diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:51:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:51:55 +0000 |
commit | 86b7f1a83d7db9c912f32b29c32e1124c0a6454d (patch) | |
tree | 42a7ff7c6885e99e0669d07b104df11b2bf387b6 /po/ro.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-upstream.tar.xz gnome-settings-daemon-upstream.zip |
Adding upstream version 3.38.2.upstream/3.38.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 4194 |
1 files changed, 4194 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..5555b4f --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,4194 @@ +# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011. +# Cristian Buzduga <cristianbzdg@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-24 13:49+0100\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "Acțiune la scoaterea smartcardului" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13 +msgid "" +"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " +"get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"Definiți această cheie la „none”, „lock_screen” sau „force_logout”. Acțiunea " +"va fi efectuată când smartcard-ul utilizat la autentificare este scos." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25 +msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." +msgstr "Valorile posibile sunt „pornit”, „oprit”, și „personalizat”." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 +msgid "Keyboard Bell Custom Filename" +msgstr "Nume personalizat al clopoțelului de tastatură" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36 +msgid "File name of the bell sound to be played." +msgstr "Numele de fișier al sunetului de clopoțel de redat." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42 +msgid "Double click time" +msgstr "Timp dublu clic" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Durata unui dublu clic în milisecunde." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Prag tragere" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Distanța până la începerea tragerii." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "Dacă orientarea tabletei este blocată sau se rotește automat." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 +msgid "Mouse button orientation" +msgstr "Orientarea butonului maus" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "" +"Interschimbă butoanele de stânga și dreapta ale mausului pentru mausuri care " +"se manevrează cu mâna stângă." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +msgid "Single Click" +msgstr "Clic solo" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 +msgid "" +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " +"default." +msgstr "" +"Multiplicator de accelerare pentru mișcarea mausului. O valoare de -1 este " +"implicită sistemului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Prag mișcare" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 +msgid "" +"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " +"activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "" +"Distanța în pixeli pe care trebuie să o parcurgă cursorul înainte ca " +"mișcarea de maus accelerată să fie activată. O valoare de -1 este implicită " +"sistemului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "Emularea clic mijloc" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" +"Activează emularea clic mijloc prin apăsarea simultană a clic dreapta și " +"stânga." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 +msgid "Key Repeat Interval" +msgstr "Intervalul de repetare a tastei" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 +msgid "Delay between repeats in milliseconds." +msgstr "Întârzierea între repetări în milisecunde." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +msgid "Initial Key Repeat Delay" +msgstr "Întârziere inițială de repetare a tastei" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93 +msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." +msgstr "Întârzierea inițială de repetare a tastei în milisecunde." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "Ține minte starea lui NumLock" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "" +"Când este stabilit la adevărat, GNOME va memora starea LED-ului NumLock " +"între sesiuni." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Dezactivare touchpad în timpul tastării" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"Definiți ca „TRUE” dacă aveți probleme cu atingerea accidentală a touchpad-" +"ului în timp ce tastați." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Activare derulare orizontală" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"Definiți ca „TRUE” pentru a permite derularea orizontală prin aceeași metodă " +"selectată de cheia scroll_method." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Alege metoda de derulare touchpad" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" +"scrolling”, “two-finger-scrolling”." +msgstr "" +"Selectați metoda de derulare touchpad. Valorile suportate sunt: „disabled” " +"pentru dezactivat, „edge-scrolling” pentru derulare la margini și „two-" +"finger-scrolling” pentru derulare cu două degete." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Activare clic maus cu touchpad" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" +"Definiți ca „TRUE” pentru a putea trimite clicuri de maus prin atingerea " +"touchpad-ului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Activează touchpad-ul" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Definiți ca „TRUE” pentru a activa toate touchpad-urile." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +msgid "Touchpad button orientation" +msgstr "Orientarea butonului touchpad" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 +msgid "" +"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " +"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." +msgstr "" +"Interschimbă butoanele stânga și dreapta pentru mausuri de stângaci cu " +"„stânga”, și „dreapta” pentru dreptaci, „maus” pentru a urma configurarea " +"mausului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Derulare naturală" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 +msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." +msgstr "" +"Definiți la „TRUE” pentru a activa derularea naturală (inversă) pentru toate " +"touchpad-urile." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 +msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." +msgstr "" +"Butonul de emulare a rotiței mausului. 0 pentru a dezactiva funcționalitatea." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "Stilus Wacom în mod absolut" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "Activează această setare pentru a pune tableta pe modul absolut." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "Suprafața tabletei Wacom" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "" +"Definiți această opțiune ca și x1,y1 și x2,y2 din suprafața utilizabilă de " +"unelte." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "Rația aspectului tabletei Wacom" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "" +"Activați aceasta pentru a restricționa zona tabletei Wacom să se potrivească " +"la rația rezultatului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "Rotația tabletei Wacom" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " +"“ccw” for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"Definiți ca „none”, „cw” pentru rotire de 90 de grade în sens orar, „half” " +"pentru rotire de 180 de grade sau „ccw” pentru rotire de 90 de grade în sens " +"trigonometric." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "Facilitate de atingere Wacom" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "" +"Activați aceasta pentru a mișca cursorul când utilizatorul atinge tableta." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "Curba de presiune a stilusului Wacom" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "" +"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând curba de " +"presiune aplicată stilusului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "Mapare butoanelor stilusului Wacom" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "Definiți această opțiune pentru mapare logică de butoane." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "Prag pentru presiunea stilusului Wacom" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "" +"Definiți această opțiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de " +"apăsare a stilusului sunt generate." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "Curba de presiune a radierei Wacom" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "" +"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând curba de " +"presiune aplicată radierei." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "Mapare butoanelor radierei Wacom" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "Prag pentru presiunea radierei Wacom" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "" +"Definiți această opțiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de " +"apăsare a radierei sunt generate." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "Tipul acțiunii butonului Wacom" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "Tipul de acțiune declanșată de butonul care se apasă." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "Combinația de chei pentru acțiunea personalizată" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "" +"Scurtătura de tastatură generată când butonul este apăsat pentru acțiuni " +"personalizate." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 +msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +msgstr "" +"Combinațiile de taste pentru o acțiune personalizată a unui touchring sau " +"touchstrip" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"Scurtăturile de tastatură generate când este utilizat un touchring sau " +"touchstrip pentru acțiuni personalizate (sus urmat de jos)." + +#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: +#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 +msgid "Button label for OLED display." +msgstr "Eticheta butonului pentru afișajul OLED." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 +msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +msgstr "Eticheta va fi redată cu afișajul OLED care aparține butonului" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "Durata cât este valid un profil de ecran" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"Acesta este numărul de zile după care profilul culorilor de ecran nu mai " +"este considerat valid." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "Durata cât este valid un profil de imprimantă" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"Acesta este numărul de zile după care profilul culorilor de imprimantă nu " +"mai este considerat valid." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 +msgid "If the night light mode is enabled" +msgstr "Dacă modul lumină nocturnă este activat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " +"has gone down or at preset times." +msgstr "" +"Modul de lumină nocturnă modifică temperatura culorii afișajului când " +"soarele a apus sau la ore prestabilite." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 +msgid "Temperature of the display when enabled" +msgstr "Temperatura afișajului când este activată" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " +"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." +msgstr "" +"Această temperatură în Kelvin este utilizată pentru a modifica tonurile " +"ecranului când modul de lumină nocturnă este activat. Valorile mai ridicate " +"sunt mai albastre, cele mai scăzute mai roșii." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 +msgid "Use the sunrise and sunset" +msgstr "Utilizează răsăritul și apusul" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " +"location." +msgstr "" +"Calculează orele răsăritului și apusului automat, de la locația curentă." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 +msgid "The start time" +msgstr "Timp de început" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " +"hours from midnight." +msgstr "" +"Când „night-light-schedule-automatic” este dezactivat, utilizează acest timp " +"de început în ore pentru miezul nopții." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 +msgid "The end time" +msgstr "Timp de sfârșit" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " +"hours from midnight." +msgstr "" +"Când „night-light-schedule-automatic” este dezactivat, utilizează acest timp " +"de sfârșit în ore pentru miezul nopții." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 +msgid "The last detected position" +msgstr "Ultima poziție detectată" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 +msgid "" +"When location services are available this represents the last detected " +"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " +"updated at startup." +msgstr "" +"Când serviciile de locație sunt disponibile aceasta reprezintă ultima " +"locație detectată. Valoarea implicită este o valoare nevalidă pentru a " +"asigura că este actualizată întotdeauna la pornire." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 +msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +msgstr "Lista modulelor care sunt permise să fie încărcate" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: “all”). This is only evaluated on startup." +msgstr "" +"O listă de șiruri reprezentând modulele ce pot fi încărcate (implicit: " +"„toate”). Aceasta este verificată doar la pornire." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Căi de montare de ignorat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" +"Specifică o listă de căi pentru montare ce vor fi ignorate atunci când mai " +"au puțin spațiu liber." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Prag pentru notificare procent liber" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"Procentul pragului de spațiu liber pentru avertizarea inițială de spațiu " +"liber redus pe disc. Dacă procentul spațiului liber scade sub această " +"valoare, se va afișa o avertizare." