diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 3199 |
1 files changed, 3199 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..8048c6d --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,3199 @@ +# gnome-control-center Finnish translation +# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, x-2000 +# +# sticky key = pohjaan jäävä näppäin +# bounce key = kimmonäppäin +# mouse key = hiirinäppäin +# toggle key = piippaava näppäin +# +# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: +# Timo Jyrinki +# +# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004. +# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. +# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009. +# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010. +# sampo555 https://launchpad.net/~sampo555 , 2012. +# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014. +# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-04 09:14+0300\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" +"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:08+0000\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "Sirukortin irrottamistoiminto" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " +#| "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgid "" +"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " +"get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"Aseta tämä arvoon \"none\" (ei mitään), \"lock-screen\" (lukitse näyttö) tai " +"\"force-logout\" (kirjaudu ulos). Toiminto suoritetaan, jos kirjautumiseen " +"käytetty sirukortti irrotetaan koneesta." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25 +msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." +msgstr "Mahdolliset arvot ovat “on”, “off” ja “custom”." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 +msgid "Keyboard Bell Custom Filename" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36 +msgid "File name of the bell sound to be played." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42 +msgid "Double click time" +msgstr "Kaksoisnäpäytysnopeus" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Kaksoisnapsautuksen pituus millisekunteina." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Vetokynnys" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Matka, jonka jälkeen vetäminen alkaa." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 +#, fuzzy +#| msgid "Middle button emulation" +msgid "Mouse button orientation" +msgstr "Rullan painalluksen simulointi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "" +"Vaihda hiiren vasemman ja oikean painikkeen sijaintia vasenkätisten hiirtä " +"varten." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +msgid "Single Click" +msgstr "Kertanapsautus" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 +msgid "" +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " +"default." +msgstr "Kiihtyvyyskerroin hiiren liikkeelle. Järjestelmän oletusarvo on -1." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Liikkeen kynnysarvo" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 +msgid "" +"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " +"activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "Rullan painalluksen simulointi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" +"Jos käytössä, hiiren vasemman ja oikean painikkeen samanaikainen painallus " +"simuloi hiiren rullan painamista." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 +msgid "Key Repeat Interval" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 +msgid "Delay between repeats in milliseconds." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +msgid "Initial Key Repeat Delay" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93 +#, fuzzy +#| msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." +msgstr "Kaksoisnapsautuksen pituus millisekunteina." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "Muista NumLockin tila" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"Aseta tämä todeksi jos sinulla on ongelmia osuessasi vahingossa " +"kosketuslevyyn kirjoitettaessa." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Käytä vaakasuuntaista vieritystä" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"Aseta tämä todeksi salliaksesi vaakasuuntaisen vierityksen samalla tavoin " +"kuin on valittu avaimella scroll_method." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Valitse kosketuslevyn vieritystapa" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " +#| "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" +"scrolling”, “two-finger-scrolling”." +msgstr "" +"Valitse kosketusalustan vieritystila. Tuetut arvot ovat: \"disabled" +"\" (poissa käytöstä), \"edge-scrolling\" (reunavieritys), \"two-finger-" +"scrolling\" (kahden sormen vieritys)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Ota käyttöön hiiren napsautukset kosketuslevyllä" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" +"Aseta tämä todeksi jos haluat lähettää hiiren napsautuksia kosketuslevyä " +"napauttamalla." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Ota kosketuslevy käyttöön" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Aseta tämä todeksi jos haluat ottaa kaikki kosketuslevyt käyttöön." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +#, fuzzy +#| msgid "Middle button emulation" +msgid "Touchpad button orientation" +msgstr "Rullan painalluksen simulointi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 +msgid "" +"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " +"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Luonnollinen vieritys" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 +#, fuzzy +#| msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." +msgstr "Aseta tämä todeksi jos haluat ottaa kaikki kosketuslevyt käyttöön." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 +msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " +"“ccw” for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 +msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" + +#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: +#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 +msgid "Button label for OLED display." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 +msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "Näyttöprofiilin kelvollisuuden kesto" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "Tulostinprofiilin kelvollisuuden kesto" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 +msgid "If the night light mode is enabled" +msgstr "Onko yövalotila käytössä" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " +"has gone down or at preset times." +msgstr "" +"Yövalotila muuttaa näytön värilämpötilaa kun aurinko laskee, tai " +"esiasetettujen aikojen mukaisesti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 +msgid "Temperature of the display when enabled" +msgstr "Näytön lämpötila kun käytössä" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " +"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 +msgid "Use the sunrise and sunset" +msgstr "Käytä auringonnousua ja -laskua" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " +"location." +msgstr "" +"Laske auringonnousun ja -laskun ajankohdat automaattisesti nykyisestä " +"sijainnista." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 +msgid "The start time" +msgstr "Aloitusaika" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " +"hours from midnight." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 +msgid "The end time" +msgstr "Lopetusaika" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " +"hours from midnight." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 +msgid "The last detected position" +msgstr "Viimeksi havaittu sijainti" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 +msgid "" +"When location services are available this represents the last detected " +"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " +"updated at startup." