray gol."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "Ați introdus un DVD HD gol."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "Ați introdus un CD cu fotografii."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "Ați introdus un CD cu poze."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "Ați introdus un mediu de stocare cu fotografii digitale."
+
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "Ați introdus un player audio digital."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ați introdus un mediu de stocare cu programe ce intenționează să "
+#~ "pornească automat."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "Ați introdus un mediu de stocare de date."
+
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "Alegeți ce aplicație să fie pornită."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați cum să deschideți „%s” și dacă să efectuați această acțiune în "
+#~ "viitor pentru alte medii de tipul „%s”."
+
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "Întotdeauna efectuează această _acțiune"
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "Scoat_e"
+
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "_Demontează"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Fundal"
+
+#~ msgid "Background plugin"
+#~ msgstr "Modul fundal"
+
+#~ msgid "Clipboard"
+#~ msgstr "Clipboard"
+
+#~ msgid "Clipboard plugin"
+#~ msgstr "Modul clipboard"
+
+#~ msgid "Color plugin"
+#~ msgstr "Modul culoare"
+
+#~ msgid "Change system time and date settings"
+#~ msgstr "Modifică data și ora sistemului"
+
+#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+#~ msgstr "Pentru a schimba ora sau data, este obligatorie autentificarea."
+
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "Nimic"
+
+#~ msgid "Dummy plugin"
+#~ msgstr "Modul demonstrativ"
+
+#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+#~ msgstr "Nu mai arăta nicio avertizare pentru acest sistem de fișiere"
+
+#~ msgid "Don't show any warnings again"
+#~ msgstr "Nu mai arăta nicio avertizare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
+#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin golirea coșului de gunoi, "
+#~ "ștergerea programelor sau fișierelor nefolosite sau prin mutarea "
+#~ "fișierelor pe un alt disc sau partiție."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+#~ "moving files to another disk or partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin ștergerea programelor sau "
+#~ "fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un alt disc sau "
+#~ "partiție."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
+#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin golirea coșului de gunoi, "
+#~ "ștergerea programelor sau fișierelor nefolosite sau prin mutarea "
+#~ "fișierelor pe un disc extern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+#~ "moving files to an external disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin ștergerea programelor sau "
+#~ "fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un disc extern."
+
+#~ msgid "Examine…"
+#~ msgstr "Examinează…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "There can be various reasons for that.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la activarea configurației XKB.\n"
+#~ "Pot fi mai multe motive pentru aceasta:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dacă doriți să raportați situația ca defect, includeți aceste rezultate\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "_Layouts"
+#~ msgstr "Aran_jamente"
+
+#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
+#~ msgstr "Afișează aranjamentul _tastaturii..."
+
+#~ msgid "Region and Language Settings"
+#~ msgstr "Configurări de regiune și limbă"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgid_plural "Keyboards"
+#~ msgstr[0] "Tastatură"
+#~ msgstr[1] "Tastaturi"
+#~ msgstr[2] "Tastaturi"
+
+#~ msgid "Keyboard plugin"
+#~ msgstr "Modul tastatură"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Dezactivat"
+
+#~ msgid "%u Output"
+#~ msgid_plural "%u Outputs"
+#~ msgstr[0] "%u ieșire"
+#~ msgstr[1] "%u ieșiri"
+#~ msgstr[2] "%u de ieșiri"
+
+#~ msgid "%u Input"
+#~ msgid_plural "%u Inputs"
+#~ msgstr[0] "%u intrare"
+#~ msgstr[1] "%u intrări"
+#~ msgstr[2] "%u de intrări"
+
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "Sunete de sistem"
+
+#~ msgid "Media keys"
+#~ msgstr "Taste media"
+
+#~ msgid "Media keys plugin"
+#~ msgstr "Modul taste media"
+
+#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+#~ msgstr "Nu s-au putut activa facilitățile pentru accesibilitatea mausului"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Accesibilitățile mausului necesită instalarea Mousetweaks în sistemul "
+#~ "dumneavoastră."