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "Prag de notificare ulterioară pentru spațiul liber" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" +"Specifică procentajul de reducere a spațiului liber înainte de a trimite un " +"o nouă avertizare." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "Prag de notificare pentru spațiul liber" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" +"Specifică o valoare în GB. Dacă spațiul liber este mai mare, nu se va afișa " +"nicio avertizare." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Perioada minimă de notificare pentru avertizările repetitive" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"Specifică un interval de timp în minute. Avertizări repetate pentru un volum " +"nu vor apărea mai des decât acest interval." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Lansare calculator" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Asociere pentru pornirea calculatorului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521 +msgid "Launch settings" +msgstr "Lansează configurările" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 +msgid "Binding to launch GNOME Settings." +msgstr "Legătură pentru a lansa Configurări GNOME." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 +msgid "Launch email client" +msgstr "Lansare client de mail" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "Asociere pentru pornirea clientului de email." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 +msgid "Eject" +msgstr "Scoate" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "Asociere pentru scoatere disc optic." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Lansare fereastră de ajutor" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Asociere pentru pornirea programului de ajutor." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 +msgid "Home folder" +msgstr "Dosar personal" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Asociere pentru deschiderea dosarului personal." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 +msgid "Launch media player" +msgstr "Lansare player multimedia" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Asociere pentru pornirea media player-ului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 +msgid "Next track" +msgstr "Piesa următoare" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Asociere pentru salt la piesa următoare." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 +msgid "Pause playback" +msgstr "Suspendă redarea" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Asociere pentru pauză redare." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Redare (sau redare/pauză)" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Asociere pentru pornire redare (sau comutare redare/pauză)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 +msgid "Log out" +msgstr "Închidere sesiune" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Asociere pentru ieșirea din sesiune." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 +msgid "Previous track" +msgstr "Piesa precedentă" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Asociere pentru salt la piesa precedentă." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 +msgid "Lock screen" +msgstr "Blocare ecran" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Asociere pentru blocarea ecranului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 +msgid "Search" +msgstr "Căutare" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Asociere pentru pornirea uneltei de căutare." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 +msgid "Stop playback" +msgstr "Oprire redare" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Asociere pentru oprire redare." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583 +msgid "Volume down" +msgstr "Volum micșorat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267 +msgid "Binding to lower the volume." +msgstr "Asociere pentru micșorarea volumului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Volum mut/nemut" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 +msgid "Binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Asociere pentru mut/nemut pentru volum." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593 +msgid "Volume up" +msgstr "Volum mărit" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 +msgid "Binding to raise the volume." +msgstr "Asociere pentru creșterea volumului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Mut/nemut pentru microfon" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 +msgid "Binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Asociere pentru mut/nemut pentru microfon." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Capturează imaginea ecranului" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ecranului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Capturează imaginea ferestrei" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ferestrei." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "Efectuează o captură de ecran a unei zone" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "Asociere pentru a captura o imagine a zonei." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Copiază o captură de ecran la clipboard" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "Asociere pentru a copia captura în clipboard." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Copiază o captură de ecran a unei ferestre la clipboard" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "Asociere pentru a copia captura de ecran a unei ferestre în clioboard." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Copiază o captură de ecran a unei zone la clipboard" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "Asociere pentru a copia o captură a unei zone în clipboard." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 +msgid "Record a short video of the screen" +msgstr "Înregistrează un video scurt al ecranului" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 +msgid "Binding to record a short video of the screen" +msgstr "Asociere pentru a înregistra un scurt video al ecranului" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Lansare navigator web" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Asociere pentru pornirea navigatorului Web." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Comută lupa" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "Asociere pentru afișarea lupei" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Comută cititorul de ecran" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "Asociere pentru pornirea cititorului de ecran" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Comută tastatura pe ecran" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "Asociere pentru afișarea tastaturii pe ecran" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 +msgid "Increase text size" +msgstr "Creștere dimensiune text" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "Asociere pentru creșterea dimensiunii textului" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Descreștere dimensiune text" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "Asociere pentru descreșterea dimensiunii textului" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "Comută contrastul" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "Asociere pentru comutarea contrastului interfeței" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "Mărire cu lupa" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "Asociere pentru a mări cu lupa" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "Micșorare cu lupa" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "Asociere pentru a micșora cu lupa" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Asocieri personalizate" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Listă de asocieri de taste personalizate" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 +msgid "Size of volume step" +msgstr "Dimensiunea pasului volumului" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 +msgid "Size of the volume step for each volume change" +msgstr "Dimensiunea pasului de volum pentru fiecare modificare de volum" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 +msgid "Quiet volume down" +msgstr "Volum încet micșorat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290 +msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Asociere pentru a micșora volumul fără a emana un efect sonor." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 +msgid "Quiet volume mute/unmute" +msgstr "Volum încet mut/nemut" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295 +msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Asociere pentru mut/nemut pentru volum fără a emana un efect sonor." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 +msgid "Quiet volume up" +msgstr "Volum încet mărit" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 +msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Asociere pentru creșterea volumului fără a emana un efect sonor." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 +msgid "Precise volume down" +msgstr "Volum precis micșorat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 +msgid "Binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Asociere pentru micșorarea volumului cu o precizie mai mare." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 +msgid "Precise volume up" +msgstr "Volum precis mărit" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 +msgid "Binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Asociere pentru creșterea volumului cu o precizie mai mare." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +msgid "Toggle touchpad on/off" +msgstr "Comută panoul tactil oprit/pornit" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 +msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Asociere pentru comutarea panoului tactil oprit/pornit." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 +msgid "Switch touchpad on" +msgstr "Comută panoul tactil la pornit" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 +msgid "Binding to switch the touchpad on." +msgstr "Asociere pentru comutarea panoului tactil la pornit." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 +msgid "Switch touchpad off" +msgstr "Comută panoul tactil la oprit" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 +msgid "Binding to switch the touchpad off." +msgstr "Asociere pentru comutarea panoului tactil la oprit." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 +msgid "Skip backward in current track" +msgstr "Sari înapoi în pista curentă" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419 +msgid "Binding to skip backward in current track." +msgstr "Asociere pentru salt înapoi în piesa curentă." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 +msgid "Skip forward in current track" +msgstr "Sari înainte în pista curentă" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424 +msgid "Binding to skip forward in current track." +msgstr "Asociere pentru salt înainte în piesa curentă." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 +msgid "Toggle repeat playback mode" +msgstr "Comută modul de redare repetată" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 +msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "Asociere pentru comutarea modului de redare repetat în playerul media." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 +msgid "Toggle random playback mode" +msgstr "Comută mod de redare aleatoriu" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 +msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Asociere pentru comutarea modului de redare aleatoriu în playerul media." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 +msgid "Toggle automatic screen orientation" +msgstr "Comută orientarea automată a ecranului" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440 +msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "Asociere statică pentru a comuta orientarea automată a ecranului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 +msgid "Power button" +msgstr "Buton de oprire" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445 +msgid "Binding for power button." +msgstr "Asociere pentru butonul de oprire." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 +msgid "Hibernate button" +msgstr "Buton de hibernare" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450 +msgid "Binding to hibernate the machine." +msgstr "Asociere pentru hibernarea mașinii." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 +msgid "Suspend button" +msgstr "Buton de suspendare" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 +msgid "Binding to suspend the machine." +msgstr "Asociere pentru suspendarea mașinii." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 +msgid "Screen brightness up" +msgstr "Crește luminozitatea ecranului" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 +msgid "Binding to increase the screen brightness." +msgstr "Asociere pentru creșterea luminozității ecranului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 +msgid "Screen brightness down" +msgstr "Scade luminozitatea ecranului" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 +msgid "Binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Asociere pentru scăderea luminozității ecranului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 +msgid "Screen brightness cycle" +msgstr "Ciclu de luminozitate al ecranului" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 +msgid "Binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Asociere pentru a cicla luminozitatea ecranului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 +msgid "Keyboard brightness up" +msgstr "Mărește luminozitatea tastaturii" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 +msgid "Binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Asociere pentru creșterea luminozității tastaturii." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 +msgid "Keyboard brightness down" +msgstr "Scade luminozitatea tastaturii" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 +msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Asociere pentru descreșterea luminozității tastaturii." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 +msgid "Keyboard brightness toggle" +msgstr "Comută luminozitatea tastaturii" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 +msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Asociere pentru comutarea luminozității tastaturii." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 +msgid "Show battery status" +msgstr "Arată starea bateriei" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493 +msgid "Binding to show current battery status." +msgstr "Asociere pentru arătarea stării curente a bateriei." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735 +msgid "RF kill" +msgstr "RF kill" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499 +msgid "Binding to toggle airplane mode." +msgstr "Asociere pentru comutarea modului avion." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 +msgid "Bluetooth RF kill" +msgstr "Bluetooth RF kill" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504 +msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "Asociere pentru a comuta modul avion pentru bluetooth." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 +msgid "Static binding to launch the calculator." +msgstr "Asociere statică pentru lansarea calculatorului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522 +msgid "Static binding to launch GNOME Settings." +msgstr "Legătură statică pentru a lansa Configurări GNOME." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527 +msgid "Static binding to launch the email client." +msgstr "Asociere statică pentru lansarea clientului de email." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532 +msgid "Static binding to eject an optical disc." +msgstr "Asociere statică pentru scoaterea unui disc optic." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537 +msgid "Static binding to open the Home folder." +msgstr "Asociere statică pentru deschiderea dosarului personal." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 +msgid "Static binding to launch the media player." +msgstr "Asociere statică pentru pornirea playerului media." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 +msgid "Static binding to skip to next track." +msgstr "Asociere statică pentru salt la piesa următoare." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 +msgid "Static binding to pause playback." +msgstr "Asociere statică pentru pauză redare." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 +msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" +"Asociere statică pentru pornirea redării (sau comutarea înre redare/pauză)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 +msgid "Static binding to skip to previous track." +msgstr "Asociere statică pentru salt la piesa precedentă." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 +msgid "Static binding to lock the screen." +msgstr "Asociere statică pentru blocarea ecranului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 +msgid "Static binding to launch the search tool." +msgstr "Asociere statică pentru pornirea uneltei de căutare." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 +msgid "Static binding to stop playback." +msgstr "Asociere statică pentru oprirea redării." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 +msgid "Static binding to lower the volume." +msgstr "Asociere statică pentru micșorarea volumului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 +msgid "Static binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Asociere statică pentru mut/nemut pentru volum." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 +msgid "Static binding to raise the volume." +msgstr "Asociere statică pentru creșterea volumului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 +msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Asociere statică pentru a micșora volumul fără a emana un efect sonor." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 +msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Asociere statică pentru a mări volumul fără a emana un efect sonor." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618 +msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Asociere statică pentru micșorarea volumului cu precizie mare." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623 +msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Asociere statică pentru creșterea volumului cu precizie mare." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629 +msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Asociere statică pentru mut/nemut pentru microfon." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634 +msgid "Static binding to launch the web browser." +msgstr "Asociere statică pentru lansarea navigatorului Web." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640 +msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Asociere statică pentru comutarea panoului tactil la pornit/oprit." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645 +msgid "Static binding to switch the touchpad on." +msgstr "Asociere statică pentru a activa panoul tactil." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 +msgid "Static binding to switch the touchpad off." +msgstr "Asociere statică pentru a dezactiva panoul tactil." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656 +msgid "Static binding to skip backward in current track." +msgstr "Asociere statică pentru salt înapoi în piesa curentă." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661 +msgid "Static binding to skip forward in current track." +msgstr "Asociere statică pentru salt înainte în piesa curentă." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 +msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "" +"Asociere statică pentru comutarea modului de repetare în playerul media." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 +msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Asociere statică pentru comutarea modului de redare aleatorie în playerul " +"media." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677 +msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "Asociere statică pentru a comuta orientarea automată a ecranului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682 +msgid "Static binding for power button." +msgstr "Asociere statică pentru butonul de oprire." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687 +msgid "Static binding to hibernate the machine." +msgstr "Asociere statică pentru a hiberna mașina." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 +msgid "Static binding to suspend the machine." +msgstr "Asociere statică pentru a suspenda mașina." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 +msgid "Static binding to increase the screen brightness." +msgstr "Asociere statică pentru creșterea luminozității ecranului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703 +msgid "Static binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Asociere statică pentru scăderea luminozității ecranului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 +msgid "Static binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Asociere statică pentru a cicla luminozitatea ecranului." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714 +msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Asociere statică pentru creșterea luminozității tastaturii." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719 +msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Asociere statică pentru scăderea luminozității tastaturii." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 +msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Asociere statică pentru a comuta luminozitatea tastaturii." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730 +msgid "Static binding to show current battery status." +msgstr "Asociere statică pentru a arăta starea curentă a bateriei." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736 +msgid "Static binding to toggle airplane mode." +msgstr "Asociere statică pentru a comuta modul avion." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741 +msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "Asociere statică pentru a comuta modul avion pentru bluetooth." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746 +msgid "Maximum length of screen recordings" +msgstr "Durata maximă a înregistrărilor de ecran" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747 +msgid "" +"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " +"unlimited" +msgstr "" +"Lungimea maximă a unei singure înregistrări a ecranului în secunde sau 0 " +"pentru nelimitat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "Numele asocierii personalizate" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759 +msgid "Binding" +msgstr "Asociere" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "Asociere pentru o asociere personalizată" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764 +msgid "Command" +msgstr "Comandă" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "Comandă de rulat când este invocată asocierea" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Luminozitatea ecranului în așteptare" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." +msgstr "" +"Aceasta este luminozitatea ecranului laptopului folosită când sesiunea este " +"inactivă." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity" +msgstr "Întunecă ecranul după o perioadă de inactivitate" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 +msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." +msgstr "" +"Dacă ecranul ar trebui să fie întunecat pentru a economisi energie când " +"calculatorul este în așteptare." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "" +"Limita de timp până când calculatorul intră în starea de veghe când este " +"conectat la energia electrică" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" +"Durata de timp în secunde până când calculatorul conectat la energia " +"electrică trebuie să fie inactiv înainte de a intra în starea de veghe. O " +"valoare de 0 însemnă niciodată." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Dacă se hibernează, suspendă sau nu se face nimic când nu este activ" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Tipul de stare de veghe de utilizat când calculatorul este inactiv." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "" +"Limita de timp până când calculatorul intră în starea de veghe când este pe " +"baterie" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" +"Durata de timp în secunde până când calculatorul pe baterie trebuie să fie " +"inactiv pentru a intra în starea de veghe. O valoare de 0 înseamnă niciodată." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 +msgid "Enable the ALS sensor" +msgstr "Activează senzorul ALS" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 +msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." +msgstr "Dacă senzorul pentru lumină ambientală este activat." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41 +msgid "Power button action" +msgstr "Acțiunea butonului pornire" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. This action is " +"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " +"tablets (suspend)." +msgstr "" +"Acțiunea de efectuat când butonul de oprire al sistemului este apăsat. " +"Această acțiune este predefinită (și configurarea ignoară) în mașini " +"virtuale (oprire) și tablete (suspendă)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "Pe care conexiuni este activat serviciul" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." +msgstr "" +"Lista de conexiuni NetworkManager (fiecare reprezentată cu UUID-ul acesteia) " +"pe care acest serviciu este activat și pornit." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialiasing" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " +"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"Tipul de antialiasing de folosit la randarea fonturilor. Valori posibile " +"sunt: „none” pentru dezactivare antialiasing, „grayscale” pentru " +"antialiasing standard în nuanțe de gri și „rgba” pentru antialiasing pe " +"subpixeli (doar pentru ecranele LCD)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " +"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " +"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " +"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " +"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " +"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " +"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " +"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " +"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " +"state of FreeType’s font engines." +msgstr "" +"Tipul de hinting de folosit când se randează fonturi. Valorile posibile " +"sunt: „niciuna” pentru evitarea hintingului și „neglijant” pentru a potrivi " +"numai la axa Y cum face Microsoft ClearType, DirectWire și motorul " +"proprietăresc de randare fonturi al lui Adobe. Ignoră hintingul nativ în " +"cadrul fontului, generând hinturi algoritmic. Folosit implicit în Ubuntu. " +"Recomandat. Înțelesul lui „mediu” și „complet” depinde de formatul fontului " +"(.ttf, .otf, .pfa/.pfb) și versiunea instalată a lui FreeType. Acestea " +"încearcă de obicei să potrivească glifele la ambele axe, X și Y (cu excepția " +"lui .otf: care o face numai pentru axa Y). Aceasta poate conduce la " +"distorsiune și/sau randare inconsistentă în funcție de calitatea fontului, " +"formatul fontului și starea motoarelor de fonturi ale lui FreeType." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +msgid "RGBA order" +msgstr "Ordine RGBA" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " +"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." +msgstr "" +"Ordinea elementelor subpixeli dintr-un ecran LCD; folosit doar când " +"antialiasing-ul este stabilit la „rgba”. Valorile posibile sunt: „rgb” " +"pentru roșu la stânga (cel mai comun), „bgr” pentru albastru la stânga, " +"„vrgb” pentru roșu sus, „vbgr” pentru roșu jos." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "Listă de module GTK+ dezactivate explicit" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"O listă de șiruri reprezentând modulele GTK+ ce nu vor fi încărcate, chiar " +"dacă sunt activate implicit de către configurația lor." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "Listă de module GTK+ activate explicit" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"O listă de șiruri reprezentând modulele GTK+ ce vor fi încărcate, de obicei " +"în adiție celor oprite condițional sau forțat." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31 +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" +msgstr "Un dicționar al XSETTINGS de suprascris" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " +"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " +"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." +msgstr "" +"Acest dicționar cartografiază nume XSETTINGS la valori de suprascriere. " +"Valorile trebuie să fie fie șiruri de caractere, întregi pe 32 de biți cu " +"semn sau (în cazul culorilor), 4-tupli de uint16 (roșu, verde, albastru, " +"alfa; 65535 este complet opac)." + +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Recalibrează acum" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Este necesară recalibrarea" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 +#, c-format +msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "Afișajul „%s” ar trebui recalibrat în curând." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 +#, c-format +msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "Imprimanta „%s” trebuie să fie recalibrată în curând." + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "Modul culoare la serviciul de configurări GNOME" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "S-a adăugat un dispozitiv de calibrare a culorii" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "S-a eliminat un dispozitiv de calibrare a culorii" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 +#, c-format +msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" +msgstr "Fusul orar actualizat la %s (%s)" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 +msgid "Settings" +msgstr "Configurări" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "Configurări dată și oră" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 +msgid "Disk Space" +msgstr "Spațiu pe disc" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +msgid "Examine" +msgstr "Examinează" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Golește coșul de gunoi" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on “%s”" +msgstr "Spațiu redus pe „%s”" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 +#, c-format +msgid "" +"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"Volumul „%s” mai are doar %s spațiu liber pe disc. Puteți elibera niște " +"spațiu golind coșul de gunoi." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 +#, c-format +msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." +msgstr "Volumul „%s” mai are doar %s spațiu liber pe disc." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Spațiu redus pe disc" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"Acest calculator mai are doar %s spațiu liber pe disc. Puteți elibera niște " +"spațiu golind coșul de gunoi." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "Acest calculator mai are doar %s spațiu liber pe disc." + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468 +msgid "Bluetooth disabled" +msgstr "Bluetooth dezactivat" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471 +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth activat" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475 +msgid "Airplane mode enabled" +msgstr "Mod avion activat" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478 +msgid "Airplane mode disabled" +msgstr "Mod avion dezactivat" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507 +msgid "Hardware Airplane Mode" +msgstr "Mod avion hardware" + +#. Translators: this is a filename used for screencast +#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. +#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570 +#, no-c-format +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "Captură de ecran de la %d %t.webm" + +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "Nu s-a putut efectua o captură de ecran" + +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Captură de ecran efectuată" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "Captură de ecran de la %s" + +#: plugins/power/gpm-common.c:91 +msgid "Unknown time" +msgstr "Timp necunoscut" + +#: plugins/power/gpm-common.c:96 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minut" +msgstr[1] "%i minute" +msgstr[2] "%i de minute" + +#: plugins/power/gpm-common.c:106 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i oră" +msgstr[1] "%i ore" +msgstr[2] "%i de ore" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: plugins/power/gpm-common.c:112 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: plugins/power/gpm-common.c:113 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "oră" +msgstr[1] "ore" +msgstr[2] "ore" + +#: plugins/power/gpm-common.c:114 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minute" +msgstr[2] "minute" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356 +msgid "Power" +msgstr "Alimentare" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS-ul se descarcă" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "A mai rămas %s din energia de rezervă a UPS-ului" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404 +msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" +msgstr "Nu se știe cantitatea de energie de rezervă rămasă în UPS" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484 +msgid "Battery low" +msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "Aproximativ %s rămas (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 +msgid "UPS low" +msgstr "UPS-ul este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Aproximativ %s de energie de rezervă a UPS-ului rămasă (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Acumulatorul mausului este la un nivel scăzut" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Mausul fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power" +msgstr "Mausul fără fir mai are puțină energie" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Acumulatorul tastaturii este la un nivel scăzut" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Tastatura fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power" +msgstr "Tastatura fără fir mai are puțină energie" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Acumulatorul PDA-ului este la un nivel scăzut" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "PDA-ul mai are puțină energie (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536 +#, c-format +msgid "PDA is low in power" +msgstr "PDA-ul mai are puțină energie" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Acumulatorul celularului este la un nivel scăzut" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Celularul mai are puțină energie (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power" +msgstr "Celularul mai are puțină energie" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Acumulatorul dispozitivului de redare media este la un nivel scăzut" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Dispozitivul de redare media mai are puțină energie (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#, c-format +msgid "Media player is low in power" +msgstr "Dispozitivul de redare media mai are puțină energie" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Acumulatorul tabletei este la un nivel scăzut" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Tableta mai are puțină energie (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power" +msgstr "Tableta mai are puțină energie" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Acumulatorul calculatorului atașat este la un nivel scăzut" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Calculatorul atașat mai are puțină energie (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power" +msgstr "Calculatorul atașat mai are puțină energie" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +msgid "Battery is low" +msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut critic" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "Calculatorul va hiberna foarte curând dacă nu este alimentat." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "Calculatorul se va închide foarte curând dacă nu este alimentat." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843 +msgid "UPS critically low" +msgstr "UPS-ul este la un nivel scăzut critic" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Aproximativ %s de energie de rezervă a UPS-ului rămasă (%.0f%%). " +"Realimentați cu energie pentru a evita pierderea de date." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Mausul fără fir mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se " +"va opri curând dacă nu este încărcat." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Mausul fără fir mai are foarte puțină energie. Acest dispozitiv se va opri " +"curând dacă nu este încărcat." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Tastatura fără fir mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv " +"se va opri curând dacă nu este încărcat." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Tastatura fără fir mai are foarte puțină energie. Acest dispozitiv se va " +"opri curând dacă nu este încărcat." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"PDA-ul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va opri " +"curând dacă nu este încărcat." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"PDA-ul mai are foarte puțină energie. Acest dispozitiv se va opri curând " +"dacă nu este încărcat." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Celularul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va " +"opri curând dacă nu este încărcat." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Celularul mai are foarte puțină energie. Acest dispozitiv se va opri curând " +"dacă nu este încărcat." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Dispozitivul de redare media mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest " +"dispozitiv se va opri curând dacă nu este încărcat." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Dispozitivul de redare media mai are foarte puțină energie. Acest dispozitiv " +"se va opri curând dacă nu este încărcat." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Tableta mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va opri " +"curând dacă nu este încărcat." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"Tableta mai are foarte puțină energie. Acest dispozitiv se va opri curând " +"dacă nu este încărcat." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Calculatorul atașat mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se " +"va opri curând dacă nu este încărcat." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"Calculatorul atașat mai are foarte puțină energie. Dispozitivul se va opri " +"curând dacă nu este încărcat." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"Acumulatorul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de " +"a hiberna." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "" +"Acumulatorul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de " +"a se închide." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de a " +"hiberna." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de a se " +"închide." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "Capacul a fost deschis" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "Capacul a fost închis" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934 +msgid "On battery power" +msgstr "Pe baterie" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939 +msgid "On AC power" +msgstr "Conectat la energia electrică" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +msgid "Automatic logout" +msgstr "Deconectare automată" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +msgid "You will soon log out because of inactivity." +msgstr "Veți fi deconectat în curând din cauza inactivității." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Suspendare automată" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +msgstr "Calculatorul se va suspenda în curând din cauza inactivității." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +msgid "Automatic hibernation" +msgstr "Hibernare automată" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "Modifică luminozitatea laptopului" + +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "" +"Autentificarea este obligatorie pentru a putea modifica luminozitatea " +"laptopului" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Configurarea imprimantei noi" + +#. Translators: Just wait +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 +msgid "Please wait…" +msgstr "Așteptați…" + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Lipsește driverul de imprimantă" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "Nu s-a găsit niciun driver pentru imprimanta %s." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Nu s-a găsit niciun driver pentru imprimanta aceasta." + +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 +msgid "Printers" +msgstr "Imprimante" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Imprimanta „%s” are puțin toner." + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner." + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 +#, c-format +msgid "Printer “%s” may not be connected." +msgstr "S-ar putea ca imprimanta „%s” să nu fie conectată." + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Capacul imprimantei „%s” este deschis." + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." +msgstr "Lipsește un filtru de tipărire pentru imprimanta „%s”." + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "Ușa imprimantei „%s” este deschisă." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." +msgstr "Imprimanta „%s” are un recipient de culoare la un nivel scăzut." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." +msgstr "Imprimanta „%s” are un recipient de culoare epuizat." + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie." + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie." + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently off-line." +msgstr "Imprimanta „%s” este deconectată curent." + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Există o problemă la imprimanta „%s”." + +#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#, c-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s necesită autentificare" + +#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 +#, c-format +msgid "Credentials required in order to print" +msgstr "Certificările necesare pentru a tipări" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 +msgid "Toner low" +msgstr "Toner scăzut" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 +msgid "Toner empty" +msgstr "Toner descărcat complet" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632 +msgid "Not connected?" +msgstr "Neconectat?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 +msgid "Cover open" +msgstr "Capac deschis" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "Eroare de configurare a imprimantei" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 +msgid "Door open" +msgstr "Ușă deschisă" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 +msgid "Marker supply low" +msgstr "Un recipient de culoare este la un nivel scăzut" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Un recipient de culoare a fost epuizat" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 +msgid "Paper low" +msgstr "Puțină hârtie" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 +msgid "Out of paper" +msgstr "Lipsă hârtie" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Imprimantă deconectată de la rețea" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 +msgid "Printer error" +msgstr "Eroare de imprimantă" + +#. Translators: New printer has been added +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +msgid "Printer added" +msgstr "Imprimantă adăugată" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "Tipărirea s-a oprit" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "“%s” on %s" +msgstr "„%s” pe %s" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "Tipărirea a fost anulată" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "Tipărirea a fost oprită forțat" + +#. Translators: A print job has been completed +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "Tipărirea s-a terminat" + +#. Translators: A job is printing +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "Se tipărește" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 +msgid "Printer report" +msgstr "Raport imprimantă" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 +msgid "Printer warning" +msgstr "Avertisment imprimantă" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 +#, c-format +msgid "Printer “%s”: “%s”." +msgstr "Imprimanta „%s”: „%s”." + +#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "Utilizatorul nu a fost autentificat cu smartcard." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 +msgid "USB Protection" +msgstr "Protecție USB" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505 +msgid "New USB device" +msgstr "Dispozitiv USB nou" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +msgid "" +"New device has been detected while the session was not locked. If you did " +"not plug anything, check your system for any suspicious device." +msgstr "" +"A fost detectat un nou dispozitiv în timp ce sesiunea a fost deblocată. Dacă " +"nu ați conectat nimic, verificați pentru orice dispozitiv suspicios." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589 +msgid "New device detected" +msgstr "Un nou dispozitiv detectat" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590 +msgid "" +"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " +"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " +"device." +msgstr "" +"Ori dispozitivul a fost reconectat ori un dispozitiv nou a fost conectat. " +"Dacă nu ați făcut asta, verificați sistemul pentru orice dispozitiv " +"suspicios." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596 +msgid "Reconnect USB device" +msgstr "Reconectează dispozitivul USB" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "" +"A fost detectat un dispozitiv în timp ce erați plecat. Deconectați și " +"reconectați dispozitivul pentru a începe a-l utiliza." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628 +msgid "USB device blocked" +msgstr "Dispozitiv USB blocat" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. It has been blocked " +"because the USB protection is active." +msgstr "" +"A fost detectat un nou dispozitiv în timp ce erați plecat. A fost blocat " +"pentru că protecția USB este activă." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 +msgid "" +"The new inserted device has been blocked because the USB protection is " +"active." +msgstr "" +"Dispozitivul inserat nou a fost blocat pentru că protecția USB este activă." + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Modifică LED-ul aprins pentru o tabletă Wacom" + +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a modifica LED-ul aprins pentru o " +"tabletă Wacom" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the OLED images for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 +msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Modifică imaginea OLED pentru o tabletă Wacom" + +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 +msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a modifica imaginea OLED pentru o " +"tabletă Wacom" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Eșec telefon" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "Nicio conexiune la telefon" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Operația nu este permisă" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operația nu este suportată" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "SIM-ul nu este inserat" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "PIN-ul SIM necesar" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "PUK-ul SIM necesar" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "Eșec SIM" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "SIM ocupat" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM greșit" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Parolă incorectă" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "PIN2 SIM necesar" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "PUK2 SIM necesar" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Acțiune anulată" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Access denied" +msgstr "Acces respins" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 +msgid "New PIN for SIM" +msgstr "PIN nou pentru SIM" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 +msgid "Set" +msgstr "Set" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "Deblochează cardul SIM" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +msgid "Unlock" +msgstr "Deblochează" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 +#, c-format +msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" +msgstr "Furnizați un nou PIN pentru cardul SIM %s" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 +msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Introduceți un PIN nou pentru a debloca cardul SIM" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#, c-format +msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" +msgstr "Introduceți PIN-ul pentru cardul SIM %s" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Introduceți PIN-ul pentru a debloca cardul SIM" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 +#, c-format +msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" +msgstr "Furnizați PUK-ul pentru cardul SIM %s" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "Introduceți PUK-ul pentru a debloca cardul SIM" + +#. msg is already localised +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 +#, c-format +msgid "%2$s. You have %1$u try left" +msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "%2$s. Aveți %1$u încercare rămasă" +msgstr[1] "%2$s. Aveți %1$u încercări rămase" +msgstr[2] "%2$s. Aveți %1$u de încercări rămase" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "Aveți %u încercare rămasă" +msgstr[1] "Aveți %u încercări rămase" +msgstr[2] "Aveți %u de încercări rămase" + +#~ msgid " (Preferred)" +#~ msgstr " (Preferat)" + +#~ msgid " Only" +#~ msgstr " Doar" + +#~ msgid "Phone-adaptor link reserved" +#~ msgstr "Legătură de adaptor de telefon rezervată" + +#~ msgid "PH-SIM PIN required" +#~ msgstr "PIN PH-SM necesar" + +#~ msgid "PH-FSIM PIN required" +#~ msgstr "PIN PH-FSM necesar" + +#~ msgid "PH-FSIM PUK required" +#~ msgstr "PUK PH-FSM necesar" + +#~ msgid "Memory full" +#~ msgstr "Memorie plină" + +#~ msgid "Invalid index" +#~ msgstr "Indice nevalid" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nu s-a găsit" + +#~ msgid "Memory failure" +#~ msgstr "Eșec de memorie" + +#~ msgid "No network service" +#~ msgstr "Niciun serviciu de rețea" + +#~ msgid "Network timeout" +#~ msgstr "Limită de timp de rețea" + +#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only" +#~ msgstr "Rețeaua nu este permisă - doar apeluri de urgență" + +#~ msgid "Network personalization PIN required" +#~ msgstr "PIN de personalizare de rețea necesar" + +#~ msgid "Network personalization PUK required" +#~ msgstr "PUK de personalizare de rețea necesar" + +#~ msgid "Network subset personalization PIN required" +#~ msgstr "PIN de personalizare de subset de rețea necesar" + +#~ msgid "Network subset personalization PUK required" +#~ msgstr "PUK de personalizare de subset de rețea necesar" + +#~ msgid "Service provider personalization PIN required" +#~ msgstr "PIN de personalizare de furnizor de serviciu necesar" + +#~ msgid "Service provider personalization PUK required" +#~ msgstr "PUK de personalizare de furnizor de serviciu necesar" + +#~ msgid "Corporate personalization PIN required" +#~ msgstr "PIN de personalizare de corporație necesar" + +#~ msgid "Corporate personalization PUK required" +#~ msgstr "PUK de personalizare de corporație necesar" + +#~ msgid "Illegal MS" +#~ msgstr "MS ilegal" + +#~ msgid "Illegal ME" +#~ msgstr "ME ilegal" + +#~ msgid "GPRS services not allowed" +#~ msgstr "Serviciile GPRS nu sunt permise" + +#~ msgid "PLMN not allowed" +#~ msgstr "PLMN nu este permis" + +#~ msgid "Location area not allowed" +#~ msgstr "Zona de locație nu este permisă" + +#~ msgid "Roaming not allowed in this location area" +#~ msgstr "Roaming-ul nu este permis în această zonă de locație" + +#~ msgid "Service option not supported" +#~ msgstr "Opțiunea de serviciu nu este suportată" + +#~ msgid "Requested service option not subscribed" +#~ msgstr "Opțiunea de serviciu cerută nu este abonată" + +#~ msgid "Service option temporarily out of order" +#~ msgstr "Opțiunea de serviciu se află temporar defect" + +#~ msgid "Unspecified GPRS error" +#~ msgstr "Eroare GPRS nespecificată" + +#~ msgid "PDP authentication failure" +#~ msgstr "Eșec de autentificare PDP" + +#~ msgid "Invalid mobile class" +#~ msgstr "Clasă de mobil nevalidă" + +#~ msgid "SIM card unlock error" +#~ msgstr "Eroare la deblocarea cardului SIM" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Too many incorrect PINs." +#~ msgstr "Prea multe PIN-uri incorecte." + +#~ msgid "Wrong PIN code" +#~ msgstr "Cod PIN greșit" + +#~ msgid "NumLock state" +#~ msgstr "Stare NumLock" + +#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED." +#~ msgstr "Starea memorată a LED-ului NumLock." + +#~ msgid "" +#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +#~ "pressed and released." +#~ msgstr "" +#~ "Evidențiază locația curentă a cursorului la apăsarea și eliberarea tastei " +#~ "Control." + +#~ msgid "Touchpad toggle" +#~ msgstr "Comutare touchpad" + +#~ msgid "Quiet Volume Mute" +#~ msgstr "Volum încet mut" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Blocare ecran" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajutor" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Rewind" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Înainte" + +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Repetă" + +#~ msgid "Random Play" +#~ msgstr "Redare aleatorie" + +#~ msgid "Orientation Lock" +#~ msgstr "Blocarea orientării" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Oprire" + +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Sleep" + +#~ msgid "Toggle Bluetooth" +#~ msgstr "Comută Bluetooth" + +#~ msgid "GNOME Settings Daemon" +#~ msgstr "Serviciul de configurări GNOME" + +#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +#~ msgstr "" +#~ "Comandă care să fie rulată când un dispozitiv este adăugat sau eliminat." + +#~ msgid "Device hotplug custom command" +#~ msgstr "Comandă personalizată pentru dispozitive cu conectare la cald" + +#~ msgid "Activation of this plugin" +#~ msgstr "Activarea acestui modul" + +#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +#~ msgstr "" +#~ "Activați această opțiune pentru a raporta doar evenimentele stilusului " +#~ "când vârful este apăsat." + +#~ msgid "Priority to use for this plugin" +#~ msgstr "Prioritatea folosirii acestui modul" + +#~ msgid "" +#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +#~ msgstr "" +#~ "Prioritatea folosirii acestui modul în coada de pornire a gnome-settings-" +#~ "deamon" + +#~ msgid "Wacom tablet PC feature" +#~ msgstr "Facilitate tabletă PC Wacom" + +#~ msgid "" +#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă acest modul va fi activat de către gnome-settings-daemon sau nu" + +#~ msgid "" +#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " +#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă notificările în funcție de timp să fie folosite. Dacă este stabilit " +#~ "ca fals, atunci este folosită în loc modificarea procentuală, care ar " +#~ "putea să repare un ACPI de BIOS cu probleme.