summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/hi.po3433
1 files changed, 3433 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..0874d6c
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,3433 @@
+# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.hi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-21 07:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 17:33+0630\n"
+"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
+"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: hi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "गनोम सेटिंग डेमॉन"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "स्मार्टकार्ड हटाना क्रिया"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"\"none\", \"lock-screen\", या \"force-logout\" किसी एक पर सेट करें. इस काम को "
+"तभी किया जाएगा जब लॉग के लिए प्रयुक्त स्मार्टकार्ड हटाया जाता है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "टाइपिंग के दौरान टचपैड अक्षम करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"इसे सही पर सेट करें यदि आपको टाइपिंग के दौरान अचानक से टतपैड को हिट करने की "
+"समस्या है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलिंग सक्रिय करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"क्षैतिज स्क्रॉलिंग को अनुमति देने के लिए इसे सही पर सेट करें, उसी विधि से जो "
+"scroll_method "
+"कुंजी से चुनी जाती है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "टचपैड स्क्रॉल विधि चुनें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr ""
+"टचपैड स्क्रॉल विधि चुनें. समर्थित मान हैं: \"निष्क्रिय\", \"किनारे "
+"स्क्रॉलिंग\", \"दो-उंगली "
+"स्क्रॉलिंग\"."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "टचपैड के साथ माउस क्लिक सक्रिय करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr "टचपैड पर टैपिंग करके माउस क्लिक करने के लिए इसे सही पर सेट करें."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "टचपैड सक्रिय करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "टचपैड सक्रिय करने के लिए इसे सही पर सेट करें."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+"संकेतक का मौजूदा स्थान आलोकित करें जब नियंत्रण कुंजी दबाया और छोड़ा जाता है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Double click time"
+msgstr "डबल क्लिक समय"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "मिलीसेकेंड में दोहरे क्लिक की लंबाई"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "थ्रेशोल्ड खींचें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "खींचे जाने के प्रारंभ होने से पहले दूरी."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "मध्य बटन एमुलेशन"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr "मध्य माउस बटन एमुलेशन इकट्ठा बायाँ और दाहिना बटन क्लिक करके."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "क्या टैब्लेट दिशा लॉक है, या स्वतः घुमायी गई है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "उपकरण हॉटप्लग मनपसंद कमांड"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
+msgstr ""
+"जब कोई उपकरण जोड़ा जाए या निकाला जाए तो चलाया जाने वाला कमांड. एक्जिट मान 1 "
+"का "
+"अर्थ है कि उपकरण अब गनोम-सेटिंग-डेमन से संभाला नहीं जाएगा."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "इस प्लगिन का सक्रियकरण"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "क्या यह प्लगइन को gnome-settings-daemon से सक्रिय किया जाए या नहीं"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "इस प्लगइन के उपयोग के लिए प्राथमिकता"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"gnome-settings-daemon आरंभिक कतार में इस प्लगइन के उपयोग के लिए प्राथमिकता"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "वेकोम स्टाइलस निरपेक्ष अवस्था"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "निरपेक्ष अवस्था में टैब्लेट सेट करने के लिए इसे समर्थ करें."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "वेकोम टैब्लेट क्षेत्र"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr "x1, y1 और x2 को सेट करें, इस क्षेत्र का y2 औज़ार द्वारा उपयोगी है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "वेकोम टैब्लेट पहलू अनुपात"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
+msgstr ""
+"वेकोम टैब्लेट क्षेत्र में इसे प्रतिबंधित करने के लिए ताकि आउटपुट का पहलू "
+"अनुपात मिलान हो सके."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "वेकोम टैब्लेट घुमाव"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"'none', 'cw' में 90 डिग्री दक्षिणावर्त के लिए सेट करें, 180 डिग्री के लिए "
+"'half', और "
+"'ccw' 90 डिग्री वामावर्त के लिए."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "वेकोम टच फीचर"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr ""
+"कर्सर को खिसकाने के लिए इसे सक्रिय करें जब उपयोक्ता टैब्लेट को स्पर्श करता है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+#| msgid "Wacom tablet rotation"
+msgid "Wacom last calibrated resolution"
+msgstr "वेकोम पिछला कैलिब्रेटेड रेज़ोल्यूशन"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
+msgstr ""
+"क्या कैलिब्रेशन आवश्यक है इसे जांचने में सहायता के लिए पिछला कैलिब्रेशन "
+"रेज़ोल्यूशन रखता है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom display mapping"
+msgstr "वेकोम प्रदर्शन मैपिंग"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+msgstr ""
+"मॉनिटर की EDID सूची जिसमें टैब्लेट को मैप किया जाना है. [विक्रेता, उत्पाद, "
+"क्रमांक] प्रारूप "
+"में होना चाहिए. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "वेकोम स्टाइलस दाव कर्व"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
+"x1, y1 और x2 में सेट करता है, दबाव कर्व का y2 जो स्टाइलस में लागू होता है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "वेकोम स्टाइलस बटन मैपिंग"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "तार्किक बटन मैपिंग में इसे सेट करें."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "वेकोम स्टाइलस दाब थ्रेशोल्ड"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr "इसे दबाव मान पर सेट करें जिसपर स्टाइलस क्लिक घटना जनित की जाती है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "वेकोम इरेजर दबाव कर्व"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr "दबाव कर्व के x1, y1 और x2, y2 सेट करना इरेजर पर लागू होता है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "वेकोम इरेजर बटन मैपिंग"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "वेकोम इरेजर प्रेशर थ्रेशोल्ड"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr "इसे प्रेशर मान पर सेट करें जिसपर इरेजर क्लिक इवेंट जनित होता है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "वेकोम बटन क्रिया प्रकार"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "क्रिया के प्रकार जो बटन को दबाए जाने पर ट्रिगर होते हैं."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "पसंदीदा क्रिया के लिए मुख्य युग्म"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr ""
+"जब बटन को पसंदीदा क्रिया के लिए दबाया जाता है तब कुँजीपटल शॉर्टकट बनते हैं."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#| msgid "Key combinations for an elevator custom action"
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
+msgstr "टचरिंग या टचस्ट्रिप कस्टम क्रिया के लिए कुंजी संयोजन"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"जब पसंदीदा क्रिया के लिए टॉर्चिंग या टचशिप (ऊपर के बाद नीचे आता है) का उपयोग "
+"होता है "
+"तब कुँजीपटल शॉर्टकट बनते हैं."
+
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "ओएलईडी प्रदर्शक का बटन लेबल."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "बटन से संबंधित लेबल ओएलईडी प्रदर्शक में दिखाई देगा"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "प्रदर्शन प्रोफ़ाइल की अवधि मान्य है"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"यह दिनों की संख्या है जिसके बाद प्रदर्शन रंग प्रोफ़ाइल को अवैध माना जाता है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "अवधि जिसके लिए प्रिंटर प्रोफ़ाइल की मान्य है"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"यह दिनों की संख्या है जिसके बाद मुद्रक रंग प्रोफ़ाइल को अवैध माना जाता है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "प्लगइन की सूची जो लोड किए जा सकते हैं"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
+"loaded. This is only evaluated on startup."
+msgstr ""
+"प्लगइन का प्रतिनिधित्व करती स्ट्रिंग की सूची जो लोड करने के लिए स्वीकृत हैं "
+"(डिफ़ॉल्ट: "
+"'सभी'). लोड होने के लिए प्लगइन को अभी भी सक्रिय के रूप में चिह्नित होना "
+"आवश्यक है. इसकी "
+"जाँच केवल प्रारंभ में की जाती है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "अनदेखा करने के लिए आरोह पथ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr "माउंट पथ की सूची निर्दिष्ट करें जब वे जमीन पर दौड़ते हैं."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "मुक्त प्रतिशत सूचना थ्रेशोल्ड"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"प्रतिशत मुफ्त स्थान थ्रेशोल्ड कम डिस्क स्थान की आरंभिक चेतावनी के लिए. यदि "
+"प्रतिशत मुक्त "
+"स्थान इससे नीचे गिरता है एक चेतावनी दिखाई जाएगी."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "उत्तरवर्ती मुक्त स्थान प्रतिशत अधिसूचना थ्रेशोल्ड"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"किसी और चेतावनी को जारी करने के पहले वह प्रतिशत बताएँ जो मुक्त डिस्क स्थान कम "
+"हो जाता "
+"है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "मुक्त स्थान सूचना थ्रेशोल्ड"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"जीबी में मात्रा दिखाएँ. यदि मुक्त स्थान की मात्रा इससे ज्यादा हो, कोई चेतावनी "
+"दिखाई नहीं "
+"जाएगी."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "दुहराई गई चेतावनी के लिए न्यूनतम सूचना अवधि"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"मिनट में समय निर्दिष्ट करें. किसी वॉल्यूम के लिए उत्तरवर्ती चेतावनी इस अवधि "
+"से अधिक के लिए "
+"प्रकट नहीं होगा."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "पसंदीदा कीबाइंडिंग"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "पसंदीदा कीबाइंडिंग की सूची"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "कैलकुलेटर लॉन्च करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "गणक को लॉन्च करने में बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+#| msgid "X Settings"
+msgid "Launch settings"
+msgstr "जमावट चालू करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid "Binding to launch the search tool."