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgid_plural "Mice"
+#~ msgstr[0] "Maus"
+#~ msgstr[1] "Mausuri"
+#~ msgstr[2] "Mausuri"
+
+#~ msgid "Mouse plugin"
+#~ msgstr "Modul maus"
+
+#~ msgid "provides %s laptop runtime"
+#~ msgstr "oferă laptopului %s de timp de rulare"
+
+#~ msgid "%s %s remaining"
+#~ msgstr "%s – timp rămas: %s"
+
+#~ msgid "%s %s until charged"
+#~ msgstr "%s %s până la încărcare completă"
+
+#~ msgid "provides %s battery runtime"
+#~ msgstr "oferă %s timp de rulare pe baterie"
+
+#~ msgid "Product:"
+#~ msgstr "Produs:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Stare:"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Lipsește"
+
+#~ msgid "Charged"
+#~ msgstr "Încărcat complet"
+
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "În curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Discharging"
+#~ msgstr "În curs de descărcare"
+
+#~ msgid "Percentage charge:"
+#~ msgstr "Procentul de încărcare:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Vânzător:"
+
+#~ msgid "Technology:"
+#~ msgstr "Tehnologie:"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Număr de serie:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Model:"
+
+#~ msgid "Discharge time:"
+#~ msgstr "Timp până la descărcare:"
+
+#~ msgid "Excellent"
+#~ msgstr "Excelentă"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Bună"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Echitabilă"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Slabă"
+
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "Capacitate:"
+
+#~ msgid "Current charge:"
+#~ msgstr "Încărcare curentă:"
+
+#~ msgid "Last full charge:"
+#~ msgstr "Ultima încărcare completă:"
+
+#~ msgid "Design charge:"
+#~ msgstr "Încărcare proiectată:"
+
+#~ msgid "Charge rate:"
+#~ msgstr "Rată de încărcare:"
+
+#~ msgid "AC adapter"
+#~ msgid_plural "AC adapters"
+#~ msgstr[0] "Adaptor AC"
+#~ msgstr[1] "Adaptoare AC"
+#~ msgstr[2] "Adaptoare AC"
+
+#~ msgid "Laptop battery"
+#~ msgid_plural "Laptop batteries"
+#~ msgstr[0] "Acumulator laptop"
+#~ msgstr[1] "Acumulatori laptop"
+#~ msgstr[2] "Acumulatori laptop"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgid_plural "UPSs"
+#~ msgstr[0] "UPS-ul "
+#~ msgstr[1] "UPS-urile"
+#~ msgstr[2] "UPS-urile"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgid_plural "Monitors"
+#~ msgstr[0] "Monitor"
+#~ msgstr[1] "Monitoare"
+#~ msgstr[2] "Monitoare"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgid_plural "PDAs"
+#~ msgstr[0] "PDA"
+#~ msgstr[1] "PDA-uri"
+#~ msgstr[2] "PDA-uri"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgid_plural "Cell phones"
+#~ msgstr[0] "Telefon mobil"
+#~ msgstr[1] "Telefoane mobile"
+#~ msgstr[2] "Telefoane mobile"
+
+#~ msgid "Media player"
+#~ msgid_plural "Media players"
+#~ msgstr[0] "Media player"
+#~ msgstr[1] "Media playere"
+#~ msgstr[2] "Media playere"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgid_plural "Tablets"
+#~ msgstr[0] "Tabletă"
+#~ msgstr[1] "Tablete"
+#~ msgstr[2] "Tablete"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgid_plural "Computers"
+#~ msgstr[0] "Calculator"
+#~ msgstr[1] "Calculatoare"
+#~ msgstr[2] "Calculatoare"
+
+#~ msgid "Lithium Ion"
+#~ msgstr "Litiu ion"
+
+#~ msgid "Lithium Polymer"
+#~ msgstr "Litiu-polimer"
+
+#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
+#~ msgstr "Fosfat de litiu de fier"
+
+#~ msgid "Lead acid"
+#~ msgstr "Acid și plumb"
+
+#~ msgid "Nickel Cadmium"
+#~ msgstr "Nichel cadmiu"
+
+#~ msgid "Nickel metal hydride"
+#~ msgstr "Hibrid de nichel și metal"
+
+#~ msgid "Unknown technology"
+#~ msgstr "Tehnologie necunoscută"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Descărcat complet"
+
+#~ msgid "Waiting to charge"
+#~ msgstr "În curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Waiting to discharge"