\" " + +#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă ar trebui să se arate avertizarea pentru baterii rechemate în " +#~ "service pentru o baterie stricată" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +#~ "this to false only if you know your battery is okay." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă ar trebui să se arate avertizarea pentru baterii rechemate în " +#~ "service pentru o baterie stricată. Setați ca fals doar dacă știți că este " +#~ "în stare bună de funcționare." + +#~ msgid "Percentage action is taken" +#~ msgstr "Procentajul la care va fi făcută acțiunea" + +#~ msgid "Percentage considered critical" +#~ msgstr "Procentajul considerat critic" + +#~ msgid "Percentage considered low" +#~ msgstr "Procentajul considerat scăzut" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +#~ "when use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "Procentajul acumulatorului când este considerat critic. Valid doar când " +#~ "use-time-for-policy este falsă." + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +#~ "use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "Procentajul acumulatorului când este considerat scăzut. Valid doar când " +#~ "use-time-for-policy este falsă." + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +#~ "valid when use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "Procentajul acumulatorului când va fi făcută acțiunea critică. Valid doar " +#~ "când use-time-for-policy este falsă." + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " +#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "Timpul rămas în secunde al acumulatorului când va fi făcută acțiunea " +#~ "critică. Valid doar când use-time-for-policy este adevărată." + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " +#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "Timpul rămas în secunde al bateriei care este considerat critic. Valid " +#~ "doar când use-time-for-policy este adevărată." + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " +#~ "Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "Timpul rămas în secunde al bateriei care este considerat scăzut. Valid " +#~ "doar când use-time-for-policy este adevărată." + +#~ msgid "The time remaining when action is taken" +#~ msgstr "Timpul rămas când va fi făcută acțiunea" + +#~ msgid "The time remaining when critical" +#~ msgstr "Timpul rămas când este critic" + +#~ msgid "The time remaining when low" +#~ msgstr "Timpul rămas când este scăzut" + +#~ msgid "Whether to use time-based notifications" +#~ msgstr "Dacă să se utilizeze notificările bazate pe timp" + +#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +#~ msgstr "" +#~ "Întreabă utilizatorul dacă dorește să instaleze software suplimentar" + +#~ msgid "" +#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "Întreabă utilizatorul dacă dorește să instaleze software suplimentar dacă " +#~ "acesta este disponibil." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically download updates in the background without confirmation" +#~ msgstr "Descărcă automat actualizările în fundal fără confirmare" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " +#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " +#~ "and also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if " +#~ "'connection-use-mobile' is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Descarcă automat actualizările în fundal fără confirmare. Actualizările " +#~ "vor fi descărcate automat când se folosesc conexiuni de rețea cu fir și " +#~ "WiFi dacă „connection-use-wifi” este activată și prin rețea mobilă de " +#~ "bandă largă dacă „connection-use-mobile” este activată." + +#~ msgid "Automatically install these types of updates" +#~ msgstr "Instalează automat aceste tipuri de actualizări" + +#~ msgid "Automatically install these types of updates." +#~ msgstr "Instalează automat aceste tipuri de actualizări." + +#~ msgid "Devices that should be ignored" +#~ msgstr "Dispozitivele care să fie ignorate" + +#~ msgid "" +#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " +#~ "'*' and '?' characters." +#~ msgstr "" +#~ "Dispozitivele care să fie ignorate, separate prin virgule. Acestea pot " +#~ "include caracterele „*” și „?”." + +#~ msgid "Firmware files that should not be searched for" +#~ msgstr "Fișierele firmware care să nu fie căutate" + +#~ msgid "" +#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " +#~ "These can include '*' and '?' characters." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierele firmware care să nu fie căutate, separate prin virgule. Acestea " +#~ "pot include caracterele „*” și „?”." + +#~ msgid "Get the update list when the session starts" +#~ msgstr "Obține lista de actualizări când începe sesiunea" + +#~ msgid "" +#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +#~ msgstr "" +#~ "Obține lista de actualizări când începe sesiunea, chiar dacă nu este " +#~ "programat să o facă." + +#~ msgid "How often to check for distribution upgrades" +#~ msgstr "Cât de des să verifice dacă există distribuții mai noi" + +#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Cât de des să verifice dacă există distribuții mai noi. Valoarea este în " +#~ "secunde." + +#~ msgid "How often to check for updates" +#~ msgstr "Cât de des să se verifice actualizările" + +#~ msgid "" +#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +#~ "amount of time that can pass between a security update being published, " +#~ "and the update being automatically installed or the user notified." +#~ msgstr "" +#~ "Cât de des să se verifice actualizările. Valoarea este în secunde. Acesta " +#~ "este timpul maxim care poate fi între momentul publicării unei " +#~ "actualizări de securitate și instalarea automată a actualizării sau " +#~ "notificarea utilizatorului." + +#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +#~ msgstr "" +#~ "Cât de des să se notifice utilizatorul despre disponibilitatea " +#~ "actualizărilor necritice" + +#~ msgid "How often to refresh the package cache" +#~ msgstr "Cât de des să se reîmprospăteze cache-ul de pachete" + +#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Cât de des să se reîmprospăteze cache-ul de pachete. Valoarea este în " +#~ "secunde." + +#~ msgid "" +#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " +#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +#~ "frequently." +#~ msgstr "" +#~ "Cât de des să se spună utilizatorului că nu există actualizări necritice. " +#~ "Valoarea este în secunde. Notificările actualizărilor de securitate sunt " +#~ "întotdeauna arătate după verificarea actualizărilor, dar notificările " +#~ "necritice ar trebui să fie afișate mult mai rar." + +#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power" +#~ msgstr "" +#~ "Instalează actualizările automate când alimentarea se face de la " +#~ "acumulator" + +#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power." +#~ msgstr "" +#~ "Instalează actualizările automate când alimentarea se face de la " +#~ "acumulator." + +#~ msgid "Notify the user for completed updates" +#~ msgstr "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +#~ msgstr "" +#~ "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor când " +#~ "trebuie să repornească" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +#~ msgstr "" +#~ "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor când " +#~ "trebuie să repornească." + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +#~ msgstr "" +#~ "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor. Această " +#~ "notificare poate fi utilă unora dintre utilizatori pentru că instalarea " +#~ "actualizărilor previne închiderea calculatorului." + +#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +#~ msgstr "Notifică utilizatorul când sunt disponibile distribuții mai noi" + +#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +#~ msgstr "Notifică utilizatorul când sunt disponibile distribuții mai noi." + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +#~ msgstr "" +#~ "Notifică utilizatorul când actualizarea automată nu a fost pornită în " +#~ "timpul alimentării de la acumulator" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +#~ "machine is running on battery power." +#~ msgstr "" +#~ "Notifică utilizatorul când actualizarea nu a fost pornită automat pentru " +#~ "că alimentarea se face de la acumulator." + +#~ msgid "Notify the user when the update was started" +#~ msgstr "Notifică utilizatorul când actualizarea a fost pornită" + +#~ msgid "Notify the user when the update was started." +#~ msgstr "Notifică utilizatorul când actualizarea a fost pornită." + +#~ msgid "" +#~ "The filenames on removable media that designate it a software source." +#~ msgstr "" +#~ "Numele fișierelor de pe mediul detașabil care îl fac să fie o sursă " +#~ "software." + +#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +#~ msgstr "Rădăcina instalării folosită când se adaugă sau se elimină pachete" + +#~ msgid "" +#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +#~ "using LTSP or when testing." +#~ msgstr "" +#~ "Rădăcina instalării folosită când se procesează pachete, care este " +#~ "schimbată când se utilizează LTSP sau când se testează." + +#~ msgid "" +#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " +#~ "in seconds since the epoch, or zero for never." +#~ msgstr "" +#~ "Ultima dată când am notificat utilizatorul despre actualizările " +#~ "necritice. Valoarea este în secunde de la epoca Unix sau zero pentru " +#~ "niciodată." + +#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +#~ msgstr "Ultima dată când au fost comunicate notificări necritice" + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +#~ "updates" +#~ msgstr "" +#~ "Numărul de secunde de așteptat la începutul sesiunii înainte de a " +#~ "verifica actualizările" + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +#~ "updates. Value is in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Numărul de secunde de așteptat la începutul sesiunii înainte de a " +#~ "verifica actualizările. Valoarea este în secunde." + +#~ msgid "" +#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +#~ msgstr "" +#~ "Folosește WiFi (LAN fără fir) pentru a verifica actualizările. " +#~ "Descărcarea pachetelor poate fi mai rapidă când se folosește o conexiune " +#~ "cu fir, iar VPN-ul sau proxy-ul necesar pot fi disponibile doar la " +#~ "conexiunile cu fir." + +#~ msgid "Use WiFi connections" +#~ msgstr "Folosește conexiuni WiFi" + +#~ msgid "Use mobile broadband connections" +#~ msgstr "Folosește rețele mobile de bandă largă" + +#~ msgid "" +#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " +#~ "updates." +#~ msgstr "" +#~ "Folosește rețele mobile mobilă de bandă largă cum sunt GSM și CDMA pentru " +#~ "a verifica actualizările." + +#~ msgid "" +#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " +#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " +#~ "to update running systems." +#~ msgstr "" +#~ "Când mediul detașabil este introdus, se verifică dacă conține vreun nume " +#~ "de fișier important în dosarul rădăcină. Dacă se găsește un nume de " +#~ "fișier potrivit, atunci este efectuată o verificare de actualizări. " +#~ "Aceasta permite ca discurile post instalare să fie folosite pentru " +#~ "actualizarea sistemelor funcționale." + +#~ msgid "" +#~ "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch " +#~ "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg " +#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions)" +#~ msgstr "" +#~ "„clone” va afișa același lucru pe toate monitoarele, „dock” va opri " +#~ "monitorul intern, „do-nothing” va folosi comportamentul Xorg implicit " +#~ "(extinde desktopul în versiunile recente)" + +#~ msgid "File for default configuration for RandR" +#~ msgstr "Fișierul de configurație implicit pentru RandR" + +#~ msgid "" +#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +#~ "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +#~ "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +#~ "then the file specified by this key will be used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Modulul XRandR va căuta configurația implicită în fișierul specificat de " +#~ "această cheie. Este similar cu ~/.config/monitors.xml care în mod normal " +#~ "este stocat în dosarul personal al utilizatorului. Dacă un utilizator nu " +#~ "are un astfel de fișier, sau dacă acesta nu se potrivește cu configurația " +#~ "monitoarelor, se va utiliza fișierul specificat de această cheie." + +#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +#~ msgstr "Dacă să se oprească anumite monitoare după pornirea sistemului" + +#~ msgid "" +#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, " +#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +#~ msgstr "" +#~ "Tipul de indiciu folosit la afișarea fonturilor. Valorile posibile sunt: " +#~ "„none” pentru niciun indiciu, „slight” pentru cel de bază, „medium” " +#~ "pentru moderat și „full” pentru maxim (poate cauza distorsionarea formei " +#~ "literelor)." + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "Activează codul pentru depanare" + +#~ msgid "Exit after a time (for debugging)" +#~ msgstr "Ieși după un timp (pentru