+msgid "Binding to launch GNOME settings."
+msgstr "गनोम जमावट चालू करने के लिए बाइंड कर रहा है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Launch email client"
+msgstr "ई-मेल क्लाइंट लॉन्च करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "ईमेल क्लाइंट को लॉन्च करने के लिए शुरूआत."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "बाहर करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "ऑप्टिकल डिस्क को बाहर निकालने के लिए बंधित करें."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "मदद ब्राउज़र लॉन्च करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "मदद ब्राउज़र लॉन्च करने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Home folder"
+msgstr "घर फ़ोल्डर"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "घर फ़ोल्डर खोलने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Launch media player"
+msgstr "मीडिया प्लेयर लॉन्च करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "मीडिया प्लेयर लॉन्च करने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Next track"
+msgstr "अगला ट्रैक"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "अगले ट्रैक छोड़ने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Pause playback"
+msgstr "प्लेबैक रोकें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "प्लेबैक रोकने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें)"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "प्लेबैक आरंभ करने के लिए बाइंडिंग (या बजाएँ/ठहरें टॉगल करें)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Log out"
+msgstr "लॉग आउट"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "लॉगआउट के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Previous track"
+msgstr "पिछला ट्रैक"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "पिछला ट्रैक छोड़ने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Lock screen"
+msgstr "स्क्रीन पर ताला"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "स्क्रीन लॉक करने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "ढूंढें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "खोज औज़ार लॉन्च करने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Stop playback"
+msgstr "प्लेबैक रोकें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "प्लेबैक रोकने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Volume down"
+msgstr "आवाज कम करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "सिस्टम आवाज कम करने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Volume mute"
+msgstr "आवाज मौन"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "सिस्टम आयतन मौन करने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Volume up"
+msgstr "आवाज बढ़ाएँ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "सिस्टम आवाज बढ़ाने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "स्क्रीन का चित्र लें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "स्क्रीनशॉट लेने के लिए बाध्य करें."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "विंडो की स्क्रीनशॉट लें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "विंडो की स्क्रीनशॉट लेने के लिए बाध्य करें."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "क्षेत्र की स्क्रीनशॉट लें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "क्षेत्र की स्क्रीनशॉट लेने के लिए बाध्य करें."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पर स्क्रीनशॉट की नकल करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "क्लिपबोर्ड पर स्क्रीनशॉट की नकल करने के लिए बाध्य करें."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पर विंडो की स्क्रीनशॉट की नक़ल लें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "विंडो के क्लिपबोर्ड पर स्क्रीनशॉट की नकल करने के लिए बाध्य करें."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड के क्षेत्र के स्क्रीनशॉट की नकल करें."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "क्षेत्र से क्लिपबोर्ड पर स्क्रीनशॉट की नकल करने के लिए बाध्य करें."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "स्क्रीन का एक छोटा सा वीडियो रेकॉर्ड करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "वेब ब्राउज़र चलाएँ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "वेब ब्राउज़र लॉन्च करने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "आवर्धक टॉगल करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "स्क्रीन आवर्द्धक दिखाने के लिए बाध्य करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "स्क्रीनपाठक टॉगल करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "स्क्रीन रीडर शुरू करने के लिए बाध्य करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "ऑनस्क्रीन कुंजीपट टॉगल करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "ऑन-स्क्रीन कुंजीपट दिखाने के लिए बाध्य करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Increase text size"
+msgstr "पाठ आकार बढ़ाएँ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "पाठ का आकार बढ़ाने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "पाठ आकार घटाएँ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "पाठ का आकार घटाने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "कंट्रास्ट टॉगल करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "इंटरफ़ेस कंट्रास्ट टॉगल करने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "बड़ा करने के लिए आवर्धक"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "ज़ूम करने के लिए आवर्धक को बाध्य करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "छोटा करने के लिए आवर्धक"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "आवर्धक के बाहर ज़ूम करने के लिए बाध्य करें"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "पसंदीदा बाइंडिंग का नाम"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Binding"
+msgstr "बाइंडिंग"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "कस्टम बाइंडिंग करने के लिए बाइंडिंग."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Command"
+msgstr "कमांड"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "बाइंडिंग लगाए जाने पर चलाने के लिए कमांड"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr "उन कनेक्शनों में जहाँ सेवा सक्षम है"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
+"on which this service is enabled and started."
+msgstr ""
+"नेटवर्क प्रबंधक कनेक्शन की सूची (प्रत्येक इसके यूयूआईडी का प्रतिनिधित्व करते "
+"हुए) जिसमें सेवा "
+"सक्षम है तथा चालू है. "
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "RandR के लिए तयशुदा विन्यास के लिए फ़ाइल"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"XRandR प्लगइन इस कुँजी द्वारा निर्दिष्ट फ़ाइल में तयशुदा विन्यास के लिए "
+"देखेगा. यह ~/."
+"config/monitors.xml के समान है जो सामान्य रूप से उपयोक्ता की घर निर्देशिका "
+"में जमा "
+"होता है. यदि कोई उपयोक्ता के पास कोई ऐसी फ़ाइल नहीं है और उनके पास कोई एक है "
+"जो "
+"मॉनिटर के उपयोक्ता सेटअप से मेल नहीं खाता है, तो इस कुँजी द्वारा निर्दिष्ट "
+"फ़ाइलें बदले में "
+"उपयोग की जाएँगी।."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+msgstr "बूट के बाद विशेष मॉनिटर को बंद करना है"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch "
+#| "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg "
+#| "behaviour (extend the desktop in recent versions)"
+msgid ""
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
+"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
+"(respectively) open or closed."
+msgstr ""
+"'clone' सभी मॉनिटर पर समान चीजों को दिखाएगा, 'dock' आंतरिक मॉनिटर को स्विच ऑफ "
+"करेगा, 'do-nothing' तयशुदा Xorg व्यवहार (हालिया संस्करण में डेस्कटॉप "
+"विस्तारित करें) में "
+"उपयोग किया जाएगा. डिफ़ॉल्ट, 'follow-lid', से 'do-nothing' तथा 'dock' में से "
+"कोई एक "
+"चुना जाएगा जो कि इस पर निर्भर करेगा कि ढक्कन (क्रमानुसार) खुला है या बंद है."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "एंटीएलियासिंग"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"प्रयोग के लिए एंटीएलियासिंग जब फ़ॉन्ट रेंडरिंग किया जाता है. संभावित मान हैं: "
+"\"none\" "
+"किसी एंटीएलियासिंग के लिए नहीं, \"grayscale\" मानक ग्रेस्केलिंग एंटीएलियासिंग "
+"के लिए, और "
+"\"rgba\" उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग (LCD केवल स्क्रीन से)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "हिंटिंग"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"फ़ॉन्ट रेंडर किए जाने के लिए प्रयोग के लिए हिंटिंग का प्रकार. संभावित मान "
+"हैं: \"none\" "
+"हिंटिंग के लिए नहीं, \"slight\" आधारभूत के लिए, \"medium\" मध्यवर्तियों के "
+"लिए, और "
+"\"full\" अधिकतम हिंटिंग के लिए (अक्षर प्रारूप में विरूपता पैदा कर सकता है)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "RGBA order"
+msgstr "RGBA क्रम"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"किसी LCD स्क्रीन पर उपपिक्सेल तत्व के क्रम में; केवल तभी प्रयुक्त जब "
+"एंटीएलियांसिंग \"rgba\" "
+"पर सेट है. संभावित मान हैं: \"bgr\" दाएँ पर नीले के लिए, \"vrgb\" ऊपर लाल के "
+"लिए, "
+"\"vbgr\" नीचे लाल के लिए."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "विशेष रूप से निष्क्रिय GTK+ मॉड्यूल की सूची"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"GTK+ मॉड्यूल को प्रतिविंबित करते स्ट्रिंग की सूची जो लोड नहीं किया जाएगा "
+"बावजूद यह अपने "
+"विन्यास में तयशुदा रूप से सक्रिय हो."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "विशेष रूप से सक्रिय GTK+ मॉड्यूल की सूची"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"GTK+ मॉड्यूल को प्रतिरूपित करते स्ट्रिंग की सूची जो लोड किया जाएगा, सामान्य "
+"रूप से सशर्त "
+"और बाध्यकारी रूप से निष्क्रिय किए गए के अलावा."