+#~ msgstr "În curs de descărcare"
+
+#~ msgid "Laptop battery not present"
+#~ msgstr "Acumulatorul laptopului nu există"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charging"
+#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Laptop battery is discharging"
+#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este în curs de descărcare"
+
+#~ msgid "Laptop battery is empty"
+#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este descărcat complet"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charged"
+#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este încărcat complet"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este în așteptare pentru încărcare"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+#~ msgstr "Bateria laptopului este în curs de descărcare"
+
+#~ msgid "UPS is charging"
+#~ msgstr "UPS-ul este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "UPS is discharging"
+#~ msgstr "UPS-ul este în curs de descărcare"
+
+#~ msgid "UPS is empty"
+#~ msgstr "UPS-ul este descărcat complet"
+
+#~ msgid "UPS is charged"
+#~ msgstr "UPS-ul este încărcat complet"
+
+#~ msgid "Mouse is charging"
+#~ msgstr "Mausul este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Mouse is discharging"
+#~ msgstr "Mausul este în curs de descărcare"
+
+#~ msgid "Mouse is empty"
+#~ msgstr "Mausul este descărcat complet"
+
+#~ msgid "Mouse is charged"
+#~ msgstr "Mausul este încărcat"
+
+#~ msgid "Keyboard is charging"
+#~ msgstr "Tastatura este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Keyboard is discharging"
+#~ msgstr "Tastatura este în curs de descărcare"
+
+#~ msgid "PDA is charging"
+#~ msgstr "PDA-ul este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "PDA is discharging"
+#~ msgstr "PDA-ul este în curs de descărcare"
+
+#~ msgid "PDA is empty"
+#~ msgstr "PDA-ul este descărcat complet"
+
+#~ msgid "PDA is charged"
+#~ msgstr "PDA-ul este încărcat complet"
+
+#~ msgid "Cell phone is charging"
+#~ msgstr "Telefonul mobil se încarcă"
+
+#~ msgid "Cell phone is discharging"
+#~ msgstr "Telefonul mobil se descarcă"
+
+#~ msgid "Cell phone is empty"
+#~ msgstr "Telefonul mobil este descărcat complet"
+
+#~ msgid "Cell phone is charged"
+#~ msgstr "Telefonul mobil este încărcat complet"
+
+#~ msgid "Media player is charging"
+#~ msgstr "Media player-ul este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Media player is discharging"
+#~ msgstr "Media player-ul se descarcă"
+
+#~ msgid "Media player is empty"
+#~ msgstr "Media player-ul este descărcat complet"
+
+#~ msgid "Media player is charged"
+#~ msgstr "Media player-ul este încărcat complet"
+
+#~ msgid "Tablet is charging"
+#~ msgstr "Tableta este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Tablet is discharging"
+#~ msgstr "Tableta este în curs de descărcare"
+
+#~ msgid "Tablet is empty"
+#~ msgstr "Tableta este descărcată complet"
+
+#~ msgid "Tablet is charged"
+#~ msgstr "Tableta este încărcată complet"
+
+#~ msgid "Computer is charging"
+#~ msgstr "Calculatorul este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Computer is discharging"
+#~ msgstr "Calculatorul se descarcă"
+
+#~ msgid "Computer is empty"
+#~ msgstr "Calculatorul este descărcat complet"
+
+#~ msgid "Computer is charged"
+#~ msgstr "Calculatorul este încărcat complet"
+
+#~ msgid "Battery may be recalled"
+#~ msgstr "Bateria poate fi rechemată in service"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+#~ "risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bateria din calculatorul dumneavoastră a fost rechemată în service %s, s-"
+#~ "ar putea să fiți în pericol."
+
+#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru mai multe informații vizitați siteul pentru baterii rechemate în "
+#~ "service."