depanare)" + +#~ msgid "Accessibility Keyboard" +#~ msgstr "Accesibilitate tastatură" + +#~ msgid "Accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "Modul accesibilitate tastatură" + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s" + +#~ msgid "Slow Keys Turned On" +#~ msgstr "Tastele încete sunt pornite" + +#~ msgid "Slow Keys Turned Off" +#~ msgstr "Tastele încete sunt oprite" + +#~ msgid "" +#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Ați ținut tasta Shift apăsată timp de opt secunde. Aceasta este tasta ce " +#~ "activează „Tastele încete” și schimbă modul de funcționare al tastaturii." + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Acces universal" + +#~ msgid "Turn On" +#~ msgstr "Pornește" + +#~ msgid "Leave On" +#~ msgstr "Lasă pornit" + +#~ msgid "Leave Off" +#~ msgstr "Lasă oprit" + +#~ msgid "_Turn Off" +#~ msgstr "_Oprește" + +#~ msgid "_Turn On" +#~ msgstr "_Pornește" + +#~ msgid "_Leave On" +#~ msgstr "_Lasă pornit" + +#~ msgid "_Leave Off" +#~ msgstr "_Lasă oprit" + +#~ msgid "Sticky Keys Turned On" +#~ msgstr "Tastele persistente sunt pornite" + +#~ msgid "Sticky Keys Turned Off" +#~ msgstr "Tastele persistente sunt oprite" + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " +#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Ați apăsat Shift de cinci ori la rând. Aceasta este combinația ce " +#~ "activează „Modificatorii persistenți” și schimbă modul de funcționare al " +#~ "tastaturii." + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +#~ "keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Ați apăsat două taste în același timp sau ați apăsat Shift de cinci ori " +#~ "la rând. Aceste acțiuni inactivează „Modificatorii persistenți” și " +#~ "schimbă modul de funcționare al tastaturii." + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "Preferințe acces universal" + +#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +#~ msgstr "Îmbunătățește _contrastul în culori" + +#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +#~ msgstr "Fă _textul mai mare și mai ușor de citit" + +#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +#~ msgstr "Țineți _apăsate tastele pentru a le accepta (Taste încete)" + +#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +#~ msgstr "Folosește _tastatura pe ecran" + +#~ msgid "Use screen _magnifier" +#~ msgstr "Folosește o _lupă de ecran" + +#~ msgid "Use screen _reader" +#~ msgstr "Folosește citito_rul de ecran" + +#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +#~ msgstr "_Ignoră apăsările duplicate de taste (taste ce sar)" + +#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +#~ msgstr "" +#~ "A_păsați scurtătura de tastatură, câte o tastă pe rând (taste încete)" + +#~ msgid "Accessibility settings" +#~ msgstr "Configurări de accesibilitate" + +#~ msgid "Accessibility settings plugin" +#~ msgstr "Modul pentru configurările de accesibilitate" + +#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +#~ msgstr "Montează și rulează automat dispozitivele conectate" + +#~ msgid "Mount Helper" +#~ msgstr "Ajutor pentru instalare" + +#~ msgid "Unable to mount %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut monta %s" + +#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide un dosar pentru %s" + +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "Întreabă-mă ce să fac" + +#~ msgid "Do Nothing" +#~ msgstr "Nu fă nimic" + +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "Deschide dosarul" + +#~ msgid "Unable to eject %p" +#~ msgstr "Nu s-a putut scoate %p" + +#~ msgid "Unable to unmount %p" +#~ msgstr "Nu s-a putut demonta %p" + +#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +#~ msgstr "Ați introdus un CD audio." + +#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +#~ msgstr "Ați introdus un DVD audio." + +#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +#~ msgstr "Ați introdus un DVD video." + +#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +#~ msgstr "Ați introdus un CD video." + +#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +#~ msgstr "Ați introdus un Super Video CD." + +#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +#~ msgstr "Ați introdus un CD gol." + +#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +#~ msgstr "Ați introdus un DVD gol." + +#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +#~ msgstr "Ați introdus un disc Blu-Ray gol." + +#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +#~ msgstr "Ați introdus un DVD HD gol." + +#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +#~ msgstr "Ați introdus un CD cu fotografii." + +#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +#~ msgstr "Ați introdus un CD cu poze." + +#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +#~ msgstr "Ați introdus un mediu de stocare cu fotografii digitale." + +#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +#~ msgstr "Ați introdus un player audio digital." + +#~ msgid "" +#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +#~ "automatically started." +#~ msgstr "" +#~ "Ați introdus un mediu de stocare cu programe ce intenționează să " +#~ "pornească automat." + +#~ msgid "You have just inserted a medium." +#~ msgstr "Ați introdus un mediu de stocare de date." + +#~ msgid "Choose what application to launch." +#~ msgstr "Alegeți ce aplicație să fie pornită." + +#~ msgid "" +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +#~ "future for other media of type \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați cum să deschideți „%s” și dacă să efectuați această acțiune în " +#~ "viitor pentru alte medii de tipul „%s”." + +#~ msgid "_Always perform this action" +#~ msgstr "Întotdeauna efectuează această _acțiune" + +#~ msgid "_Eject" +#~ msgstr "Scoat_e" + +#~ msgid "_Unmount" +#~ msgstr "_Demontează" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Fundal" + +#~ msgid "Background plugin" +#~ msgstr "Modul fundal" + +#~ msgid "Clipboard" +#~ msgstr "Clipboard" + +#~ msgid "Clipboard plugin" +#~ msgstr "Modul clipboard" + +#~ msgid "Color plugin" +#~ msgstr "Modul culoare" + +#~ msgid "Change system time and date settings" +#~ msgstr "Modifică data și ora sistemului" + +#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +#~ msgstr "Pentru a schimba ora sau data, este obligatorie autentificarea." + +#~ msgid "Dummy" +#~ msgstr "Nimic" + +#~ msgid "Dummy plugin" +#~ msgstr "Modul demonstrativ" + +#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system" +#~ msgstr "Nu mai arăta nicio avertizare pentru acest sistem de fișiere" + +#~ msgid "Don't show any warnings again" +#~ msgstr "Nu mai arăta nicio avertizare" + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " +#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition." +#~ msgstr "" +#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin golirea coșului de gunoi, " +#~ "ștergerea programelor sau fișierelor nefolosite sau prin mutarea " +#~ "fișierelor pe un alt disc sau partiție." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +#~ "moving files to another disk or partition." +#~ msgstr "" +#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin ștergerea programelor sau " +#~ "fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un alt disc sau " +#~ "partiție." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " +#~ "programs or files, or moving files to an external disk." +#~ msgstr "" +#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin golirea coșului de gunoi, " +#~ "ștergerea programelor sau fișierelor nefolosite sau prin mutarea " +#~ "fișierelor pe un disc extern." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +#~ "moving files to an external disk." +#~ msgstr "" +#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin ștergerea programelor sau " +#~ "fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un disc extern." + +#~ msgid "Examine…" +#~ msgstr "Examinează…" + +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "There can be various reasons for that.\n" +#~ "\n" +#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare la activarea configurației XKB.\n" +#~ "Pot fi mai multe motive pentru aceasta:\n" +#~ "\n" +#~ "Dacă doriți să raportați situația ca defect, includeți aceste rezultate\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>" + +#~ msgid "_Layouts" +#~ msgstr "Aran_jamente" + +#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +#~ msgstr "Afișează aranjamentul _tastaturii..." + +#~ msgid "Region and Language Settings" +#~ msgstr "Configurări de regiune și limbă" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgid_plural "Keyboards" +#~ msgstr[0] "Tastatură" +#~ msgstr[1] "Tastaturi" +#~ msgstr[2] "Tastaturi" + +#~ msgid "Keyboard plugin" +#~ msgstr "Modul tastatură" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Dezactivat" + +#~ msgid "%u Output" +#~ msgid_plural "%u Outputs" +#~ msgstr[0] "%u ieșire" +#~ msgstr[1] "%u ieșiri" +#~ msgstr[2] "%u de ieșiri" + +#~ msgid "%u Input" +#~ msgid_plural "%u Inputs" +#~ msgstr[0] "%u intrare" +#~ msgstr[1] "%u intrări" +#~ msgstr[2] "%u de intrări" + +#~ msgid "System Sounds" +#~ msgstr "Sunete de sistem" + +#~ msgid "Media keys" +#~ msgstr "Taste media" + +#~ msgid "Media keys plugin" +#~ msgstr "Modul taste media" + +#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" +#~ msgstr "Nu s-au putut activa facilitățile pentru accesibilitatea mausului" + +#~ msgid "" +#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Accesibilitățile mausului necesită instalarea Mousetweaks în sistemul " +#~ "dumneavoastră." + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgid_plural "Mice" +#~ msgstr[0] "Maus" +#~ msgstr[1] "Mausuri" +#~ msgstr[2] "Mausuri" + +#~ msgid "Mouse plugin" +#~ msgstr "Modul maus" + +#~ msgid "provides %s laptop runtime" +#~ msgstr "oferă laptopului %s de timp de rulare" + +#~ msgid "%s %s remaining" +#~ msgstr "%s – timp rămas: %s" + +#~ msgid "%s %s until charged" +#~ msgstr "%s %s până la încărcare completă" + +#~ msgid "provides %s battery runtime" +#~ msgstr "oferă %s timp de rulare pe baterie" + +#~ msgid "Product:" +#~ msgstr "Produs:" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Stare:" + +#~ msgid "Missing" +#~ msgstr "Lipsește" + +#~ msgid "Charged" +#~ msgstr "Încărcat complet" + +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "În curs de încărcare" + +#~ msgid "Discharging" +#~ msgstr "În curs de descărcare" + +#~ msgid "Percentage charge:" +#~ msgstr "Procentul de încărcare:" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "Vânzător:" + +#~ msgid "Technology:" +#~ msgstr "Tehnologie:" + +#~ msgid "Serial number:" +#~ msgstr "Număr de serie:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "Model:" + +#~ msgid "Discharge time:" +#~ msgstr "Timp până la descărcare:" + +#~ msgid "Excellent" +#~ msgstr "Excelentă" + +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "Bună" + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "Echitabilă" + +#~ msgid "Poor" +#~ msgstr "Slabă" + +#~ msgid "Capacity:" +#~ msgstr "Capacitate:" + +#~ msgid "Current charge:" +#~ msgstr "Încărcare curentă:" + +#~ msgid "Last full charge:" +#~ msgstr "Ultima încărcare completă:" + +#~ msgid "Design charge:" +#~ msgstr "Încărcare proiectată:" + +#~ msgid "Charge rate:" +#~ msgstr "Rată de încărcare:" + +#~ msgid "AC adapter" +#~ msgid_plural "AC adapters" +#~ msgstr[0] "Adaptor AC" +#~ msgstr[1] "Adaptoare AC" +#~ msgstr[2] "Adaptoare AC" + +#~ msgid "Laptop battery" +#~ msgid_plural "Laptop batteries" +#~ msgstr[0] "Acumulator laptop" +#~ msgstr[1] "Acumulatori laptop" +#~ msgstr[2] "Acumulatori laptop" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgid_plural "UPSs" +#~ msgstr[0] "UPS-ul " +#~ msgstr[1] "UPS-urile" +#~ msgstr[2] "UPS-urile" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgid_plural "Monitors" +#~ msgstr[0] "Monitor" +#~ msgstr[1] "Monitoare" +#~ msgstr[2] "Monitoare" + +#~ msgid "PDA" +#~ msgid_plural "PDAs" +#~ msgstr[0] "PDA" +#~ msgstr[1] "PDA-uri" +#~ msgstr[2] "PDA-uri" + +#~ msgid "Cell phone" +#~ msgid_plural "Cell phones" +#~ msgstr[0] "Telefon mobil" +#~ msgstr[1] "Telefoane mobile" +#~ msgstr[2] "Telefoane mobile" + +#~ msgid "Media player" +#~ msgid_plural "Media players" +#~ msgstr[0] "Media player" +#~ msgstr[1] "Media playere" +#~ msgstr[2] "Media playere" + +#~ msgid "Tablet" +#~ msgid_plural "Tablets" +#~ msgstr[0] "Tabletă" +#~ msgstr[1] "Tablete" +#~ msgstr[2] "Tablete" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgid_plural "Computers" +#~ msgstr[0] "Calculator" +#~ msgstr[1] "Calculatoare" +#~ msgstr[2] "Calculatoare" + +#~ msgid "Lithium Ion" +#~ msgstr "Litiu ion" + +#~ msgid "Lithium Polymer" +#~ msgstr "Litiu-polimer" + +#~ msgid "Lithium Iron Phosphate" +#~ msgstr "Fosfat de litiu de fier" + +#~ msgid "Lead acid" +#~ msgstr "Acid și plumb" + +#~ msgid "Nickel Cadmium" +#~ msgstr "Nichel cadmiu" + +#~ msgid "Nickel metal hydride" +#~ msgstr "Hibrid de nichel și metal" + +#~ msgid "Unknown technology" +#~ msgstr "Tehnologie necunoscută" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Descărcat complet" + +#~ msgid "Waiting to charge" +#~ msgstr "În curs de încărcare" + +#~ msgid "Waiting to discharge" +#~ msgstr "În curs de descărcare" + +#~ msgid "Laptop battery not present" +#~ msgstr "Acumulatorul laptopului nu există" + +#~ msgid "Laptop battery is charging" +#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este în curs de încărcare" + +#~ msgid "Laptop battery is discharging" +#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este în curs de descărcare" + +#~ msgid "Laptop battery is empty" +#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este descărcat complet" + +#~ msgid "Laptop battery is charged" +#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este încărcat complet" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" +#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este în așteptare pentru încărcare" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +#~ msgstr "Bateria laptopului este în curs de descărcare" + +#~ msgid "UPS is charging" +#~ msgstr "UPS-ul este în curs de încărcare" + +#~ msgid "UPS is discharging" +#~ msgstr "UPS-ul este în curs de descărcare" + +#~ msgid "UPS is empty" +#~ msgstr "UPS-ul este descărcat complet" + +#~ msgid "UPS is charged" +#~ msgstr "UPS-ul este încărcat complet" + +#~ msgid "Mouse is charging" +#~ msgstr "Mausul este în curs de încărcare" + +#~ msgid "Mouse is discharging" +#~ msgstr "Mausul este în curs de descărcare" + +#~ msgid "Mouse is empty" +#~ msgstr "Mausul este descărcat complet" + +#~ msgid "Mouse is charged" +#~ msgstr "Mausul este încărcat" + +#~ msgid "Keyboard is charging" +#~ msgstr "Tastatura este în curs de încărcare" + +#~ msgid "Keyboard is discharging" +#~ msgstr "Tastatura este în curs de descărcare" + +#~ msgid "PDA is charging" +#~ msgstr "PDA-ul este în curs de încărcare" + +#~ msgid "PDA is discharging" +#~ msgstr "PDA-ul este în curs de descărcare" + +#~ msgid "PDA is empty" +#~ msgstr "PDA-ul este descărcat complet" + +#~ msgid "PDA is charged" +#~ msgstr "PDA-ul este încărcat complet" + +#~ msgid "Cell phone is charging" +#~ msgstr "Telefonul mobil se încarcă" + +#~ msgid "Cell phone is discharging" +#~ msgstr "Telefonul mobil se descarcă" + +#~ msgid "Cell phone is empty" +#~ msgstr "Telefonul mobil este descărcat complet" + +#~ msgid "Cell phone is charged" +#~ msgstr "Telefonul mobil este încărcat complet" + +#~ msgid "Media player is charging" +#~ msgstr "Media player-ul este în curs de încărcare" + +#~ msgid "Media player is discharging" +#~ msgstr "Media player-ul se descarcă" + +#~ msgid "Media player is empty" +#~ msgstr "Media player-ul este descărcat complet" + +#~ msgid "Media player is charged" +#~ msgstr "Media player-ul este încărcat complet" + +#~ msgid "Tablet is charging" +#~ msgstr "Tableta este în curs de încărcare" + +#~ msgid "Tablet is discharging" +#~ msgstr "Tableta este în curs de descărcare" + +#~ msgid "Tablet is empty" +#~ msgstr "Tableta este descărcată complet" + +#~ msgid "Tablet is charged" +#~ msgstr "Tableta este încărcată complet" + +#~ msgid "Computer is charging" +#~ msgstr "Calculatorul este în curs de încărcare" + +#~ msgid "Computer is discharging" +#~ msgstr "Calculatorul se descarcă" + +#~ msgid "Computer is empty" +#~ msgstr "Calculatorul este descărcat complet" + +#~ msgid "Computer is charged" +#~ msgstr "Calculatorul este încărcat complet" + +#~ msgid "Battery may be recalled" +#~ msgstr "Bateria poate fi rechemată in service" + +#~ msgid "" +#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +#~ "risk." +#~ msgstr "" +#~ "Bateria din calculatorul dumneavoastră a fost rechemată în service %s, s-" +#~ "ar putea să fiți în pericol." + +#~ msgid "For more information visit the battery recall website." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru mai multe informații vizitați siteul pentru baterii rechemate în " +#~ "service." + +#~ msgid "Visit recall website" +#~ msgstr "Vizitează siteul pentru baterii rechemate în service" + +#~ msgid "Do not show me this again" +#~ msgstr "Nu îmi arăta această avertizare din nou" + +#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +#~ msgstr "Conectați-vă adaptorul AC pentru a evita pierderea de date." + +#~ msgid "" +#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +#~ "off</b> when the battery becomes completely empty." +#~ msgstr "" +#~ "Acumulatorul este sub nivelul critic și acest calculator se va " +#~ "<b>închide</b> când se va descărca complet." + +#~ msgid "" +#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " +#~ "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " +#~ "computer in a suspended state." +#~ msgstr "" +#~ "Acumulatorul este sub nivelul critic și calculatorul acesta este pe " +#~ "punctul de a se suspenda.<br><b>NOTĂ:</b>Pentru a menține calculatorul " +#~ "dumneavoastră într-o stare suspendată este nevoie de puțină energie." + +#~ msgid "" +#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +#~ "when the UPS becomes completely empty." +#~ msgstr "" +#~ "UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator se va <b>închide</b> " +#~ "când se va descărca complet." + +#~ msgid "Power Manager" +#~ msgstr "Administrator de alimentare" + +#~ msgid "Power plugin" +#~ msgstr "Modul alimentare" + +#~ msgid "Printer removed" +#~ msgstr "Imprimantă eliminată" + +#~ msgid "Print-notifications" +#~ msgstr "Notificări de tipărire" + +#~ msgid "Print-notifications plugin" +#~ msgstr "Modulul notificărilor de tipărire" + +#~ msgid "received error or hang up from event source" +#~ msgstr "primit eroare sau închidere de la sursa de evenimente" + +#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +#~ msgstr "Sistemul de securitate NSS nu a putut fi inițializat" + +#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +#~ msgstr "nu s-a găsit niciun driver de smartcard potrivit" + +#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +#~ msgstr "driverul de smartcard „%s” nu a putut fi încărcat" + +#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +#~ msgstr "nu se pot urmări evenimentele inițiate de card - %s" + +#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +#~ msgstr "" +#~ "s-a întâlnit o eroare neașteptată în timp ce se așteptau evenimente de la " +#~ "smartcard" + +#~ msgid "" +#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " +#~ "correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Va trebui să reporniți calculatorul pentru ca hardware-ul să funcționeze " +#~ "corect." + +#~ msgid "Additional software was installed" +#~ msgstr "S-a instalat software suplimentar" + +#~ msgid "Software Updates" +#~ msgstr "Actualizări software" + +#~ msgid "" +#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " +#~ "work correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Va trebui să scoateți și să reintroduceți hardware-ul pentru ca acesta să " +#~ "funcționeze corect." + +#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +#~ msgstr "Hardware-ul a fost configurat și este gata de utilizare." + +#~ msgid "" +#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " +#~ "function correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Firmware suplimentar este necesar pentru ca hardware-ul să funcționeze " +#~ "corect." + +#~ msgid "Additional firmware required" +#~ msgstr "Firmware suplimentar necesar" + +#~ msgid "Install firmware" +#~ msgstr "Instalează firmware" + +#~ msgid "Ignore devices" +#~ msgstr "Ignoră dispozitivele" + +#~ msgid "Distribution upgrades available" +#~ msgstr "O versiune mai nouă a distribuției este disponibilă" + +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Mai multe informații" + +#~ msgid "Update" +#~ msgid_plural "Updates" +#~ msgstr[0] "Actualizare" +#~ msgstr[1] "Actualizări" +#~ msgstr[2] "Actualizări" + +#~ msgid "An important software update is available" +#~ msgid_plural "Important software updates are available" +#~ msgstr[0] "Este disponibilă o actualizare importantă de software" +#~ msgstr[1] "Sunt disponibile actualizări importante de software" +#~ msgstr[2] "Sunt disponibile actualizări importante de software" + +#~ msgid "Install updates" +#~ msgstr "Instalează actualizările" + +#~ msgid "A software update is available." +#~ msgid_plural "Software updates are available." +#~ msgstr[0] "Este disponibilă o actualizare de software." +#~ msgstr[1] "Sunt disponibile actualizări de software." +#~ msgstr[2] "Sunt disponibile actualizări de software." + +#~ msgid "" +#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +#~ "battery power" +#~ msgstr "" +#~ "Actualizările automate nu sunt instalate pentru că alimentarea se face de " +#~ "la acumulator" + +#~ msgid "Install the updates anyway" +#~ msgstr "Instalează actualizările oricum" + +#~ msgid "No restart is required." +#~ msgstr "Nu este necesară repornirea." + +#~ msgid "A restart is required." +#~ msgstr "Este necesară repornirea calculatorului." + +#~ msgid "You need to log out and log back in." +#~ msgstr "Trebuie să ieșiți din cont și să vă reautentificați." + +#~ msgid "You need to restart the application." +#~ msgstr "Trebuie să reporniți aplicația." + +#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a rămâne în siguranță, trebuie să ieșiți din cont și să vă " +#~ "reautentificați." + +#~ msgid "A restart is required to remain secure." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a rămâne în siguranță, este necesară repornirea calculatorului." + +#~ msgid "One package was skipped:" +#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +#~ msgstr[0] "Un pachet a fost omis:" +#~ msgstr[1] "Câteva pachete au fost omise:" +#~ msgstr[2] "Câteva pachete au fost omise:" + +#~ msgid "The system update has completed" +#~ msgstr "Actualizarea sistemului s-a încheiat" + +#~ msgid "Restart computer now" +#~ msgstr "Repornește calculatorul acum" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Actualizări" + +#~ msgid "Unable to access software updates" +#~ msgstr "Nu s-au putut accesa actualizările software" + +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Reîncearcă" + +#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +#~ msgstr "O tranzacție care nu poate fi întreruptă este în execuție" + +#~ msgid "Stylus" +#~ msgstr "Stilus" + +#~ msgid "Could not switch the monitor configuration" +#~ msgstr "Nu s-a putut comuta configurația monitorului" + +#~ msgid "Could not restore the display's configuration" +#~ msgstr "Nu s-a putut restaura configurația ecranului" + +#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut restaura configurația ecranului dintr-o copie de siguranță" + +#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +#~ msgid_plural "" +#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +#~ msgstr[0] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d secundă" +#~ msgstr[1] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d secunde" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d de secunde" + +#~ msgid "Does the display look OK?" +#~ msgstr "Ecranul arată bine?" + +#~ msgid "_Restore Previous Configuration" +#~ msgstr "_Restaurează configurația anterioară" + +#~ msgid "_Keep This Configuration" +#~ msgstr "_Păstrează această configurație" + +#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +#~ msgstr "Configurația aleasă pentru ecrane nu a putut fi aplicată" + +#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut reîncărca informația ecranului: %s" + +#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +#~ msgstr "Se încearcă oricum comutarea configurării monitorului." + +#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +#~ msgstr "Nu s-a putut aplica configurația stocată pentru monitoare" + +#~ msgid "Set up screen size and rotation settings" +#~ msgstr "Definire dimensiune și rotire ecran" + +#~ msgid "XRandR" +#~ msgstr "XRandR" + +#~ msgid "" +#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." +#~ msgstr "" +#~ "Prioritatea folosirii acestui modul în coada de pornire a gnome-settings-" +#~ "deamon." + +#~ msgid "" +#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă acest modul va fi activat de către gnome-settings-daemon sau nu." + +#~ msgid "" +#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă notificările să fie arătate la începutul sesiunii când un profil nu " +#~ "este valid." + +#~ msgid "Allowed keys" +#~ msgstr "Taste permise" + +#~ msgid "" +#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă nu este gol, scurtăturile de tastatură vor fi ignorate atât timp cât " +#~ "directorul lor de configurare nu este în listă. Acest lucru este folosit " +#~ "pentru limitări." + +#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." +#~ msgstr "Activați această opțiune pentru a defini cursorul în modul absolut." + +#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." +#~ msgstr "Activați această opțiune pentru a defini stilusul în modul absolut." + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." +#~ msgstr "" +#~ "Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce " +#~ "poate fi folosită de către cursor." + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." +#~ msgstr "" +#~ "Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce " +#~ "poate fi folosită de către radieră." + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." +#~ msgstr "" +#~ "Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce " +#~ "poate fi folosită de către tabletă." + +#~ msgid "Wacom cursor absolute mode" +#~ msgstr "Cursor Wacom în mod absolut" + +#~ msgid "Wacom cursor button mapping" +#~ msgstr "Mapare butoanelor cursorului Wacom" + +#~ msgid "Wacom cursor tablet area" +#~ msgstr "Suprafața pe tabletă a cursorului Wacom" + +#~ msgid "Wacom eraser absolute mode" +#~ msgstr "Radieră Wacom în mod absolut" + +#~ msgid "Wacom eraser tablet area" +#~ msgstr "Suprafața pe tabletă a radierei Wacom" + +#~ msgid "Wacom stylus tablet area" +#~ msgstr "Suprafața pe tabletă a stilusului Wacom" + +#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +#~ msgstr "Doriți să activați „Tastele încete”?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +#~ msgstr "Doriți să dezactivați „Tastele încete”?" + +#~ msgid "Don't activate" +#~ msgstr "Nu activa" + +#~ msgid "Don't deactivate" +#~ msgstr "Nu dezactiva" + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Activează" + +#~ msgid "Deactivate" +#~ msgstr "Dezactivează" + +#~ msgid "Do_n't activate" +#~ msgstr "_Nu activa" + +#~ msgid "Do_n't deactivate" +#~ msgstr "_Nu dezactiva" + +#~ msgid "_Activate" +#~ msgstr "_Activează" + +#~ msgid "_Deactivate" +#~ msgstr "_Dezactivează" + +#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +#~ msgstr "Doriți să activați „Modificatorii persistenți”?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +#~ msgstr "Doriți să dezactivați „Modificatorii persistenți”?" + +#~ msgid "Automounter plugin" +#~ msgstr "Modul pentru automontare" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Implicit" |