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+msgid "Replace existing daemon"
+msgstr "मौजूदा डेमन बदलें"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "एक समय के बाद बाहर - डिबगिंग के लिए"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "पहुंच कुंजीपट"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "पहुंच कुंजीपट प्लगिन"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "धीमी कुंजियाँ चालू किया"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "धीमी कुंजियाँ बंद किया"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"आपने शिफ्ट कुंजी 8 सेकंड के लिये दबायी है. यह धीमे कुंजी फीचर का शॉर्टकट है "
+"जो आपके कुंजीपटल "
+"के काम करने को प्रभावित करता है."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
+msgid "Universal Access"
+msgstr "सार्वभौमिक पहुँच"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
+msgid "Turn Off"
+msgstr "बन्द करें"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
+msgid "Turn On"
+msgstr "चालू करें"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
+msgid "Leave On"
+msgstr "पर छोड़ दें"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
+msgid "Leave Off"
+msgstr "हटा दें"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "स्टिकी कुंजियाँ चालू किया"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "स्टिकी कुंजियाँ बंद किया"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"आपने शिफ्ट कुंजी एकसाथ 5 बार दबाया है. यह स्टिकी कुंजी सुविधा का शॉर्टकट है "
+"जो आपके "
+"कुंजीपटल के काम करने को प्रभावित करता है."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"आपने दो कुंजी एक साथ दबाया है, या शिफ्ट कुंजी को 5 बार एक साथ दबाया है. यह "
+"स्टिकी कुंजी "
+"सुविधा बंद करता है, जो आपके कुंजीपटल के कार्य को प्रभावित करता है."
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "पहुँच सेटिंग"
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility settings plugin"
+msgstr "पहुँच सेटिंग प्लगिन"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "क्लिपबोर्ड प्लगिन"
+
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Color plugin"
+msgstr "रंग प्लगिन"
+
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "अभी रिकैलिब्रेट करें"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "कोई पुनःप्रारंभ जरूरी है."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "डिस्प्ले '%s' जल्द ही रिकैलिब्रेट किया जाना चाहिए."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "मुद्रक '%s' जल्द ही रिकैलिब्रेट किया जाना चाहिए."
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "गनोम सेटिंग डेमॉन रंग प्लगिन"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "रंग कैलिब्रेशन युक्ति जोड़ा गया"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "रंग कैलिब्रेशन युक्ति हटाया गया"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Cursor"
+msgstr "संकेतक"
+
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
+msgstr "टैबलेट उपकरणों पर संकेतक दिखाएँ/छुपाएँ"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Date and Time"
+msgstr "तिथि और समय"
+
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "Automatically download updates in the background without confirmation"
+msgid "Automatically update timezone and display notifications"
+msgstr "समय क्षेत्र अपने आप अपडेट करें और सूचना दिखाएँ"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107
+#, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "समय क्षेत्र %s (%s) में बदला गया"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127
+#| msgid "Manage X Settings"
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "तारीख़ तथा समय का विन्यास"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135
+#| msgid "X Settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "जमावट"
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr "डमी"
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr "डमी प्लगिन"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr "\"%s\" में डिस्क स्थान कम है"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"वॉल्यूम \"%s\" के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है. आप रद्दी की टोकरी खाली "
+"कर कुछ "
+"स्थान खाली कर सकते हैं."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "आयतन \"%s\" के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है."
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "डिस्क स्थान कम है"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"यह कंप्यूटर के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है. रद्दी की टोकरी खाली कर आप "
+"कुछ स्थान "
+"खाली कर सकते हैं."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "यह कंप्यूटर के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645
+msgid "Disk space"
+msgstr "डिस्क स्थान"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+msgid "Examine"
+msgstr "परीक्षा करें"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "रद्दी खाली करें"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
+msgid "Ignore"
+msgstr "नज़रअंदाज़ करें"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "इस फ़ाइलतंत्र के लिए कोई चेतावनी फिर मत दिखाएँ"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "कोई चेतावनी फिर मत दिखाएँ"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"रद्दी की टोकरी खाली कर, अप्रयुक्त प्रोग्रामों या फ़ाइलों को हटाकर, या फ़ाइलों "
+"को किसी "
+"दूसरे डिस्क अथवा पार्टीशन में खिसकाकर आप डिस्क स्थान खाली कर सकते हैं."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"अप्रयुक्त प्रोग्राम या फ़ाइलों को हटा या फ़ाइलों को किसी दूसरे डिस्क या "
+"पार्टीशन में "
+"खिसकाकर आप डिस्क स्थान खाली कर सकते हैं."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"रद्दी की टोकरी खाली कर, अप्रयुक्त प्रोग्रामों या फ़ाइलों को हटाकर, या फ़ाइलों "
+"को किसी "
+"बाहरी डिस्क में खिसकाकर आप डिस्क स्थान खाली कर सकते हैं."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"अप्रयुक्त प्रोग्रामों या फ़ाइलों को हटा कर या फ़ाइलों को किसी बाहरी डिस्क में "
+"खिसकाकर आप "
+"डिस्क स्थान खाली कर सकते हैं."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
+msgid "Examine…"
+msgstr "जाँचें..."
+
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "देख-रेख"
+
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
+"about low disk space"
+msgstr ""
+"चिह्न कैश तथा अन्य अस्थाई फ़ाइलों को स्वचालित छांटता है और कम डिस्क स्थान के "
+"लिए सावधान "
+"करता है"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#| msgid "Keyboard"
+#| msgid_plural "Keyboards"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "कुंजीपटल"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "कुंजीपटल प्लगिन"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "%d %t.webm से स्क्रीनशॉट"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84
+#| msgid "Binding to take a screenshot."
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "स्क्रीनशॉट लेने में अक्षम"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "स्क्रीनशॉट लिया"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s से स्क्रीनशॉट"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+msgid "Disabled"
+msgstr "अक्षम"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u आउटपुट"
+msgstr[1] "%u आउटपुट"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u इनपुट"
+msgstr[1] "%u इनपुट"
+
+# set the timeout value label with correct value of timeout
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+msgid "System Sounds"
+msgstr "सिस्टम ध्वनि"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys"
+msgstr "मीडिया कुंजी"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "मीडिया कुंजी प्लगिन"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43
+msgid "Touchpad toggle"
+msgstr "टचपैड टॉगल करें"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44
+msgid "Touchpad On"
+msgstr "टचपैड चालू करें"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
+#| msgid "Turn Off"
+msgid "Touchpad Off"
+msgstr "टचपैड बंद करें"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50
+msgid "Microphone Mute"
+msgstr "माइक्रोफ़ोन मौन करें"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
+#| msgid "Volume mute"
+msgid "Quiet Volume Mute"
+msgstr "चुपचाप आवाज मौन करें"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
+#| msgid "Volume down"
+msgid "Quiet Volume Down"
+msgstr "चुपचाप आवाज़ घटाएँ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
+#| msgid "Volume up"
+msgid "Quiet Volume Up"
+msgstr "चुपचाप आवाज़ बढ़ाएँ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "तालाबंद स्क्रीन"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78
+msgid "Rewind"
+msgstr "पीछे करें"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79
+msgid "Forward"
+msgstr "आगे बढ़ाएँ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
+msgid "Repeat"
+msgstr "दोहराएँ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
+msgid "Random Play"
+msgstr "बेतरतीब बजाएँ"
+
+#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+msgid "Video Out"
+msgstr "वीडियो आउट"
+
+#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
+msgid "Rotate Screen"
+msgstr "स्क्रीन घुमाएँ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr "ओरिएंटेशन लॉक"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+#| msgid "Power"
+msgid "Power Off"
+msgstr "बन्द करें"
+
+#. the kernel / Xorg names really are like this...