+
+#~ msgid "Visit recall website"
+#~ msgstr "Vizitează siteul pentru baterii rechemate în service"
+
+#~ msgid "Do not show me this again"
+#~ msgstr "Nu îmi arăta această avertizare din nou"
+
+#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+#~ msgstr "Conectați-vă adaptorul AC pentru a evita pierderea de date."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acumulatorul este sub nivelul critic și acest calculator se va "
+#~ "<b>închide</b> când se va descărca complet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+#~ "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+#~ "computer in a suspended state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acumulatorul este sub nivelul critic și calculatorul acesta este pe "
+#~ "punctul de a se suspenda.<br><b>NOTĂ:</b>Pentru a menține calculatorul "
+#~ "dumneavoastră într-o stare suspendată este nevoie de puțină energie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+#~ "when the UPS becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator se va <b>închide</b> "
+#~ "când se va descărca complet."
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "Administrator de alimentare"
+
+#~ msgid "Power plugin"
+#~ msgstr "Modul alimentare"
+
+#~ msgid "Printer removed"
+#~ msgstr "Imprimantă eliminată"
+
+#~ msgid "Print-notifications"
+#~ msgstr "Notificări de tipărire"
+
+#~ msgid "Print-notifications plugin"
+#~ msgstr "Modulul notificărilor de tipărire"
+
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "primit eroare sau închidere de la sursa de evenimente"
+
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "Sistemul de securitate NSS nu a putut fi inițializat"
+
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "nu s-a găsit niciun driver de smartcard potrivit"
+
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "driverul de smartcard „%s” nu a putut fi încărcat"
+
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "nu se pot urmări evenimentele inițiate de card - %s"
+
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr ""
+#~ "s-a întâlnit o eroare neașteptată în timp ce se așteptau evenimente de la "
+#~ "smartcard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va trebui să reporniți calculatorul pentru ca hardware-ul să funcționeze "
+#~ "corect."
+
+#~ msgid "Additional software was installed"
+#~ msgstr "S-a instalat software suplimentar"
+
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "Actualizări software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
+#~ "work correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va trebui să scoateți și să reintroduceți hardware-ul pentru ca acesta să "
+#~ "funcționeze corect."
+
+#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+#~ msgstr "Hardware-ul a fost configurat și este gata de utilizare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
+#~ "function correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Firmware suplimentar este necesar pentru ca hardware-ul să funcționeze "
+#~ "corect."
+
+#~ msgid "Additional firmware required"
+#~ msgstr "Firmware suplimentar necesar"
+
+#~ msgid "Install firmware"
+#~ msgstr "Instalează firmware"
+
+#~ msgid "Ignore devices"
+#~ msgstr "Ignoră dispozitivele"
+
+#~ msgid "Distribution upgrades available"
+#~ msgstr "O versiune mai nouă a distribuției este disponibilă"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Mai multe informații"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgid_plural "Updates"
+#~ msgstr[0] "Actualizare"
+#~ msgstr[1] "Actualizări"
+#~ msgstr[2] "Actualizări"
+
+#~ msgid "An important software update is available"
+#~ msgid_plural "Important software updates are available"
+#~ msgstr[0] "Este disponibilă o actualizare importantă de software"
+#~ msgstr[1] "Sunt disponibile actualizări importante de software"
+#~ msgstr[2] "Sunt disponibile actualizări importante de software"
+
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "Instalează actualizările"
+
+#~ msgid "A software update is available."
+#~ msgid_plural "Software updates are available."
+#~ msgstr[0] "Este disponibilă o actualizare de software."
+#~ msgstr[1] "Sunt disponibile actualizări de software."
+#~ msgstr[2] "Sunt disponibile actualizări de software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+#~ "battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizările automate nu sunt instalate pentru că alimentarea se face de "
+#~ "la acumulator"
+
+#~ msgid "Install the updates anyway"
+#~ msgstr "Instalează actualizările oricum"
+
+#~ msgid "No restart is required."
+#~ msgstr "Nu este necesară repornirea."
+
+#~ msgid "A restart is required."
+#~ msgstr "Este necesară repornirea calculatorului."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in."
+#~ msgstr "Trebuie să ieșiți din cont și să vă reautentificați."
+
+#~ msgid "You need to restart the application."
+#~ msgstr "Trebuie să reporniți aplicația."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a rămâne în siguranță, trebuie să ieșiți din cont și să vă "
+#~ "reautentificați."
+
+#~ msgid "A restart is required to remain secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a rămâne în siguranță, este necesară repornirea calculatorului."