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 +msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +msgstr "Lista liitännäisistä, joiden latautuminen sallitaan" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: “all”). This is only evaluated on startup." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Ohitettavat liitospolut" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" +"Määritä luettelo liitospoluista, jotka ohitetaan vaikka niissä olisi vähän " +"tilaa jäljellä." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Vapaan prosenttimäärän huomautusraja" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "Vapaan tilan ilmoituksen raja-arvo" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" +"Anna määrä gigatavuina. Jos vapaata tilaa on enemmän kuin kyseinen määrä, " +"varoitusta ei näytetä." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Lyhin huomautusväli toistuville varoituksille" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"Määritä aika minuutteina. Seuraavat varoitukset taltiolle eivät näy useammin " +"kuin tämän aikavälin kuluttua." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Käynnistä laskin" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Sidos laskimen käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521 +msgid "Launch settings" +msgstr "Käynnistä asetukset" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch GNOME settings." +msgid "Binding to launch GNOME Settings." +msgstr "Sidos Gnomen asetusten käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 +msgid "Launch email client" +msgstr "Käynnistä sähköpostiohjelma" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "Sidos sähköpostiohjelman käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 +msgid "Eject" +msgstr "Poista asemasta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Käynnistä ohjeselain" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Sidos ohjeselaimen käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 +msgid "Home folder" +msgstr "Kotikansio" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Sidos kotikansion avaamiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 +msgid "Launch media player" +msgstr "Käynnistä mediasoitin" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Sidos mediasoittimen käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 +msgid "Next track" +msgstr "Seuraava kappale" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Sidos seuraavaan kappaleeseen siirtymiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pysäytä toisto" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Soita (tai tauko)" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Sidos toiston aloittamiseksi (tai toisto/tauko)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 +msgid "Log out" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Sidos uloskirjautumiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 +msgid "Previous track" +msgstr "Edellinen kappale" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Sidos edelliseen kappaleeseen siirtymiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 +msgid "Lock screen" +msgstr "Lukitse näyttö" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Sidos näytön lukitsemiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Sidos hakutyökalun käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 +msgid "Stop playback" +msgstr "Lopeta soitto" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583 +msgid "Volume down" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to lower the system volume." +msgid "Binding to lower the volume." +msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden vähentämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Ääni päällä/pois" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to mute the system volume." +msgid "Binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Sidos äänen vaimentamiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593 +msgid "Volume up" +msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to raise the system volume." +msgid "Binding to raise the volume." +msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden kasvattamiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Mikrofonin mykistys päällä/pois" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to mute the system volume." +msgid "Binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Sidos äänen vaimentamiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ota kuvakaappaus" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen ottamiseen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Ota kuvakaappaus ikkunasta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen ottamiseen ikkunasta." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "Ota kuvankaappaus alueesta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen ottamiseen alueesta." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Kopioi kuvankaappaus leikepöydälle" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen kopioimiseen leikepöydälle." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Kopioi ikkunasta otettu kuvankaappaus leikepöydälle" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "" +"Pikanäppäin ikkunasta otetun kuvankaappauksen kopioimiseen leikepöydälle." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Kopioi alueesta otettu kuvankaappaus leikepöydälle" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "" +"Pikanäppäin alueesta otetun kuvankaappauksen kopioimiseen leikepöydälle." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 +msgid "Record a short video of the screen" +msgstr "Nauhoita lyhyt video näytön tapahtumista" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 +#, fuzzy +#| msgid "Record a short video of the screen" +msgid "Binding to record a short video of the screen" +msgstr "Nauhoita lyhyt video näytön tapahtumista" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Käynnistä WWW-selain" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Sidos WWW-selaimen käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Näytetäänkö näytönsuurentaja" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin näyttämiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Näytetäänkö näytönlukija" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "Pikanäppäin näytönlukijan avaamiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Näytetäänkö näyttönäppäimistö" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "Pikanäppäin virtuaalinäppäimistön avaamiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 +msgid "Increase text size" +msgstr "Suurenna tekstin kokoa" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "Pikanäppäin tekstin koon suurentamiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Pienennä tekstin kokoa" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "Pikanäppäin tekstin koon pienentämiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "Näytetäänkö kontrastitila" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "Pikanäppäin käyttöliittymän kontrastin muuttamiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "Näytönsuurentajan lähennys" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin suurennustoiminnolle" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "Näytönsuurentajan loitonnus" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin pienennystoiminnolle" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Omat näppäinsidokset" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 +#, fuzzy +#| msgid "Volume up" +msgid "Size of volume step" +msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 +msgid "Size of the volume step for each volume change" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 +#, fuzzy +#| msgid "Volume down" +msgid "Quiet volume down" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to lower the