+#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+msgid "Sleep"
+msgstr "स्लीप"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+msgid "Suspend"
+msgstr "सस्पेंड"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+msgid "Hibernate"
+msgstr "हाइबरनेट"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "चमकीलापन बढ़ाएँ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "चमकीलापन घटाएँ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#| msgid "Keyboard is empty"
+msgid "Keyboard Brightness Up"
+msgstr "कुंजीपटल चमकीलापन बढ़ाएँ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#| msgid "Keyboard battery low"
+msgid "Keyboard Brightness Down"
+msgstr "कुंजीपटल चमकीलापन घटाएँ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+#| msgid "Keyboard is charged"
+msgid "Keyboard Brightness Toggle"
+msgstr "कुंजीपटल चमकीलापन टॉगल करें"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+#| msgid "Battery is low"
+msgid "Battery Status"
+msgstr "बैटरी स्थिति"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#| msgid "Mouse"
+#| msgid_plural "Mice"
+msgid "Mouse"
+msgstr "माउस"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "माउस प्लगिन"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#| msgid "Print-notifications"
+msgid "Orientation"
+msgstr "ओरियंटेशन"
+
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
+#| msgid "Print-notifications plugin"
+msgid "Orientation plugin"
+msgstr "ओरियंटेशन प्लगइन"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:74
+msgid "Unknown time"
+msgstr "अज्ञात समय"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:79
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i मिनट"
+msgstr[1] "%i मिनट"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:89
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i घंटा"
+msgstr[1] "%i घंटे"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "घंटा"
+msgstr[1] "घंटे"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनट"
+msgstr[1] "मिनट"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "बैटरी बहुत कम है"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "यूपीएस डिस्चार्ज हो रहा है"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "यूपीएस बैकअप का %s बचा है"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "यूपीएस बैकअप पावर अज्ञात मात्रा में बचा है"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "पावर"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413
+msgid "Battery low"
+msgstr "बैटरी कम है"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "लैपटॉप बैटरी कम है"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.of%%)"
+msgstr "अनुमानित रूप से %s शेष है (%.of%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
+msgid "UPS low"
+msgstr "यूपीएस पावर कम है"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.of%%)"
+msgstr "यूपीए बैकअप पावर अनुमानित रूप से %s बचा है (%.of%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "माउस बैटरी कम है"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.of%%)"
+msgstr "ताररहित माउस का पावर (%.of%%) कम है "
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "कुंजीपटल की बैटरी कम है"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.of%%)"
+msgstr "ताररहित कुंजीपटल का पावर (%.of%%) कम है "
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "पीडीए की बैटरी कम है"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.of%%)"
+msgstr "पीडीए का पावर (%.of%%) कम है "
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "सेल फोन की बैटरी कम है"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.of%%)"
+msgstr "सेल फोन का पावर (%.of%%) कम है "
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "मीडिया प्लेयर की बैटरी कम है"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.of%%)"
+msgstr "मीडिया प्लेयर का पावर (%.of%%) कम है"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "टेबलेट की बैटरी कम है"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.of%%)"
+msgstr "टेबलेट का पावर (%.of%%) कम है"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "संलग्न कंप्यूटर की बैटरी कम है"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.of%%)"
+msgstr "संलग्न कंप्यूटर का पावर (%.of%%) कम है"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508
+msgid "Battery is low"
+msgstr "बैटरी कम है"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "बैटरी बहुत कम है"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "लैपटॉप की बैटरी बहुत कम है"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"कंप्यूटर बहुत जल्द ही हाइबरनेट हो जायेगा यदि इसकी बिजली सप्लाई चालू नहीं की "
+"जाती है."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"कंप्यूटर बहुत जल्द ही बन्द हो जायेगा यदि इसकी बिजली सप्लाई चालू नहीं की जाती "
+"है."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "यूपीएस की बैटरी बहुत कम है"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.of%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"लगभग %s शेष है यूपीएस पावर (%.of%%). अपने कंप्यूटर का डेटा खोने से बचाने के "
+"लिए इसकी "
+"बिजली सप्लाई चालू करें."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.of%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ताररहित माउस का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया "
+"जाता है तो यह काम करना बंद कर देगा."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.of%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ताररहित कुंजीपटल का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं "
+"किया "
+"जाता है तो यह काम करना बंद कर देगा."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.of%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"पीडीए का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया जाता "
+"है तो "
+"यह काम करना बंद कर देगा."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.of%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"सेल फोन का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया जाता "
+"है "
+"तो यह काम करना बंद कर देगा."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.of%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"मीडिया प्लेयर का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं "
+"किया "
+"जाता है तो यह काम करना बंद कर देगा."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.of%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"टेबलेट का पावर (%.of%%) बहुत कम हो गया है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया "
+"जाता है "
+"तो यह काम करना बंद कर देगा."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.of%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"संलग्न कंप्यूटर का पावर (%.of%%) बहुत कम हो गया है. यदि इस उपकरण को चार्ज "
+"नहीं किया "
+"जाता है तो यह शीघ्र ही बंद हो जाएगा."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "बैटरी बहुत कम है और यह कंप्यूटर हाइबरनेट होने वाला है."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "बैटरी बहुत कम है और यह कंप्यूटर बंद होने वाला है."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "यूपीएस की बैटरी बहुत कम है और यह कंप्यूटर हाइबरनेट होने वाला है."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "यूपीएस की बैटरी बहुत कम है और यह कंप्यूटर बंद होने वाला है."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "ढक्कन खोल दिया गया है"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "ढक्कन बंद किया गया है"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749
+#| msgid "PDA battery low"
+msgid "On battery power"
+msgstr "बैटरी पावर पर चल रहा है"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754
+msgid "On AC power"
+msgstr "एसी पावर पर चल रहा है"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "स्वचालित लॉगआउट"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "अक्रियता के कारण आप शीघ्र ही लॉगआउट हो जाएंगे."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "स्वतः सस्पेंड"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
+#| msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgstr "अक्रियता के कारण कंप्यूटर शीघ्र ही सस्पेंड हो जाएगा."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "स्वचालित हाइबरनेशन"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "लैपटॉप ब्राइटनेस को संशोधित करें"
+
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "लैपटॉप चमक को संशोधित करने के लिए सत्यापन जरूरी है"
+
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "पॉवर प्लगिन"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "नया मुद्रक कॉन्फ़िगर कर रहा है"
+
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
+msgid "Please wait..."
+msgstr "प्रतीक्षा करें..."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "मुद्रक ड्राइवर नहीं है"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "%s के लिए कोई मुद्रक ड्राइवर नहीं है."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "इस मुद्रक के लिए कोई ड्राइवर नहीं है."
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837
+msgid "Printers"
+msgstr "मुद्रक"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
+msgid "Toner low"
+msgstr "टोनर कम है"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
+msgid "Toner empty"
+msgstr "टोनर खाली है"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365
+msgid "Not connected?"
+msgstr "कनेक्ट नहीं है?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
+msgid "Cover open"
+msgstr "ढक्कन खुला है"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "मुद्रक कॉन्फ़िगरेशन त्रुटि"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+msgid "Door open"
+msgstr "दरवाजा खुला है"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "मार्कर आपूर्ति कम है"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "मार्कर आपूर्ति खत्म हो गया है"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
+msgid "Paper low"
+msgstr "कागज कम है"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+msgid "Out of paper"
+msgstr "कागज खत्म हो गया है"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "मुद्रक ऑफ़लाइन है"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+msgid "Printer error"
+msgstr "मुद्रक त्रुटि"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "मुद्रक '%s' का टोनर कम है."
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "मुद्रक '%s' में टोनर खत्म हो गया है."
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "मुद्रक '%s' शायद कनेक्ट नहीं है."
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "मुद्रक '%s' का ढक्कन खुला है."
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgstr "मुद्रक '%s' का मुद्रित फिल्टर नहीं है."
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "मुद्रक '%s' का दरवाजा खुला है."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgstr "मुद्रक '%s' पर मार्कर आपूर्ति कम है."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgstr "मुद्रक '%s' पर मार्कर आपूर्ति नहीं है."
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "मुद्रक '%s' में कागज कम है."
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "मुद्रक '%s' में कागज नहीं है."
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "मुद्रक '%s' अभी ऑफ़लाइन है."
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है."
+
+#. Translators: New printer has been added
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+msgid "Printer added"
+msgstr "मुद्रक जोड़ा गया"
+
+#. Translators: A printer has been removed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
+msgid "Printer removed"
+msgstr "मुद्रक हटाया गया "
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "छपाई रोका गया"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#, c-format
+msgctxt "print job"
+msgid "\"%s\" on %s"
+msgstr "\"%s\" %s पर"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "छपाई रद्द कर दिया"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "छपाई निरस्त किया गया"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing completed"
+msgstr "छपाई पूरा हुआ"
+
+#. Translators: A job is printing
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing"
+msgstr "छापा जा रहा है"
+
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774
+msgid "Printer report"
+msgstr "मुद्रक रिपोर्ट"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
+msgid "Printer warning"
+msgstr "मुद्रक चेतावनी"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787
+#, c-format
+msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgstr "मुद्रक '%s': '%s'."
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "छपाई अधिसूचना"
+
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "छपाई अधिसूचना प्लगइन"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Rfkill"
+msgstr "Rfkill"
+
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
+#| msgid "Color plugin"
+msgid "Rfkill plugin"
+msgstr "Rfkill प्लगइन"
+
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Screensaver Proxy"
+msgstr "स्क्रीनसेवर प्रॉक्सी"
+
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
+msgstr "गनोम-सत्र से प्रॉक्सी फ्रीडेस्कटॉप स्क्रीनसेवर रुकावट"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "उपयोक्ता स्मार्टकार्ड से लॉगइन नहीं है."