+
+#~ msgid "One package was skipped:"
+#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
+#~ msgstr[0] "Un pachet a fost omis:"
+#~ msgstr[1] "Câteva pachete au fost omise:"
+#~ msgstr[2] "Câteva pachete au fost omise:"
+
+#~ msgid "The system update has completed"
+#~ msgstr "Actualizarea sistemului s-a încheiat"
+
+#~ msgid "Restart computer now"
+#~ msgstr "Repornește calculatorul acum"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Actualizări"
+
+#~ msgid "Unable to access software updates"
+#~ msgstr "Nu s-au putut accesa actualizările software"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Reîncearcă"
+
+#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+#~ msgstr "O tranzacție care nu poate fi întreruptă este în execuție"
+
+#~ msgid "Stylus"
+#~ msgstr "Stilus"
+
+#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
+#~ msgstr "Nu s-a putut comuta configurația monitorului"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
+#~ msgstr "Nu s-a putut restaura configurația ecranului"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut restaura configurația ecranului dintr-o copie de siguranță"
+
+#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+#~ msgstr[0] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d secundă"
+#~ msgstr[1] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d secunde"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d de secunde"
+
+#~ msgid "Does the display look OK?"
+#~ msgstr "Ecranul arată bine?"
+
+#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
+#~ msgstr "_Restaurează configurația anterioară"
+
+#~ msgid "_Keep This Configuration"
+#~ msgstr "_Păstrează această configurație"
+
+#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+#~ msgstr "Configurația aleasă pentru ecrane nu a putut fi aplicată"
+
+#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut reîncărca informația ecranului: %s"
+
+#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+#~ msgstr "Se încearcă oricum comutarea configurării monitorului."
+
+#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+#~ msgstr "Nu s-a putut aplica configurația stocată pentru monitoare"
+
+#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
+#~ msgstr "Definire dimensiune și rotire ecran"
+
+#~ msgid "XRandR"
+#~ msgstr "XRandR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prioritatea folosirii acestui modul în coada de pornire a gnome-settings-"
+#~ "deamon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă acest modul va fi activat de către gnome-settings-daemon sau nu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă notificările să fie arătate la începutul sesiunii când un profil nu "
+#~ "este valid."
+
+#~ msgid "Allowed keys"
+#~ msgstr "Taste permise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
+#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă nu este gol, scurtăturile de tastatură vor fi ignorate atât timp cât "
+#~ "directorul lor de configurare nu este în listă. Acest lucru este folosit "
+#~ "pentru limitări."
+
+#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
+#~ msgstr "Activați această opțiune pentru a defini cursorul în modul absolut."
+
+#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
+#~ msgstr "Activați această opțiune pentru a defini stilusul în modul absolut."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce "
+#~ "poate fi folosită de către cursor."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce "
+#~ "poate fi folosită de către radieră."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce "
+#~ "poate fi folosită de către tabletă."
+
+#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
+#~ msgstr "Cursor Wacom în mod absolut"
+
+#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
+#~ msgstr "Mapare butoanelor cursorului Wacom"
+
+#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
+#~ msgstr "Suprafața pe tabletă a cursorului Wacom"
+
+#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
+#~ msgstr "Radieră Wacom în mod absolut"
+
+#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
+#~ msgstr "Suprafața pe tabletă a radierei Wacom"
+
+#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
+#~ msgstr "Suprafața pe tabletă a stilusului Wacom"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "Doriți să activați „Tastele încete”?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "Doriți să dezactivați „Tastele încete”?"
+
+#~ msgid "Don't activate"
+#~ msgstr "Nu activa"
+
+#~ msgid "Don't deactivate"
+#~ msgstr "Nu dezactiva"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activează"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "Dezactivează"
+
+#~ msgid "Do_n't activate"
+#~ msgstr "_Nu activa"
+
+#~ msgid "Do_n't deactivate"
+#~ msgstr "_Nu dezactiva"
+
+#~ msgid "_Activate"
+#~ msgstr "_Activează"
+
+#~ msgid "_Deactivate"
+#~ msgstr "_Dezactivează"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "Doriți să activați „Modificatorii persistenți”?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "Doriți să dezactivați „Modificatorii persistenți”?"
+
+#~ msgid "Automounter plugin"
+#~ msgstr "Modul pentru automontare"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Implicit"