system volume." +msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden vähentämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 +#, fuzzy +#| msgid "Volume mute" +msgid "Quiet volume mute/unmute" +msgstr "Hiljennä ääni" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to mute the system volume." +msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Sidos äänen vaimentamiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 +#, fuzzy +#| msgid "Volume up" +msgid "Quiet volume up" +msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to raise the system volume." +msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden kasvattamiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 +#, fuzzy +#| msgid "Volume down" +msgid "Precise volume down" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to lower the system volume." +msgid "Binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden vähentämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 +#, fuzzy +#| msgid "Volume up" +msgid "Precise volume up" +msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to raise the system volume." +msgid "Binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden kasvattamiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +#, fuzzy +#| msgid "Touchpad Off" +msgid "Toggle touchpad on/off" +msgstr "Kosketuslevy pois" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Pikanäppäin käyttöliittymän kontrastin muuttamiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 +#, fuzzy +#| msgid "Touchpad On" +msgid "Switch touchpad on" +msgstr "Kosketuslevy päälle" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the search tool." +msgid "Binding to switch the touchpad on." +msgstr "Sidos hakutyökalun käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 +#, fuzzy +#| msgid "Touchpad Off" +msgid "Switch touchpad off" +msgstr "Kosketuslevy pois" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the search tool." +msgid "Binding to switch the touchpad off." +msgstr "Sidos hakutyökalun käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 +msgid "Skip backward in current track" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to skip to next track." +msgid "Binding to skip backward in current track." +msgstr "Sidos seuraavaan kappaleeseen siirtymiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 +msgid "Skip forward in current track" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to skip to next track." +msgid "Binding to skip forward in current track." +msgstr "Sidos seuraavaan kappaleeseen siirtymiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle Airplane Mode" +msgid "Toggle repeat playback mode" +msgstr "Lentokonetila päälle/pois päältä" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the media player." +msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "Sidos mediasoittimen käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle Airplane Mode" +msgid "Toggle random playback mode" +msgstr "Lentokonetila päälle/pois päältä" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the media player." +msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "Sidos mediasoittimen käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 +#, fuzzy +#| msgid "Middle button emulation" +msgid "Toggle automatic screen orientation" +msgstr "Rullan painalluksen simulointi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to take a screenshot." +msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen ottamiseen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 +msgid "Power button" +msgstr "Virtapainike" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to log out." +msgid "Binding for power button." +msgstr "Sidos uloskirjautumiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 +#, fuzzy +#| msgid "Hibernate" +msgid "Hibernate button" +msgstr "Lepotila" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to mute the system volume." +msgid "Binding to hibernate the machine." +msgstr "Sidos äänen vaimentamiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 +#, fuzzy +#| msgid "Suspend" +msgid "Suspend button" +msgstr "Valmiustila" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the email client." +msgid "Binding to suspend the machine." +msgstr "Sidos sähköpostiohjelman käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 +#, fuzzy +#| msgid "Brightness Up" +msgid "Screen brightness up" +msgstr "Lisää kirkkautta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to increase the text size" +msgid "Binding to increase the screen brightness." +msgstr "Pikanäppäin tekstin koon suurentamiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 +#, fuzzy +#| msgid "Brightness Down" +msgid "Screen brightness down" +msgstr "Vähennä kirkkauta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to decrease the text size" +msgid "Binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Pikanäppäin tekstin koon pienentämiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 +msgid "Screen brightness cycle" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to lock the screen." +msgid "Binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Sidos näytön lukitsemiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard is empty" +msgid "Keyboard brightness up" +msgstr "Näppäimistön akku on tyhjä" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to increase the text size" +msgid "Binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Pikanäppäin tekstin koon suurentamiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard battery low" +msgid "Keyboard brightness down" +msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to decrease the text size" +msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Pikanäppäin tekstin koon pienentämiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard is charged" +msgid "Keyboard brightness toggle" +msgstr "Näppäimistö on ladattu" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Pikanäppäin käyttöliittymän kontrastin muuttamiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 +msgid "Show battery status" +msgstr "Näytä akun tila" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgid "Binding to show current battery status." +msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin näyttämiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735 +msgid "RF kill" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgid "Binding to toggle airplane mode." +msgstr "Pikanäppäin käyttöliittymän kontrastin muuttamiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 +#, fuzzy +#| msgid "Bluetooth disabled" +msgid "Bluetooth RF kill" +msgstr "Bluetooth pois käytöstä" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "Pikanäppäin käyttöliittymän kontrastin muuttamiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the calculator." +msgid "Static binding to launch the calculator." +msgstr "Sidos laskimen käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch GNOME settings." +msgid "Static binding to launch GNOME Settings." +msgstr "Sidos Gnomen asetusten käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the email client." +msgid "Static binding to launch the email client." +msgstr "Sidos sähköpostiohjelman käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532 +msgid "Static binding to eject an optical disc." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to open the Home folder." +msgid "Static binding to open the Home folder." +msgstr "Sidos kotikansion avaamiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the media player." +msgid "Static binding to launch the media player." +msgstr "Sidos mediasoittimen käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to skip to next track." +msgid "Static binding to skip to next track." +msgstr "Sidos seuraavaan kappaleeseen siirtymiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to pause playback." +msgid "Static binding to pause playback." +msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Sidos toiston aloittamiseksi (tai toisto/tauko)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to skip to previous track." +msgid "Static binding to skip to previous track." +msgstr "Sidos edelliseen kappaleeseen siirtymiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to lock the screen." +msgid "Static binding to lock the screen." +msgstr "Sidos näytön lukitsemiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the search tool." +msgid "Static binding to launch the search tool." +msgstr "Sidos hakutyökalun käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to stop playback." +msgid "Static binding to stop playback." +msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to lower the system volume." +msgid "Static binding to lower the volume." +msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden vähentämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to mute the system volume." +msgid "Static binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Sidos äänen vaimentamiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to raise the system volume." +msgid "Static binding to raise the volume." +msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden kasvattamiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 +msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 +msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to lower the system volume." +msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden vähentämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to raise the system volume." +msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden kasvattamiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to mute the system volume." +msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Sidos äänen vaimentamiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the web browser." +msgid "Static binding to launch the web browser." +msgstr "Sidos WWW-selaimen käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Pikanäppäin käyttöliittymän kontrastin muuttamiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645 +msgid "Static binding to switch the touchpad on." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 +msgid "Static binding to switch the touchpad off." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to skip to next track." +msgid "Static binding to skip backward in current track." +msgstr "Sidos seuraavaan kappaleeseen siirtymiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to skip to next track." +msgid "Static binding to skip forward in current track." +msgstr "Sidos seuraavaan kappaleeseen siirtymiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the media player." +msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "Sidos mediasoittimen käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to launch the media player." +msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "Sidos mediasoittimen käynnistämiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677 +msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682 +msgid "Static binding for power button." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to mute the system volume." +msgid "Static binding to hibernate the machine." +msgstr "Sidos äänen vaimentamiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to mute the system volume." +msgid "Static binding to suspend the machine." +msgstr "Sidos äänen vaimentamiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to increase the text size" +msgid "Static binding to increase the screen brightness." +msgstr "Pikanäppäin tekstin koon suurentamiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to decrease the text size" +msgid "Static binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Pikanäppäin tekstin koon pienentämiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to lock the screen." +msgid "Static binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Sidos näytön lukitsemiseksi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to increase the text size" +msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Pikanäppäin tekstin koon suurentamiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719 +#, fuzzy +#| msgid "Binding to decrease the text size" +msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Pikanäppäin tekstin koon pienentämiseen" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 +msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730 +msgid "Static binding to show current battery status." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736 +msgid "Static binding to toggle airplane mode." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741 +msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746 +msgid "Maximum length of screen recordings" +msgstr "Näyttötallenteiden enimmäiskesto" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747 +msgid "" +"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " +"unlimited" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "Omavalintaisen näppäinsidoksen nimi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759 +msgid "Binding" +msgstr "Näppäinsidos" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760 +#, fuzzy +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin suurennustoiminnolle" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764 +msgid "Command" +msgstr "Komento" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "Suoritettava komento, kun laite lisätään tai poistetaan" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Näytön kirkkaus jouten ollessa" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 +msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 +msgid "Enable the ALS sensor" +msgstr "Käytä ALS-sensoria" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 +msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41 +msgid "Power button action" +msgstr "Virtapainikkeen toiminto" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. This action is " +"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " +"tablets (suspend)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "Minkä yhteyksien kohdalla palvelu käynnistetään" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialiasointi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values " +#| "are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +#| "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " +"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"Fonttien piirtoon käytetyn antialiasoinnin tyyppi. Mahdolliset arvot ovat: " +"\"none\" (ei antialiasointia), \"grayscale (tavallinen harmaasävyihin " +"perustuva) ja \"rgba\" (alipisteiden antialiasointi, vain LCD-näytöt)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 +msgid "Hinting" +msgstr "Vihjeistys" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " +"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " +"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " +"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " +"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " +"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " +"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " +"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " +"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " +"state of FreeType’s font engines." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA-järjestys" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when " +#| "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on " +#| "left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, " +#| "\"vbgr\" for red on bottom." +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " +"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." +msgstr "" +"Pikselin osien järjestys LCD-näytöllä: käytetään vain, kun antialiasointi on " +"arvossa \"rgba\". Mahdolliset arvot ovat: \"rgb\" - punainen vasemmalla " +"(yleisin), \"bgr\" punainen vasemmalla, \"vrgb\" punainen ylhäällä, \"vbgr\" " +"punainen alhaalla." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31 +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " +"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " +"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." +msgstr "" + +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Kalibroi uudelleen nyt" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Uudelleenkalibrointi vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 +#, c-format +msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "Näyttö “%s” pitäisi kalibroida pian uudelleen." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 +#, c-format +msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "Tulostin “%s” pitäisi kalibroida pian uudelleen." + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "Gnomen asetustaustapalvelun väriliitännäinen" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "Värien kalibrointilaite lisätty" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "Värien kalibrointilaite poistettu" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 +#, c-format +msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" +msgstr "Aikavyöhykkeeksi muutettu %s (%s)" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "Ajan ja päiväyksen asetukset" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 +msgid "Disk Space" +msgstr "Levytila" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +msgid "Examine" +msgstr "Tutki" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tyhjennä roskakori" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 +msgid "Ignore" +msgstr "Älä huomioi" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on “%s”" +msgstr "Levyllä “%s” on levytila vähissä" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 +#, c-format +msgid "" +"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"Taltiolla \"%s\" on vapaata levytilaa vain %s. Voit vapauttaa levytilaa " +"tyhjentämällä roskakorin." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 +#, c-format +msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." +msgstr "Taltiolla ”%s” on vain %s levytilaa jäljellä." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Levytila vähissä" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"Tietokoneella on enää %s vapaata levytilaa. Voit vapauttaa levytilaa " +"tyhjentämällä roskakorin." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "Tällä tietokoneella on vain %s levytilaa jäljellä." + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468 +msgid "Bluetooth disabled" +msgstr "Bluetooth pois käytöstä" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471 +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth käytössä" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475 +msgid "Airplane mode enabled" +msgstr "Lentokonetila käytössä" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478 +msgid "Airplane mode disabled" +msgstr "Lentokonetila pois käytöstä" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507 +msgid "Hardware Airplane Mode" +msgstr "Rautapohjainen lentokonetila" + +#. Translators: this is a filename used for screencast +#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. +#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570 +#, no-c-format +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "Ruutunauhoite - %d %t.webm" + +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "Kuvakaappauksen ottaminen ei onnistunut" + +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Kuvakaappaus otettu" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "Kuvakaappaus - %s" + +#: plugins/power/gpm-common.c:91 +msgid "Unknown time" +msgstr "Tuntematon aika" + +#: plugins/power/gpm-common.c:96 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minuutti" +msgstr[1] "%i minuuttia" + +#: plugins/power/gpm-common.c:106 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i tunti" +msgstr[1] "%i tuntia" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: plugins/power/gpm-common.c:112 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: plugins/power/gpm-common.c:113 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "tunti" +msgstr[1] "tuntia" + +#: plugins/power/gpm-common.c:114 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuutti" +msgstr[1] "minuuttia" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "Akku on erittäin vähissä" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356 +msgid "Power" +msgstr "Virransäästö" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS purkautuu" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "%s jäljellä UPS-varavirtaa" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404 +msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" +msgstr "Tuntematon määrä UPS-varavirtaa jäljellä" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484 +msgid "Battery low" +msgstr "Akku lähes tyhjä" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "Arviolta %s jäljellä (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 +msgid "UPS low" +msgstr "UPS:n virta vähissä" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Arviolta %s jäljellä UPS-varavirtaa (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power" +msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power" +msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "PDA:lla on vain vähän energiaa jäljellä (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536 +#, c-format +msgid "PDA is low in power" +msgstr "PDA:n virta on vähissä" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power" +msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Mediasoittimen akku vähissä" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#, c-format +msgid "Media player is low in power" +msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Taulutietokoneen akun virta vähissä" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Taulutietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power" +msgstr "Taulutietokoneen virta on vähissä" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Liitetyn tietokoneen akku on vähissä" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Liitetyn tietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power" +msgstr "Liitetyn tietokoneen virta on vähissä" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +msgid "Battery is low" +msgstr "Akku on lähes tyhjä" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Akku kriittisen tyhjä" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Kannettavan akun virta on erittäin vähissä" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "Tietokone sammutetaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843 +msgid "UPS critically low" +msgstr "UPSin lataus on lähes loppu" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Noin %s jäljellä UPS-virtaa (%.0f%%). Liitä tietokone virtalähteeseen " +"välttääksesi tietojen menetyksen." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Langattoman hiiren virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " +"sitä aseteta lataukseen." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Langattoman hiiren virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä " +"aseteta lataukseen." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Langattoman näppäimistön virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, " +"ellei sitä aseteta lataukseen." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Langattoman näppäimistön virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei " +"sitä aseteta lataukseen." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Kämmentietokoneen virta on on lähes loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " +"sitä aseteta lataukseen." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"PDA-kämmentietokoneen virta on on lähes loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä " +"aseteta lataukseen." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Matkapuhelimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " +"sitä aseteta lataukseen." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Matkapuhelimen virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " +"lataukseen." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Mediasoittimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " +"sitä aseteta lataukseen." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Mediasoittimen virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " +"lataukseen." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Taulutietokoneen virta on on lähes loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " +"sitä aseteta lataukseen." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"Taulutietokoneen virta on on lähes loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä " +"aseteta lataukseen." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Liitetyn tietokoneen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, " +"ellei sitä aseteta lataukseen." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"Liitetyn tietokoneen virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä " +"aseteta lataukseen." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on siirtymäisillään lepotilaan." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on sammumaisillaan." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "Kansi on avattu" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "Kansi on suljettu" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934 +msgid "On battery power" +msgstr "Akkuvirralla" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939 +msgid "On AC power" +msgstr "Verkkovirralla" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +msgid "Automatic logout" +msgstr "Automaattinen uloskirjautuminen" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +msgid "You will soon log out because of inactivity." +msgstr "Kirjaudut pian ulos käyttämättönyyden vuoksi." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Automaattinen valmiustila" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +msgstr "Tietokone siirtyy pian valmiustilaan käyttämättömyyden vuoksi." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +msgid "Automatic hibernation" +msgstr "Automaattinen lepotila" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "Muuta kannettavan näytön kirkkautta" + +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "Kannettavan näytön kirkkauden muuttaminen vaatii tunnistautumisen" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Tehdään uuden tulostimen asetuksia" + +#. Translators: Just wait +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 +msgid "Please wait…" +msgstr "Odota…" + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Tulostinajuri puuttuu" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "Tulostimelle ”%s” ei ole ajuria." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Tälle tulostimelle ei ole ajuria." + +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 +msgid "Printers" +msgstr "Tulostimet" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Tulostimesta “%s” on väri vähissä." + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Tulostimesta “%s” on väri loppu." + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 +#, c-format +msgid "Printer “%s” may not be connected." +msgstr "Tulostinta “%s” ei ole välttämättä yhdistetty." + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Tulostimen “%s” kansi on auki." + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." +msgstr "Tulostimelta “%s” puuttuu tulostussuodin." + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "Tulostimen “%s” luukku on auki." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." +msgstr "Tulostimen “%s” värikasetti on vähissä." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." +msgstr "Tulostimen “%s” värikasetti on loppu." + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Tulostimesta “%s” on paperi vähissä." + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "Tulostimesta “%s” on paperi loppu." + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently off-line." +msgstr "Tulostin “%s” on yhteydettömässä tilassa." + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Tulostimessa “%s” on ongelma." + +#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#, c-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s vaatii tunnistautumisen" + +#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 +#, c-format +msgid "Credentials required in order to print" +msgstr "Kirjautumistiedot vaaditaan tulostamista varten" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 +msgid "Toner low" +msgstr "Väriaine vähissä" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 +msgid "Toner empty" +msgstr "Väriaine lopussa" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632 +msgid "Not connected?" +msgstr "Ei yhteyttä?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 +msgid "Cover open" +msgstr "Kansi auki" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "Tulostimen asetusvirhe" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 +msgid "Door open" +msgstr "Luukku auki" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 +msgid "Marker supply low" +msgstr "Värikasetti on vähissä" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Värikasetti on loppu" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 +msgid "Paper low" +msgstr "Paperi vähissä" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 +msgid "Out of paper" +msgstr "Paperi on loppu" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Tulostin yhteydettömässä tilassa" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 +msgid "Printer error" +msgstr "Tulostinvirhe" + +#. Translators: New printer has been added +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +msgid "Printer added" +msgstr "Tulostin lisätty" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "Tulostus on pysäytetty" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "“%s” on %s" +msgstr "“%s” tulostimella %s" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "Tulostus on peruttu" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "Tulostus peruttu" + +#. Translators: A print job has been completed +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "Tulostus valmistui" + +#. Translators: A job is printing +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "Tulostetaan" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 +msgid "Printer report" +msgstr "Tulostinraportti" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 +msgid "Printer warning" +msgstr "Tulostinvaroitus" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 +#, c-format +msgid "Printer “%s”: “%s”." +msgstr "Tulostin “%s”: “%s”." + +#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "Käyttäjä ei kirjautunut sisään sirukortilla." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 +msgid "USB Protection" +msgstr "USB-suojaus" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505 +msgid "New USB device" +msgstr "Uusi USB-laite" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +msgid "" +"New device has been detected while the session was not locked. If you did " +"not plug anything, check your system for any suspicious device." +msgstr "" +"Uusi laite havaittiin, kun istunto ei ollut lukittuna. Jos et liittänyt " +"mitään, tarkista järjestelmä epäilyttävien laitteiden varalta." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589 +msgid "New device detected" +msgstr "Uusi laite havaittu" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590 +msgid "" +"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " +"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " +"device." +msgstr "" +"Joko aiemmin yhdistetty laite on yhdistetty uudelleen tai uusi laite on " +"liitetty. Jos et tehnyt mitään, tarkista järjestelmä epäilyttävien " +"laitteiden varalta." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596 +msgid "Reconnect USB device" +msgstr "Yhdistä USB-laite uudelleen" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "" +"Uusi laite havaittiin, kun olit pois. Katkaise laitteen yhteys ja yhdistä se " +"uudelleen aloittaaksesi kyseisen laitteen käytön." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628 +msgid "USB device blocked" +msgstr "USB-laite estetty" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. It has been blocked " +"because the USB protection is active." +msgstr "" +"Uusi laite havaittiin, kun olit pois. Se estettiin, koska USB-suojaus on " +"aktiivisena." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 +msgid "" +"The new inserted device has been blocked because the USB protection is " +"active." +msgstr "Uusi syötetty laite on estetty, koska USB-suojaus on aktiivisena." + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "" + +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Kannettavan näytön kirkkauden muuttaminen vaatii tunnistautumisen" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the OLED images for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 +msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "" + +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Kannettavan näytön kirkkauden muuttaminen vaatii tunnistautumisen" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Puhelimen virhe" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "Ei yhteyttä puhelimeen" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Toimenpide ei ole sallittu" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Toimenpide ei ole tuettu" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "SIM-kortti ei ole sisällä" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "SIM-kortin PIN vaaditaan" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "SIM-kortin PUK vaaditaan" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "SIM-virhe" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "SIM varattu" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM väärin" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Väärä salasana" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "SIM-kortin PIN2 vaaditaan" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "SIM-kortin PUK2 vaaditaan" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Toimenpide on peruttu" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Access denied" +msgstr "Käyttö estetty" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 +msgid "New PIN for SIM" +msgstr "Uusi PIN-koodi SIM-kortille" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 +msgid "Set" +msgstr "Aseta" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "Avaa SIM-kortin lukitus" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +msgid "Unlock" +msgstr "Avaa lukitus" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 +#, c-format +msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" +msgstr "Anna uusi PIN-koodi SIM-kortille %s" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 +msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Anna uusi PIN-koodi avataksesi SIM-kortin lukituksen" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#, c-format +msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" +msgstr "Anna PIN-koodi SIM-kortille %s" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Anna PIN-koodi avataksesi SIM-kortin lukituksen" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 +#, c-format +msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" +msgstr "Anna PUK-koodi SIM-kortille %s" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "Anna PUK-koodi avataksesi SIM-kortin lukituksen" + +#. msg is already localised +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 +#, c-format +msgid "%2$s. You have %1$u try left" +msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "%2$s. %1$u yritys jäljellä" +msgstr[1] "%2$s. %1$u yritystä jäljellä" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "%u yritys jäljellä" +msgstr[1] "%u yritystä jäljellä" + +#~ msgid "PH-SIM PIN required" +#~ msgstr "PH-SIM-kortin PIN vaaditaan" + +#~ msgid "PH-FSIM PIN required" +#~ msgstr "PH-FSIM-kortin PIN vaaditaan" + +#~ msgid "PH-FSIM PUK required" +#~ msgstr "PH-FSIM-kortin PUK vaaditaan" + +#~ msgid "Memory full" +#~ msgstr "Muisti täynnä" + +#~ msgid "Invalid index" +#~ msgstr "Virheellinen indeksi" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Ei löytynyt" + +#~ msgid "Memory failure" +#~ msgstr "Muistivirhe" + +#~ msgid "No network service" +#~ msgstr "Ei verkkoa" + +#~ msgid "Network timeout" +#~ msgstr "Verkon aikakatkaisu" + +#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only" +#~ msgstr "Verkko ei sallittu - vain hätäpuhelut" + +#, fuzzy +#~| msgid "Recalibration required" +#~ msgid "Network personalization PIN required" +#~ msgstr "Uudelleenkalibrointi vaaditaan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Recalibration required" +#~ msgid "Network personalization PUK required" +#~ msgstr "Uudelleenkalibrointi vaaditaan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Recalibration required" +#~ msgid "Corporate personalization PIN required" +#~ msgstr "Uudelleenkalibrointi vaaditaan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Recalibration required" +#~ msgid "Corporate personalization PUK required" +#~ msgstr "Uudelleenkalibrointi vaaditaan" + +#~ msgid "GPRS services not allowed" +#~ msgstr "GPRS-palvelut ei sallittu" + +#~ msgid "PLMN not allowed" +#~ msgstr "PLMN ei sallittu" + +#~ msgid "Roaming not allowed in this location area" +#~ msgstr "Roaming ei ole sallittu tällä alueella" + +#~ msgid "Unspecified GPRS error" +#~ msgstr "Määrittelemätön GPRS-virhe" + +#~ msgid "PDP authentication failure" +#~ msgstr "PDP-tunnistusvirhe" + +#~ msgid "Invalid mobile class" +#~ msgstr "Virheellinen mobiililuokka" + +#~ msgid "SIM card unlock error" +#~ msgstr "SIM-kortin avausvirhe" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Too many incorrect PINs." +#~ msgstr "Liian monta virheellistä PIN-yritystä." + +#~ msgid "Wrong PIN code" +#~ msgstr "Väärä PIN-koodi" + +#~ msgid "NumLock state" +#~ msgstr "NumLockin tila" + +#~ msgid "" +#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +#~ "pressed and released." +#~ msgstr "" +#~ "Korostaa osoittimen nykyisen sijainnin, kun control-näppäintä painetaan " +#~ "ja vapautetaan." + +#~ msgid "Touchpad toggle" +#~ msgstr "Kosketuslevy päälle/pois" + +#, fuzzy +#~| msgid "Volume mute" +#~ msgid "Quiet Volume Mute" +#~ msgstr "Hiljennä ääni" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Lukitse näyttö" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ohje" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Kelaa taakse" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Kelaa eteen" + +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Kertaustila" + +#~ msgid "Random Play" +#~ msgstr "Satunnaistoisto" + +#~ msgid "Orientation Lock" +#~ msgstr "Suuntalukitus" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Sammuta" + +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Unitila" + +#~ msgid "Toggle Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth päälle/pois päältä" + +#~ msgid "File for default configuration for RandR" +#~ msgstr "RandR:in oletusasetusten tiedosto" + +#~ msgid "Slow Keys Turned On" +#~ msgstr "Hitaat näppäimet käytössä" + +#~ msgid "Slow Keys Turned Off" +#~ msgstr "Hitaat näppäimet pois käytöstä" + +#~ msgid "" +#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Pidit juuri vaihtonäppäintä painettuna 8 sekuntia. Tämä on hitaat " +#~ "näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö " +#~ "toimii." + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Esteettömyys" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "Kytke pois päältä" + +#~ msgid "Turn On" +#~ msgstr "Kytke päälle" + +#~ msgid "Leave On" +#~ msgstr "Jätä päälle" + +#~ msgid "Leave Off" +#~ msgstr "Jätä pois päältä" + +#~ msgid "Sticky Keys Turned On" +#~ msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet käytössä" + +#~ msgid "Sticky Keys Turned Off" +#~ msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet pois käytöstä" + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " +#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Painoit juuri vaihtonäppäintä 5 kertaa peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät " +#~ "näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö " +#~ "toimii." + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +#~ "keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Painoit juuri kahta näppäintä samalla tai vaihtonäppäintä 5 kertaa " +#~ "peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, " +#~ "ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Ei käytössä" + +#~ msgid "%u Output" +#~ msgid_plural "%u Outputs" +#~ msgstr[0] "%u ulostulo" +#~ msgstr[1] "%u ulostuloa" + +#~ msgid "%u Input" +#~ msgid_plural "%u Inputs" +#~ msgstr[0] "%u sisääntulo" +#~ msgstr[1] "%u sisääntuloa" + +#~ msgid "System Sounds" +#~ msgstr "Järjestelmän äänet" + +#~ msgid "Video Out" +#~ msgstr "Video ulos" + +#~ msgid "Rotate Screen" +#~ msgstr "Käännä näytttöä" + +#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s" +#~ msgstr "Näytön tietoja ei voitu virkistää: %s" + +#~ msgid "GNOME Settings Daemon" +#~ msgstr "Gnomen asetuspalvelin" + +#~ msgid "Activation of this plugin" +#~ msgstr "Tämän lisäosan aktivointi" + +#~ msgid "" +#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +#~ msgstr "Aktivoiko gnome-settings-daemon tämän lisäosan vai ei" + +#~ msgid "Priority to use for this plugin" +#~ msgstr "Tähän liitännäiseen käytettävä prioriteetti" + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "Käytä vianetsinätilaa" + +#~ msgid "Exit after a time (for debugging)" +#~ msgstr "Lopeta tietyn ajan kuluttua (vianetsintää varten)" + +#~ msgid "Accessibility Keyboard" +#~ msgstr "Näppäimistön esteettömyys" + +#~ msgid "Accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "Näppäimistön esteettömyysliitännäinen" + +#~ msgid "Accessibility settings" +#~ msgstr "Esteettömyysasetukset" + +#~ msgid "Accessibility settings plugin" +#~ msgstr "Esteettömyysasetusten liitännäinen" + +#~ msgid "Clipboard" +#~ msgstr "Leikepöytä" + +#~ msgid "Clipboard plugin" +#~ msgstr "Leikepöytäliitännäinen" + +#~ msgid "Color plugin" +#~ msgstr "Väriliitännäinen" + +#~ msgid "Date and Time" +#~ msgstr "Aika ja päiväys" + +#~ msgid "Automatically update timezone" +#~ msgstr "Päivitä aikavyöhyke automaattisesti" + +#~ msgid "Dummy" +#~ msgstr "Tyhjä" + +#~ msgid "Dummy plugin" +#~ msgstr "Tyhjä liitännäinen" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Näppäimistö" + +#~ msgid "Keyboard plugin" +#~ msgstr "Näppäimistöliitännäinen" + +#~ msgid "Media keys" +#~ msgstr "Medianäppäimet" + +#~ msgid "Media keys plugin" +#~ msgstr "Medianäppäinten liitännäinen" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Hiiri" + +#~ msgid "Mouse plugin" +#~ msgstr "Hiiriliitännäinen" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Suuntaus" + +#~ msgid "Orientation plugin" +#~ msgstr "Suuntausliitännäinen" + +#~ msgid "Power plugin" +#~ msgstr "Virtaliitännäinen" + +#~ msgid "Print-notifications" +#~ msgstr "Tulostusilmoitukset" + +#~ msgid "Print-notifications plugin" +#~ msgstr "Tulostusilmoitusten liitännäinen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Color plugin" +#~ msgid "Rfkill plugin" +#~ msgstr "Väriliitännäinen" + +#~ msgid "Smartcard" +#~ msgstr "Sirukortti" + +#~ msgid "Smartcard plugin" +#~ msgstr "Sirukorttiliitännäinen" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Ääni" + +#, fuzzy +#~| msgid "Switch input source" +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "Switch Monitor" +#~ msgstr "Vaihda syötelähdettä" + +#, fuzzy +#~| msgid "Switch input source" +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "Switch Monitor" +#~ msgstr "Vaihda syötelähdettä" + +#~ msgctxt "keyboard shortcut" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Valmis" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "Vasen painike #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "Oikea painike #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "Yläpainike #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "Alapainike #%d" + +#~ msgid "New shortcut…" +#~ msgstr "Uusi pikanäppäin…" + +#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." +#~ msgstr "Piirtopöytä \"%s\" ei välttämättä toimi odotetulla tavalla." + +#~ msgid "Unknown Tablet Connected" +#~ msgstr "Tuntematon piirtopöytä yhdistetty" + +#~ msgid "Wacom Settings" +#~ msgstr "Wacom-asetukset" + +#~ msgid "(press any key to exit)" +#~ msgstr "(paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi)" + +#~ msgid "(Esc to cancel)" +#~ msgstr "(Esc peruu)" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Muokkaa" + +#~ msgid "Wacom" +#~ msgstr "Wacom" + +#~ msgid "Wacom plugin" +#~ msgstr "Wacom-liitännäinen" + +#~ msgid "XRandR" +#~ msgstr "XRandR" + +#~ msgid "Set up screen size and rotation settings" +#~ msgstr "Määritä näytön koko ja kiertoasetukset" + +#~ msgid "X Settings" +#~ msgstr "X-asetukset" + +#~ msgid "Manage X Settings" +#~ msgstr "Hallitse X-asetuksia" + +#~ msgid "" +#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, " +#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +#~ msgstr "" +#~ "Fontteja piirrettäessä käytettävä vihjeistystapa. Mahdolliset arvot ovat: " +#~ "\"none\" (ei vihjeistystä), \"slight\" (kevyt vihjeistys), \"medium" +#~ "\" (tavallinen vihjeistys) \"full\" (suurin mahdollinen, saattaa " +#~ "aiheuttaa kirjainmuotojen säröytymistä)" + +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "Kursori" + +#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices" +#~ msgstr "Näytä/piilota kursori tablet-laitteilla" + +#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system" +#~ msgstr "Älä näytä tätä tiedostojärjestelmää koskevia varoituksia jatkossa" + +#~ msgid "Don't show any warnings again" +#~ msgstr "Älä näytä tätä varoitusta uudestaan" + +#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +#~ msgstr "Taltiolla ”%s” on vain %s levytilaa jäljellä." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " +#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition." +#~ msgstr "" +#~ "Voit vapauttaa levytilaa tyhjentämällä roskakorin, poistamalla " +#~ "käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja toisille " +#~ "levyille tai osioille." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +#~ "moving files to another disk or partition." +#~ msgstr "" +#~ "Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja " +#~ "tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja toisille levyille tai osioille." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " +#~ "programs or files, or moving files to an external disk." +#~ msgstr "" +#~ "Voit vapauttaa levytilaa tyhjentämällä roskakorin, poistamalla " +#~ "käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja " +#~ "ulkoiselle levylle." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +#~ "moving files to an external disk." +#~ msgstr "" +#~ "Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja " +#~ "tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja ulkoiselle levylle." + +#~ msgid "Examine…" +#~ msgstr "Tutki..." + +#~ msgid "Printer removed" +#~ msgstr "Tulostin poistettu" + +#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +#~ msgstr "Piirtopöytä %s pitää kalibroida." + +#~ msgid "Calibration needed" +#~ msgstr "Kalibrointi vaaditaan" + +#~ msgid "Calibrate" +#~ msgstr "Kalibroi" |