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Smartcard"
+msgstr "स्मार्टकार्ड"
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#| msgid "Background plugin"
+msgid "Smartcard plugin"
+msgstr "स्मार्टकार्ड प्लगइन"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ध्वनि"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound Sample Cache plugin"
+msgstr "ध्वनि नमूना कैश प्लगइन"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "कीस्ट्रोक भेजें"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
+#| msgid "Switch input source"
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "मॉनिटर स्विच करें"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "ऑन-स्क्रीन सहायता दिखाएँ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096
+msgctxt "Action type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "ऑन-स्क्रीन सहायता दिखाएँ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099
+#| msgid "Switch input source"
+msgctxt "Action type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "मॉनिटर स्विच करें"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
+msgctxt "keyboard shortcut"
+msgid "None"
+msgstr "कोई नहीं"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
+msgid "Done"
+msgstr "सम्पन्न"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
+#| msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgid "Left Ring"
+msgstr "बायाँ रिंग"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "बायाँ रिंग मोड #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
+#| msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgid "Right Ring"
+msgstr "दायाँ रिंग"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "दायाँ रिंग मोड #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
+#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "बायाँ टचस्ट्रिप"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "बायाँ Touchstrip मोड #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "दायाँ टचस्ट्रिप"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "दायाँ Touchstrip मोड #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "बायाँ Touchring मोड स्विच"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "दायाँ Touchring मोड स्विच"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "बायाँ Touchstrip मोड स्विच"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "दायाँ Touchstrip मोड स्विच"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "मोड स्विच #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "बायाँ बटन #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "दायाँ बटन #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "शीर्ष बटन #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "नीचे बटन #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "नया शॉर्टकट..."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+msgstr "टैबलेट \"%s\" वांछित रूप से शायद काम नहीं करेगा."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
+msgid "Unknown Tablet Connected"
+msgstr "अज्ञात टैबलेट कनेक्ट है"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644
+#| msgid "X Settings"
+msgid "Wacom Settings"
+msgstr "वेकोम सेटिंग"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638
+#, c-format
+#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
+msgstr "टैबलेट %s का कैलिब्रेशन आवश्यक है"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640
+#| msgid "Color calibration device added"
+msgid "Calibration needed"
+msgstr "कैलिब्रेशन चाहिए"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
+#| msgid "Recalibrate now"
+msgid "Calibrate"
+msgstr "कैलिब्रेट करें"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
+msgctxt "Action type"
+msgid "None"
+msgstr "कोई नहीं"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078
+#, c-format
+msgctxt "Action type"
+msgid "Send Keystroke %s"
+msgstr "कीस्ट्रोक भेजें %s"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137
+#, c-format
+msgid "Mode %d: %s"
+msgstr "मोड %d: %s"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347
+msgid "(press any key to exit)"
+msgstr "(बाहर जाने के लिए कोई भी कुंजी दबाएँ)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
+msgid "Push a button to configure"
+msgstr "कॉन्फ़िगर करने के लिए कोई बटन दबाएँ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
+msgid "(Esc to cancel)"
+msgstr "(रद्द करने के लिए Esc दबाएँ)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983
+msgid "Edit"
+msgstr "संपादन"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "वेकोम टेब्लेट के लिए एलईडी रोशनी को संशोधित करें"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr ""
+"वेकोम टेब्लेट के लिए एलईडी रोशनी को संशोधित करने के लिए सत्यापन जरूरी है"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+#| msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "वेकोम टेबलेट का ओएलईडी छवि संशोधित करें"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
+#| msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "वेकोम टेबलेट का ओएलईडी छवि संशोधित करने के लिए सत्यापन जरूरी है"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Wacom"
+msgstr "वेकोम"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#| msgid "Background plugin"
+msgid "Wacom plugin"
+msgstr "वेकोम प्लगइन"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "स्क्रीन सूचना ताज़ा नहीं कर सका: %s"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "स्क्रीन आकार और चक्रीय सेटिंग सेट अप करें"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Settings"
+msgstr "X सेटिंग"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "X सेटिंग प्रबंधित करें"
+
+#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+#~ msgstr "चलाने के लिए कमांड जब कोई युक्ति जोड़ी या हटायी जाती है."
+
+#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
+#~ msgstr "वैकोम टैब्लेट पीसी फीचर"
+
+#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+#~ msgstr "इसे केवल स्टाइलस इवेंट के लिए सक्रिय करें जब ऊपरी शिरा दबाया जाता है."
+
+#~ msgid "Binding to select the next input source"
+#~ msgstr "अगले इनपुट स्रोत चुनने के लिए बाइंडिंग"
+
+#~ msgid "Switch input source backward"
+#~ msgstr "स्विच इनपुट स्रोत बैकवार्ड"
+
+#~ msgid "Binding to select the previous input source"
+#~ msgstr "पिछला इनपुट स्रोत चुनने के लिए बाइंडिंग"
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "प्रतिशत कम माना गया"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#~ "use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "बैटरी का प्रतिशत जब यह कम माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use-time-for-policy गलत "
+#~ "है."
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "प्रतिशत कम माना गया"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "बैटरी का प्रतिशत जब यह गंभीर माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use-time-for-policy "
+#~ "गलत है."
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "प्रतिशत क्रिया लिया गया है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "बैटरी का प्रतिशत जब यह गंभीर काम किया जाता है. सिर्फ वैध है जब use-time-for-"
+#~ "policy गलत है."
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "बचा समय जब कम हो"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब यह कम माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use-time-for-"
+#~ "policy सही है."
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "बचा समय जब गंभीर हो"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब यह गंभीर माना जाता है. सिर्फ वैध है जब "
+#~ "use_time_for_policy गलत है."
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "प्रतिशत क्रिया लिया गया है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब गंभीर कार्रवाई की गई है. सिर्फ वैध है जब use-time-for-"
+#~ "policy सही है."
+
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "क्या समय आधारित अधिसूचना का प्रयोग करना है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "क्या समय आधारित अधिसूचना को प्रयोग किया जाना चाहिए. यदि गलत पर सेट है, तब बदले "
+#~ "में प्रतिशत बदलाव का प्रयोग किया जाता है, जो टूटे ACPI BIOS को फिक्स कर सकता है."
+
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr "क्या हमें ब्रोकेन बैटरी के लिए रिकाल्ड बैटरी क्षमता चेतावनी दिखानी चाहिए"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "क्या हमें टूटे बैटरी के लिए रिकॉल बैटरी चेतावनी दिखानी है. इसे गलत पर सेट करें यदि आप "
+#~ "जानते हैं कि आप बैटरी ठीक है."
+
+#~ msgid "Use mobile broadband connections"
+#~ msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन का उपयोग करें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन का उपयोग करें जैसे कि जीएसएम और सीडीएमए जिससे कि अद्यतनों को "
+#~ "जाँचा जा सके."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
+#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
+#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "बिना किसी पुष्टि केपृष्ठभूमि में अद्यतन को स्वतः डाउनलोड करें. अद्यतन को तब स्वतः "
+#~ "डाउनलोड कर लिए जाएँगे जब तारयुक्त कनेक्शन या और मोबाइल ब्रॉडबैंड का उपयोग होगा यदि "
+#~ "'connection-use-mobile' सक्रिय है."
+
+#~ msgid "How often to check for updates"
+#~ msgstr "कितनी जल्दी हमें अद्यतनों के लिए जाँचा जाना चाहिए"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
+#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
+#~ msgstr ""
+#~ "कितने अंतराल पर अद्यतनों के लिए जाँच करनी है. मान सेकेंड में हैं. यह समय की अधिकतम "
+#~ "मात्रा है जिसे प्रकाशित किए जानेवाले सुरक्षा अद्यतन को भेजा जाएगा और अद्यतनों को स्वतः "
+#~ "संस्थापित किया जाएगा या उपयोक्ता अधिसूचित किए जाएँगे."
+
+#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+#~ msgstr "उपयोक्ता को कितनी बार अधिसूचित करना है कि गैर गंभीर अद्यतन उपलब्ध हैं"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
+#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+#~ "frequently."
+#~ msgstr ""
+#~ "कितने अंतराल पर उपयोक्ता को कहना है कि गैर गंभीर अद्यतन हैं. मान सेकेंड में हैं. सुरक्षा "
+#~ "अद्यतन अधिसूचना को अद्यतनों की जाँच के बाद दिखाया जाता है लेकिन गैर गंभीर अधिसूचनाओं "
+#~ "को अधिक जल्दबाजी में दिखायी जानी चाहिए."
+
+#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+#~ msgstr "आखिरी बार जब हमने गैर गंभीर अधिसूचना के बारे में उपयोक्ता को बताया था"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
+#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
+#~ msgstr ""
+#~ "आखिरी बार जब हमने गैर गंभीर अधिसूचना के बारे में उपयोक्ता को बताया था. मान चालू होने "
+#~ "के बाद सेकेंड में है या कभी नहीं की स्थिति में शून्य."
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
+#~ msgstr "कितनी जल्दी हमें वितरण अद्यतनों के लिए जाँचा जाना चाहिए"
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#~ msgstr "कितनी जल्दी हमें वितरण अद्यतनों के लिए जाँचा जाना चाहिए. मान सेकेंड में है"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache"
+#~ msgstr "कितनी जल्दी हमें संकुल कैश को ताज़ा करना चाहिए"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+#~ msgstr "कितनी जल्दी हमें संकुल कैश को ताज़ा करना चाहिए. मान सेकेंड में है"
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
+#~ msgstr "जब बैटरी शक्ति पर चल रहा हो तो अद्यतन के लिए जाँचें"
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
+#~ msgstr "जब बैटरी शक्ति पर चल रहा हो तो अद्यतन के लिए जाँचें."
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+#~ msgstr "सूचित करें उपयोक्ता को जब वितरण उन्नयन उपलब्ध हैं"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+#~ msgstr "सूचित करें उपयोक्ता को जब वितरण उन्नयन उपलब्ध हैं."
+
+#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+#~ msgstr "उपयोक्ता से पूछें कि अतिरिक्त फर्मवेयर को संस्थापित किया जाना है या नहीं"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "उपयोक्ता से पूछें कि अतिरिक्त फर्मवेयर को संस्थापित किया जाना है या नहीं यदि यह उपलब्ध "
+#~ "नहीं है"
+
+#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
+#~ msgstr "फर्मवेयर फाइलें जिसे इसके लिए खोजा नहीं जाना चाहिए"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
+#~ "These can include '*' and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "फर्मवेयर की फ़ाइलें जिसके लिए खोज की जानी चाहिए, कौमा से अलग. इसमें शामिल हैं '*' और "
+#~ "'?' वर्ण."
+
+#~ msgid "Devices that should be ignored"
+#~ msgstr "युक्ति जिसे अनदेखा किया जाना चाहिए"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters."
+#~ msgstr "युक्तियाँ जिसे अनदेखा किया जाना चाहिए. इसमें शामिल हैं '*' और '?' वर्ण."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
+#~ msgstr "फ़ाइलनाम या विस्थापनीय मीडिया जो इसे सॉफ़्टवेयर स्रोत के बारे में नियत करता है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
+#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
+#~ "to update running systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "जब विस्थापनीय मीडिया हटाया जाता है, इसे जाँचा जाता है यह देखने के लिए कि क्या यह "
+#~ "किसी महत्वपूर्ण फ़ाइलनाम को रूट निर्देशिका में समाहित करता है. यदि फ़ाइलनाम मेल खाता "
+#~ "है, तो कोई अद्यतन जाँच की जाती है. यह उत्तर संस्थापन डिस्क को कार्यशील तंत्र को "
+#~ "अद्यतन करने के लिए प्रयोग किया जाता है."
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि है: %s"
+
+#~ msgid "_Turn Off"
+#~ msgstr "बंद करें (_T)"
+
+#~ msgid "_Turn On"
+#~ msgstr "चालू करें (_T)"
+
+#~ msgid "_Leave On"
+#~ msgstr "पर छोड़ें (_L)"
+
+#~ msgid "_Leave Off"
+#~ msgstr "हटा दें (_L)"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "सार्वभौमिक पहुंच वरीयता"
+
+#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
+#~ msgstr "ऑनस्क्रीन कुंजीपट का प्रयोग करें"
+
+#~ msgid "Use screen _reader"
+#~ msgstr "स्क्रीनपाठक का प्रयोग करें"
+
+#~ msgid "Use screen _magnifier"
+#~ msgstr "स्क्रीन आवर्द्धक का प्रयोग करें"
+
+#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
+#~ msgstr "रंग में विरोध संवर्द्धित करें (_c)"
+
+#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
+#~ msgstr "पाठ को बड़ा और पढ़ने के लिए आसान बनाएँ (_t)"
+
+#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+#~ msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट को एक बार में एक समय में दबाएँ (स्टिकी कुंजी)"
+
+#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+#~ msgstr "दोहरा कुंजी दबाया जाना अनदेखा करें (बाउंस कुंजी) (_I)"
+
+#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+#~ msgstr "उसे स्वीकार करने के लिए कुंजी को दबाएँ और पकड़े रहें (धीमी कुंजी) (_h)"
+
+#~ msgid "Mount Helper"
+#~ msgstr "सहायक को माउंट करें"
+
+#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
+#~ msgstr "प्लग किया गया युक्ति को स्वतः चालू और स्वतः माउंट करें"
+
+#~ msgid "Unable to mount %s"
+#~ msgstr "%s को माउंट करने में असमर्थ"
+
+#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
+#~ msgstr "फ़ोल्डर खोलने में अक्षम %s के लिए"
+
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "पूछें कि क्या करना है"
+
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "कुछ नहीं करें"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "फ़ोल्डर खोलें"
+
+#~ msgid "Unable to eject %p"
+#~ msgstr "%p को बाहर निकालने में असमर्थ"
+
+#~ msgid "Unable to unmount %p"
+#~ msgstr "%p अनारोहित नहीं कर सका"
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "आपने अभी एक ऑडियो सीडी घुसाया है."
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "आपने अभी एक ऑडियो डीवीडी घुसाया है."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "आपने अभी एक वीडियो डीवीडी घुसाया है."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "आपने अभी एक वीडियो सीडी घुसाया है."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "आपने अभी एक सुपर वीडियो सीडी घुसाया है."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "आपने अभी एक खाली सीडी घुसाया है."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "आपने अभी एक खाली डीवीडी घुसाया है."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "आपने अभी एक खाली ब्लू रे डिस्क घुसाया है."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "आपने अभी एक खाली एचडी डीवीडी घुसाया है."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "आपने अभी एक फोटो सीडी घुसाया है."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "आपने अभी एक तस्वीर सीडी घुसाया है."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "आपने डिजिटल तस्वीर युक्त कोई माध्यम अभी घुसाई है."
+
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "आपने अभी एक डिजिटल ऑडियो प्लेयर घुसाया है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr "आपने सॉफ़्टवेयर युक्त कोई माध्यम अभी घुसाई है जो स्वतः आरंभ होने के लिए है."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "आपने अभी तुरत एक माध्यम घुसाया है."
+
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "चुनें कि कौन सा अनुप्रयोग लॉन्च किया जाना है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "चुनें कि कैसे \"%s\" को खोलना है और क्या इस क्रिया को भविष्य में प्रदर्शित करना है \"%s"
+#~ "\" प्रकार के दूसरे मीडिया में."
+
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "यह क्रिया हमेशा करें (_A)"
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "बाहर निकालें (_E)"
+
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "अनारोहित करें (_U)"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+#~ msgstr "माउस एक्सेसिबिलिटी विशेषताएँ सक्षम करें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+#~ msgstr "माउस पहुँच के लिए माउसट्वीक को आपके तंत्र पर संस्थापित करने की जरूरत है."
+
+#~ msgid "provides %s laptop runtime"
+#~ msgstr "%s लैपटॉप कार्यसमय देता है"
+
+#~ msgid "%s %s remaining"
+#~ msgstr "%s %s शेष"
+
+#~ msgid "%s %s until charged"
+#~ msgstr "%s को %s चार्ज किए"
+
+#~ msgid "provides %s battery runtime"
+#~ msgstr "%s बैटरी कार्यसमय देता है"
+
+#~ msgid "Product:"
+#~ msgstr "उत्पाद:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "स्थिति:"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "गायब"
+
+#~ msgid "Charged"
+#~ msgstr "चार्ज्ड"
+
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "Discharging"
+#~ msgstr "डिस्चार्ज कर रहा है"
+
+#~ msgid "Percentage charge:"
+#~ msgstr "प्रतिशत चार्ज:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "विक्रेता:"
+
+#~ msgid "Technology:"
+#~ msgstr "प्रौद्योगिकी:"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "क्रम संख्या:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "मॉडलः"
+
+#~ msgid "Charge time:"
+#~ msgstr "चार्ज समय:"
+
+#~ msgid "Discharge time:"
+#~ msgstr "डिस्चार्ज समय:"
+
+#~ msgid "Excellent"
+#~ msgstr "बहुत बढिया"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "अच्छा"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "ठीक-ठाक"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "खराब"
+
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "क्षमता:"
+
+#~ msgid "Current charge:"
+#~ msgstr "मौजूदा चार्ज:"
+
+#~ msgid "Last full charge:"
+#~ msgstr "अंतिम पूर्ण चार्ज:"
+
+#~ msgid "Design charge:"
+#~ msgstr "डिजायन चार्ज:"
+
+#~ msgid "Charge rate:"
+#~ msgstr "चार्ज दर:"
+
+#~ msgid "AC adapter"
+#~ msgid_plural "AC adapters"
+#~ msgstr[0] "एसी एडॉप्टर"
+#~ msgstr[1] "एसी एडेपटर"
+
+#~ msgid "Laptop battery"
+#~ msgid_plural "Laptop batteries"
+#~ msgstr[0] "लैपटॉप बैटरी"
+#~ msgstr[1] "लैपटॉप बैटरी"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgid_plural "UPSs"
+#~ msgstr[0] "UPS"
+#~ msgstr[1] "UPS"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgid_plural "Monitors"
+#~ msgstr[0] "मॉनीटर"
+#~ msgstr[1] "मॉनीटर"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgid_plural "PDAs"
+#~ msgstr[0] "PDA"
+#~ msgstr[1] "PDAs"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgid_plural "Cell phones"
+#~ msgstr[0] "सेल फोन"
+#~ msgstr[1] "सेल फोन"
+
+#~ msgid "Media player"
+#~ msgid_plural "Media players"
+#~ msgstr[0] "मीडिया प्लेयर"
+#~ msgstr[1] "मीडिया प्लेयर्स "
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgid_plural "Tablets"
+#~ msgstr[0] "टेबलेट"
+#~ msgstr[1] " टैबलेट"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgid_plural "Computers"
+#~ msgstr[0] "कम्प्यूटर"
+#~ msgstr[1] "कम्प्यूटर्स"
+
+#~ msgid "Lithium Ion"
+#~ msgstr "लीथियम आयन"
+
+#~ msgid "Lithium Polymer"
+#~ msgstr "लीथियम पोलीमर"
+
+#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
+#~ msgstr "लीथियम आयरन फोस्फेट"
+
+#~ msgid "Lead acid"
+#~ msgstr "लेड अम्ल"
+
+#~ msgid "Nickel Cadmium"
+#~ msgstr "निकेल कैडमियम"
+
+#~ msgid "Nickel metal hydride"
+#~ msgstr "निकेल मेटल हाइड्राइड"
+
+#~ msgid "Unknown technology"
+#~ msgstr "अज्ञात तकनीक"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "रिक्त"
+
+#~ msgid "Waiting to charge"
+#~ msgstr "चार्ज होने के लिए प्रतीक्षारत"
+
+#~ msgid "Waiting to discharge"
+#~ msgstr "डिस्चार्ज के लिए प्रतीक्षारत "
+
+#~ msgid "Laptop battery not present"
+#~ msgstr "लैपटॉप बैटरी मौजूद नहीं"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charging"
+#~ msgstr "लैपटॉप बैटरी चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "Laptop battery is discharging"
+#~ msgstr "लैपटॉप बैटरी डिस्चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "Laptop battery is empty"
+#~ msgstr "लैपटॉप बैटरी खाली है"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charged"
+#~ msgstr "लैपटॉप बैटरी चार्ज है"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+#~ msgstr "लैपटॉप बैटरी चार्ज होने के लिए प्रतीक्षारत है"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+#~ msgstr "लैपटॉप बैटरी डिस्चार्ज होने के लिए प्रतीक्षारत है"
+
+#~ msgid "UPS is charging"
+#~ msgstr "UPS चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "UPS is discharging"
+#~ msgstr "UPS डिस्चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "UPS is empty"
+#~ msgstr "UPS खाली है"
+
+#~ msgid "UPS is charged"
+#~ msgstr "UPS चार्ज है"
+
+#~ msgid "Mouse is charging"
+#~ msgstr "माउस चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "Mouse is discharging"
+#~ msgstr "माउस डिस्चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "Mouse is empty"
+#~ msgstr "माउस खाली है"
+
+#~ msgid "Mouse is charged"
+#~ msgstr "माउस चार्ज है"
+
+#~ msgid "Keyboard is charging"
+#~ msgstr "कुंजीपटल चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "Keyboard is discharging"
+#~ msgstr "कुंजीपटल डिस्चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "PDA is charging"
+#~ msgstr "PDA चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "PDA is discharging"
+#~ msgstr "PDA डिस्चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "PDA is empty"
+#~ msgstr "PDA खाली है"
+
+#~ msgid "PDA is charged"
+#~ msgstr "PDAचार्ज है"
+
+#~ msgid "Cell phone is charging"
+#~ msgstr "सेल फोन चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "Cell phone is discharging"
+#~ msgstr "सेल फोन डिस्चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "Cell phone is empty"
+#~ msgstr "सेल फोन खाली है"
+
+#~ msgid "Cell phone is charged"
+#~ msgstr "सेल फोन चार्ज है"
+
+#~ msgid "Media player is charging"
+#~ msgstr "मीडिया प्लेयर चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "Media player is discharging"
+#~ msgstr "मीडिया प्लेयर डिस्चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "Media player is empty"
+#~ msgstr "मीडिया प्लेयर खाली है"
+
+#~ msgid "Media player is charged"
+#~ msgstr "मीडिया प्लेयर चार्ज है"
+
+#~ msgid "Tablet is charging"
+#~ msgstr "टेबलेट चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "Tablet is discharging"
+#~ msgstr "टेबलेट डिस्चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "Tablet is empty"
+#~ msgstr "टेबलेट खाली है"
+
+#~ msgid "Tablet is charged"
+#~ msgstr "टेबलेट चार्ज है"
+
+#~ msgid "Computer is charging"
+#~ msgstr "कम्प्यूटर चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "Computer is discharging"
+#~ msgstr "कम्प्यूटर डिस्चार्ज हो रहा है"
+
+#~ msgid "Computer is empty"
+#~ msgstr "कम्प्यूटर खाली है"
+
+#~ msgid "Computer is charged"
+#~ msgstr "कम्प्यूटर चार्ज है"
+
+#~ msgid "Battery may be recalled"
+#~ msgstr "बैटरी रिकॉल किया जा सकता है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+#~ "risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपके कंप्यूटर की बैटरी को %s के द्वारा रिकॉल किया जा सकता है और आप जोखिम में हो सकते "
+#~ "हैं."
+
+#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
+#~ msgstr "अधिक सूचना के लिए बैटरी रिकॉल वेबसाइट पर जाएँ."
+
+#~ msgid "Visit recall website"
+#~ msgstr "रिकाल किये वेबसाइट पर जाएँ"
+
+#~ msgid "Do not show me this again"
+#~ msgstr "इसे मुझे फिर मत दिखाएं"
+
+#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+#~ msgstr "अपने AC एडाप्टर को आंकड़ा नुकसान से बचन के लिए प्लग करें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद <b>power-off</ b> हो जायेगा जब "
+#~ "बैटरी पूरी तरह से खाली हो जाता है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+#~ "suspend.\n"
+#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
+#~ "a suspended state."
+#~ msgstr ""
+#~ "बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद सस्पेंड होने के करीब है.\n"
+#~ " <br><b>नोट:</b> पावर की छोटी मात्रा जरूरी होगी अपने कंप्यूटर को स्थगित मोड में "
+#~ "रखने के लिए."
+
+#~ msgid ""
+#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+#~ "when the UPS becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर <b>बंद होगा</b> जब UPS पूरी तरह से खाली "
+#~ "हो जाता है."
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "शक्ति प्रबंधक"
+
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "इवेंट स्रोत से हैंगअप या त्रुटि पाया"
+
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "NSS सुरक्षा व्यवस्था आरंभीकृत नहीं किया जा सका."
+
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "कोई उपयुक्त स्मार्टकार्ड ड्राइवर पाया नहीं जा सकता है"
+
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "स्मार्टकार्ड ड्राइवर '%s' लोड नहीं किया जा सकता..."
+
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "आने वाले कार्ड इवेंट के लिए नहीं देख सका - %s"
+
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr ""
+#~ "स्मार्ट कार्ड घटनाओं के लिए प्रतीक्षा करते समय अप्रत्याशित त्रुटि का सामना करना पड़ा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ " हार्डवेयर सही ढंग से काम करने के लिए आपको इस कंप्यूटर को पुनः आरंभ करने की आवश्यकता हैं."
+
+#~ msgid "Additional software was installed"
+#~ msgstr "अतिरिक्त सॉफ्टवेयर संस्थापित किया गया था"
+
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
+#~ "work correctly."
+#~ msgstr "इसे सही ढंग से काम करने के लिए आप हार्डवेयर को हटायें और पुनः शामिल करें."
+
+#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+#~ msgstr "आपका हार्डवेयर सेट कर दिया गया है और अब प्रयोग करने के लिए तैयार है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
+#~ "function correctly."
+#~ msgstr "इस कंप्यूटर में हार्डवेयर बनाने के लिए अतिरिक्त फर्मवेयर जरूरी है."
+
+#~ msgid "Additional firmware required"
+#~ msgstr "अतिरिक्त फर्मवेयर जरूरी है"
+
+#~ msgid "Install firmware"
+#~ msgstr "फर्मवेयर संस्थापित करें"
+
+#~ msgid "Ignore devices"
+#~ msgstr "युक्ति नज़रअंदाज़ करें"
+
+#~ msgid "Failed To Update"
+#~ msgstr "अद्यतन में विफल"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "पिछला अद्यतन समाप्त नहीं हुआ था."
+
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "संजाल पहुँच जरूरी था लेकिन उपलब्ध नहीं."
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "कोई अद्यतन सही तरीके से हस्ताक्षरित नहीं था."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "अद्यतन पूरा नहीं हो सका."
+
+#~ msgid "The update was cancelled."
+#~ msgstr "अद्यतन रद्द कर दिया गया था."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr "कोई ऑफलाइन अद्यतन निवेदित था लेकिन कोई संकुल अद्यतन के लिए जरूरी नहीं था."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "ड्राइव पर कोई स्थान नहीं बचा था."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "सही तरीके से संस्थापित करने के लिए अद्यतन विफल रहा."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "ऑफ़लाइन अद्यतन अचानक से विफल रहा."
+
+#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+#~ msgstr "संकुल प्रबंधक से विस्तृत त्रुटि आयी:"
+
+#~ msgid "Distribution upgrades available"
+#~ msgstr "वितरण उन्नयन उपलब्ध हैं"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "अधिक सूचना"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgid_plural "Updates"
+#~ msgstr[0] "अद्यतन"
+#~ msgstr[1] "अद्यतन"
+
+#~ msgid "An important software update is available"
+#~ msgid_plural "Important software updates are available"
+#~ msgstr[0] "एक महत्वपूर्ण सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है"
+#~ msgstr[1] "एमहत्वपूर्ण सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है"
+
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "अद्यतन संस्थापित करें"
+
+#~ msgid "A software update is available."
+#~ msgid_plural "Software updates are available."
+#~ msgstr[0] "एक सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है."
+#~ msgstr[1] "सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है."
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "अद्यतन"
+
+#~ msgid "Unable to access software updates"
+#~ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन का उपयोग करने में असमर्थ"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "फिर कोशिश करें"
+
+#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+#~ msgstr "एक लेनदेन जो चलते हुए बाधित नहीं हो सकता है"
+
+#~ msgid "Software Update Installed"
+#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
+#~ msgstr[0] "सॉफ्टवेयर अद्यतन संस्थापित"
+#~ msgstr[1] "सॉफ्टवेयर अद्यतन संस्थापित"
+
+#~ msgid "An important OS update has been installed."
+#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+#~ msgstr[0] "एक महत्वपूर्ण ओएस अद्यतन संस्थापित किया गया है"
+#~ msgstr[1] "महत्वपूर्ण ओएस अद्यतन संस्थापित किए गए हैं"
+
+#~ msgid "Software Updates Failed"
+#~ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन विफल"
+
+#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
+#~ msgstr "एक महत्वपूर्ण ओएस अद्यतन संस्थापित करने में विफल रहा"
+
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "समीक्षा"
+
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "विवरण दिखाएँ"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ठीक"
+
+#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
+#~ msgstr "मॉनिटर विन्यास स्विच नहीं कर सका"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
+#~ msgstr "प्रदर्शन का विन्यास फिर जमा नहीं कर सका"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+#~ msgstr "बैकअप से प्रदर्शन का विन्यास फिर जमा नहीं कर सका"
+
+#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+#~ msgstr[0] "प्रदर्शन अपने पिछले विन्यास में %d सेकेंड में फिर सेट कर दिया जाएगा"
+#~ msgstr[1] "प्रदर्शन अपने पिछले विन्यास में %d सेकेंडों में फिर सेट कर दिया जाएगा"
+
+#~ msgid "Does the display look OK?"
+#~ msgstr "क्या यह प्रदर्शन ठीक है?"
+
+#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
+#~ msgstr "पिछला विन्यास फिर बहाल करें"
+
+#~ msgid "_Keep This Configuration"
+#~ msgstr "यह विन्यास बनाए रखें"
+
+#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+#~ msgstr "प्रदर्शन के लिए चुने गए विन्यास लागू नहीं किए जा सके"
+
+#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+#~ msgstr "मॉनिटर विन्यास स्विच करने की कोशिश कर रहा है"
+
+#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+#~ msgstr "मॉनिटर के लिए जमा विन्यास लागू नहीं कर सका"
+
+#~ msgid "Automatically install these types of updates"
+#~ msgstr "इन प्रकार के अद्यतनों को स्वतः स्थापित करें"
+
+#~ msgid "Automatically install these types of updates."
+#~ msgstr "इन प्रकार के अद्यतनों को स्वतः स्थापित करें."
+
+#~ msgid "Get the update list when the session starts"
+#~ msgstr "सत्र के आरंभ होने पर अद्यतन सूची पाएँ"
+
+#~ msgid "Notify the user for completed updates"
+#~ msgstr "सूचित करें उपयोक्ता को जब हम अद्यतन पूरा करते हैं"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#~ msgstr "सूचित करें उपयोक्ता को पूर्ण अद्यतन के लिए क्या फिर आरंभ करने की जरूरत है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "सूचित करें उपयोक्ता को जब स्वचालित अद्यतन को बैटरी शक्ति पर आरंभ नहीं किया गया था"
+
+#~ msgid "Notify the user when the update was started"
+#~ msgstr "सूचित करें उपयोक्ता को अद्यतन आरंभ हुआ था"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "There can be various reasons for that.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB विन्यास को सक्रिय करने में त्रुटि.\n"
+#~ "वहाँ उस के लिए विभिन्न कारण हो सकते हैं.\n"
+#~ "\n"
+#~ "अगर आप इस समस्या को बग के रूप में दर्ज करते है, शामिल परिणाम\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "_Layouts"
+#~ msgstr "ख़ाका (_L)"
+
+#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
+#~ msgstr "कुंजीपटल खाका दिखाएँ... (_K)"
+
+#~ msgid "Region and Language Settings"
+#~ msgstr "क्षेत्र और भाषा सेटिंग्स"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+#~ "battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "कंप्यूटर बैटरी पावर पर चलने के कारण स्वचालित अद्यतन संस्थापित नहीं किया जा सकता है."
+
+#~ msgid "Updates not installed"
+#~ msgstr "अद्यतन संस्थापित नहीं"
+
+#~ msgid "Install the updates anyway"
+#~ msgstr "अद्यतन किसी तरह संस्थापित करें"
+
+#~ msgid "No restart is required."
+#~ msgstr "कोई पुनःप्रारंभ जरूरी नहीं है"
+
+#~ msgid "A restart is required."
+#~ msgstr "कोई पुनःप्रारंभ जरूरी है."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in."
+#~ msgstr "आपको लॉगआउट और लॉग बैक की जरूरत होगी."
+
+#~ msgid "You need to restart the application."
+#~ msgstr "आपको अनुप्रयोग को फिर आरंभ करने की जरूरत है."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+#~ msgstr "आपको सुरक्षित बने रहने के लिए लॉगआउट और लॉग बैक की जरूरत होगी."
+
+#~ msgid "A restart is required to remain secure."
+#~ msgstr "सिस्टम पुनःप्रारंभ करना सुरक्षित बने रहने के लिए जरूरी है."
+
+#~ msgid "One package was skipped:"
+#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
+#~ msgstr[0] "एक पैकेज छोड़ा गया:"
+#~ msgstr[1] "एक पैकेज छोड़ा गया:"
+
+#~ msgid "Restart computer now"
+#~ msgstr "अब कंप्यूटर पुनः प्रारंभ करें"
+
+#~ msgid "Allowed keys"
+#~ msgstr "अनुमति प्राप्त कुंजी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+#~ msgstr "सिस्टम आवाज बढ़ाने के लिए बाइंडिंग."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
+#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि गैर रिक्त है, कीबाइंडिंग को अनदेखा किया जाएगा जब तक उनकी GConf निर्देशिका सूची "
+#~ "में नहीं है. यह लॉकडाउन के लिए उपयोगी है."
+
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "क्या आप धीमी कुंजियाँ सक्रिय करना चाहते हैं?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "क्या आप धीमी कुंजियाँ अक्रिय करना चाहते हैं?"
+
+#~ msgid "Don't activate"
+#~ msgstr "सक्रिय मत करें"
+
+#~ msgid "Don't deactivate"
+#~ msgstr "निष्क्रिय मत करें"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "सक्रिय करें"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "अक्रिय करें"
+
+#~ msgid "Do_n't activate"
+#~ msgstr "सक्रिय मत करें (_n)"
+
+#~ msgid "Do_n't deactivate"
+#~ msgstr "निष्क्रिय मत करें (_n)"
+
+#~ msgid "_Activate"
+#~ msgstr "क्रियान्वित"
+
+#~ msgid "_Deactivate"
+#~ msgstr "अक्रियान्वित"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "क्या आप स्टिकी कुंजियाँ सक्रिय करना चाहते हैं?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "क्या आप स्टिकी कुंजियाँ अक्रिय करना चाहते हैं?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automounter plugin"
+#~ msgstr "फॉन्ट प्लगिन"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is invalid"
+#~ msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) अवैध है"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+#~ msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) अधूरा है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while trying to run (%s)\n"
+#~ "which is linked to the key (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(%s) को चलाने की कोशिश में त्रुटि हुई\n"
+#~ "जो कुंजी (%s) से लिंक्ड है"
+
+#~ msgid "Keybindings plugin"
+#~ msgstr "कीबाइंडिंग प्लगिन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "कुंजीपटल वरीयता (_P)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
+#~ "is set and points to a valid application."
+#~ msgstr ""
+#~ "तयशुदा टर्मिनल को नहीं पा सका. जाँचें कि आपका तयशुदा टर्मिनल सेट हैं और किसी वैध स्थान "
+#~ "पर इंगित करता है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute command: %s\n"
+#~ "Verify that this is a valid command."
+#~ msgstr ""
+#~ "कमांड नही चला सका: %s\n"
+#~ "जांच करे कि यह वैध कमांड है"
+
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "मॉड्यूल पथ"
+
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "स्लाट ID"
+
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "धीमी कुंजी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change system time and date settings"
+#~ msgstr "स्क्रीन आकार और चक्रीय सेटिंग सेट अप करें"