diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 3433 |
1 files changed, 3433 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..0874d6c --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,3433 @@ +# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-21 07:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-23 17:33+0630\n" +"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n" +"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "गनोम सेटिंग डेमॉन" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "स्मार्टकार्ड हटाना क्रिया" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"\"none\", \"lock-screen\", या \"force-logout\" किसी एक पर सेट करें. इस काम को " +"तभी किया जाएगा जब लॉग के लिए प्रयुक्त स्मार्टकार्ड हटाया जाता है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "टाइपिंग के दौरान टचपैड अक्षम करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"इसे सही पर सेट करें यदि आपको टाइपिंग के दौरान अचानक से टतपैड को हिट करने की " +"समस्या है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलिंग सक्रिय करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"क्षैतिज स्क्रॉलिंग को अनुमति देने के लिए इसे सही पर सेट करें, उसी विधि से जो " +"scroll_method " +"कुंजी से चुनी जाती है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "टचपैड स्क्रॉल विधि चुनें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " +"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +msgstr "" +"टचपैड स्क्रॉल विधि चुनें. समर्थित मान हैं: \"निष्क्रिय\", \"किनारे " +"स्क्रॉलिंग\", \"दो-उंगली " +"स्क्रॉलिंग\"." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "टचपैड के साथ माउस क्लिक सक्रिय करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "टचपैड पर टैपिंग करके माउस क्लिक करने के लिए इसे सही पर सेट करें." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "टचपैड सक्रिय करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "टचपैड सक्रिय करने के लिए इसे सही पर सेट करें." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "" +"संकेतक का मौजूदा स्थान आलोकित करें जब नियंत्रण कुंजी दबाया और छोड़ा जाता है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Double click time" +msgstr "डबल क्लिक समय" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "मिलीसेकेंड में दोहरे क्लिक की लंबाई" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Drag threshold" +msgstr "थ्रेशोल्ड खींचें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "खींचे जाने के प्रारंभ होने से पहले दूरी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "मध्य बटन एमुलेशन" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "मध्य माउस बटन एमुलेशन इकट्ठा बायाँ और दाहिना बटन क्लिक करके." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "क्या टैब्लेट दिशा लॉक है, या स्वतः घुमायी गई है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Device hotplug custom command" +msgstr "उपकरण हॉटप्लग मनपसंद कमांड" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " +"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +msgstr "" +"जब कोई उपकरण जोड़ा जाए या निकाला जाए तो चलाया जाने वाला कमांड. एक्जिट मान 1 " +"का " +"अर्थ है कि उपकरण अब गनोम-सेटिंग-डेमन से संभाला नहीं जाएगा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "इस प्लगिन का सक्रियकरण" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +msgstr "क्या यह प्लगइन को gnome-settings-daemon से सक्रिय किया जाए या नहीं" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "इस प्लगइन के उपयोग के लिए प्राथमिकता" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +msgstr "" +"gnome-settings-daemon आरंभिक कतार में इस प्लगइन के उपयोग के लिए प्राथमिकता" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "वेकोम स्टाइलस निरपेक्ष अवस्था" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "निरपेक्ष अवस्था में टैब्लेट सेट करने के लिए इसे समर्थ करें." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "वेकोम टैब्लेट क्षेत्र" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "x1, y1 और x2 को सेट करें, इस क्षेत्र का y2 औज़ार द्वारा उपयोगी है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "वेकोम टैब्लेट पहलू अनुपात" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "" +"वेकोम टैब्लेट क्षेत्र में इसे प्रतिबंधित करने के लिए ताकि आउटपुट का पहलू " +"अनुपात मिलान हो सके." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "वेकोम टैब्लेट घुमाव" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " +"'ccw' for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"'none', 'cw' में 90 डिग्री दक्षिणावर्त के लिए सेट करें, 180 डिग्री के लिए " +"'half', और " +"'ccw' 90 डिग्री वामावर्त के लिए." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "वेकोम टच फीचर" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "" +"कर्सर को खिसकाने के लिए इसे सक्रिय करें जब उपयोक्ता टैब्लेट को स्पर्श करता है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +#| msgid "Wacom tablet rotation" +msgid "Wacom last calibrated resolution" +msgstr "वेकोम पिछला कैलिब्रेटेड रेज़ोल्यूशन" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +msgstr "" +"क्या कैलिब्रेशन आवश्यक है इसे जांचने में सहायता के लिए पिछला कैलिब्रेशन " +"रेज़ोल्यूशन रखता है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Wacom display mapping" +msgstr "वेकोम प्रदर्शन मैपिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " +"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +msgstr "" +"मॉनिटर की EDID सूची जिसमें टैब्लेट को मैप किया जाना है. [विक्रेता, उत्पाद, " +"क्रमांक] प्रारूप " +"में होना चाहिए. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "वेकोम स्टाइलस दाव कर्व" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "" +"x1, y1 और x2 में सेट करता है, दबाव कर्व का y2 जो स्टाइलस में लागू होता है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "वेकोम स्टाइलस बटन मैपिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "तार्किक बटन मैपिंग में इसे सेट करें." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "वेकोम स्टाइलस दाब थ्रेशोल्ड" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "इसे दबाव मान पर सेट करें जिसपर स्टाइलस क्लिक घटना जनित की जाती है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "वेकोम इरेजर दबाव कर्व" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "दबाव कर्व के x1, y1 और x2, y2 सेट करना इरेजर पर लागू होता है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "वेकोम इरेजर बटन मैपिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "वेकोम इरेजर प्रेशर थ्रेशोल्ड" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "इसे प्रेशर मान पर सेट करें जिसपर इरेजर क्लिक इवेंट जनित होता है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "वेकोम बटन क्रिया प्रकार" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "क्रिया के प्रकार जो बटन को दबाए जाने पर ट्रिगर होते हैं." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "पसंदीदा क्रिया के लिए मुख्य युग्म" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "" +"जब बटन को पसंदीदा क्रिया के लिए दबाया जाता है तब कुँजीपटल शॉर्टकट बनते हैं." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +#| msgid "Key combinations for an elevator custom action" +msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +msgstr "टचरिंग या टचस्ट्रिप कस्टम क्रिया के लिए कुंजी संयोजन" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"जब पसंदीदा क्रिया के लिए टॉर्चिंग या टचशिप (ऊपर के बाद नीचे आता है) का उपयोग " +"होता है " +"तब कुँजीपटल शॉर्टकट बनते हैं." + +#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: +#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Button label for OLED display." +msgstr "ओएलईडी प्रदर्शक का बटन लेबल." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +msgstr "बटन से संबंधित लेबल ओएलईडी प्रदर्शक में दिखाई देगा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "प्रदर्शन प्रोफ़ाइल की अवधि मान्य है" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"यह दिनों की संख्या है जिसके बाद प्रदर्शन रंग प्रोफ़ाइल को अवैध माना जाता है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "अवधि जिसके लिए प्रिंटर प्रोफ़ाइल की मान्य है" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"यह दिनों की संख्या है जिसके बाद मुद्रक रंग प्रोफ़ाइल को अवैध माना जाता है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +msgstr "प्लगइन की सूची जो लोड किए जा सकते हैं" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " +"loaded. This is only evaluated on startup." +msgstr "" +"प्लगइन का प्रतिनिधित्व करती स्ट्रिंग की सूची जो लोड करने के लिए स्वीकृत हैं " +"(डिफ़ॉल्ट: " +"'सभी'). लोड होने के लिए प्लगइन को अभी भी सक्रिय के रूप में चिह्नित होना " +"आवश्यक है. इसकी " +"जाँच केवल प्रारंभ में की जाती है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "अनदेखा करने के लिए आरोह पथ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "माउंट पथ की सूची निर्दिष्ट करें जब वे जमीन पर दौड़ते हैं." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "मुक्त प्रतिशत सूचना थ्रेशोल्ड" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"प्रतिशत मुफ्त स्थान थ्रेशोल्ड कम डिस्क स्थान की आरंभिक चेतावनी के लिए. यदि " +"प्रतिशत मुक्त " +"स्थान इससे नीचे गिरता है एक चेतावनी दिखाई जाएगी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "उत्तरवर्ती मुक्त स्थान प्रतिशत अधिसूचना थ्रेशोल्ड" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" +"किसी और चेतावनी को जारी करने के पहले वह प्रतिशत बताएँ जो मुक्त डिस्क स्थान कम " +"हो जाता " +"है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "मुक्त स्थान सूचना थ्रेशोल्ड" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" +"जीबी में मात्रा दिखाएँ. यदि मुक्त स्थान की मात्रा इससे ज्यादा हो, कोई चेतावनी " +"दिखाई नहीं " +"जाएगी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "दुहराई गई चेतावनी के लिए न्यूनतम सूचना अवधि" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"मिनट में समय निर्दिष्ट करें. किसी वॉल्यूम के लिए उत्तरवर्ती चेतावनी इस अवधि " +"से अधिक के लिए " +"प्रकट नहीं होगा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "पसंदीदा कीबाइंडिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "पसंदीदा कीबाइंडिंग की सूची" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Launch calculator" +msgstr "कैलकुलेटर लॉन्च करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "गणक को लॉन्च करने में बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +#| msgid "X Settings" +msgid "Launch settings" +msgstr "जमावट चालू करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +#| msgid "Binding to launch the search tool." +msgid "Binding to launch GNOME settings." +msgstr "गनोम जमावट चालू करने के लिए बाइंड कर रहा है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Launch email client" +msgstr "ई-मेल क्लाइंट लॉन्च करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "ईमेल क्लाइंट को लॉन्च करने के लिए शुरूआत." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "बाहर करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "ऑप्टिकल डिस्क को बाहर निकालने के लिए बंधित करें." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Launch help browser" +msgstr "मदद ब्राउज़र लॉन्च करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "मदद ब्राउज़र लॉन्च करने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Home folder" +msgstr "घर फ़ोल्डर" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "घर फ़ोल्डर खोलने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Launch media player" +msgstr "मीडिया प्लेयर लॉन्च करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "मीडिया प्लेयर लॉन्च करने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Next track" +msgstr "अगला ट्रैक" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "अगले ट्रैक छोड़ने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Pause playback" +msgstr "प्लेबैक रोकें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "प्लेबैक रोकने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "प्लेबैक आरंभ करने के लिए बाइंडिंग (या बजाएँ/ठहरें टॉगल करें)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Log out" +msgstr "लॉग आउट" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to log out." +msgstr "लॉगआउट के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Previous track" +msgstr "पिछला ट्रैक" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "पिछला ट्रैक छोड़ने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Lock screen" +msgstr "स्क्रीन पर ताला" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "स्क्रीन लॉक करने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Search" +msgstr "ढूंढें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "खोज औज़ार लॉन्च करने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Stop playback" +msgstr "प्लेबैक रोकें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "प्लेबैक रोकने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Volume down" +msgstr "आवाज कम करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "सिस्टम आवाज कम करने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Volume mute" +msgstr "आवाज मौन" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "सिस्टम आयतन मौन करने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Volume up" +msgstr "आवाज बढ़ाएँ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "सिस्टम आवाज बढ़ाने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "स्क्रीन का चित्र लें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "स्क्रीनशॉट लेने के लिए बाध्य करें." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "विंडो की स्क्रीनशॉट लें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "विंडो की स्क्रीनशॉट लेने के लिए बाध्य करें." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "क्षेत्र की स्क्रीनशॉट लें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "क्षेत्र की स्क्रीनशॉट लेने के लिए बाध्य करें." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर स्क्रीनशॉट की नकल करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड पर स्क्रीनशॉट की नकल करने के लिए बाध्य करें." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर विंडो की स्क्रीनशॉट की नक़ल लें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "विंडो के क्लिपबोर्ड पर स्क्रीनशॉट की नकल करने के लिए बाध्य करें." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड के क्षेत्र के स्क्रीनशॉट की नकल करें." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "क्षेत्र से क्लिपबोर्ड पर स्क्रीनशॉट की नकल करने के लिए बाध्य करें." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Record a short video of the screen" +msgstr "स्क्रीन का एक छोटा सा वीडियो रेकॉर्ड करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Launch web browser" +msgstr "वेब ब्राउज़र चलाएँ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "वेब ब्राउज़र लॉन्च करने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "आवर्धक टॉगल करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "स्क्रीन आवर्द्धक दिखाने के लिए बाध्य करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "स्क्रीनपाठक टॉगल करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "स्क्रीन रीडर शुरू करने के लिए बाध्य करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "ऑनस्क्रीन कुंजीपट टॉगल करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "ऑन-स्क्रीन कुंजीपट दिखाने के लिए बाध्य करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Increase text size" +msgstr "पाठ आकार बढ़ाएँ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "पाठ का आकार बढ़ाने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Decrease text size" +msgstr "पाठ आकार घटाएँ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "पाठ का आकार घटाने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "कंट्रास्ट टॉगल करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "इंटरफ़ेस कंट्रास्ट टॉगल करने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "बड़ा करने के लिए आवर्धक" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "ज़ूम करने के लिए आवर्धक को बाध्य करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "छोटा करने के लिए आवर्धक" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "आवर्धक के बाहर ज़ूम करने के लिए बाध्य करें" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "पसंदीदा बाइंडिंग का नाम" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Binding" +msgstr "बाइंडिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "कस्टम बाइंडिंग करने के लिए बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "Command" +msgstr "कमांड" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "बाइंडिंग लगाए जाने पर चलाने के लिए कमांड" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "उन कनेक्शनों में जहाँ सेवा सक्षम है" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." +msgstr "" +"नेटवर्क प्रबंधक कनेक्शन की सूची (प्रत्येक इसके यूयूआईडी का प्रतिनिधित्व करते " +"हुए) जिसमें सेवा " +"सक्षम है तथा चालू है. " + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "RandR के लिए तयशुदा विन्यास के लिए फ़ाइल" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" +"XRandR प्लगइन इस कुँजी द्वारा निर्दिष्ट फ़ाइल में तयशुदा विन्यास के लिए " +"देखेगा. यह ~/." +"config/monitors.xml के समान है जो सामान्य रूप से उपयोक्ता की घर निर्देशिका " +"में जमा " +"होता है. यदि कोई उपयोक्ता के पास कोई ऐसी फ़ाइल नहीं है और उनके पास कोई एक है " +"जो " +"मॉनिटर के उपयोक्ता सेटअप से मेल नहीं खाता है, तो इस कुँजी द्वारा निर्दिष्ट " +"फ़ाइलें बदले में " +"उपयोग की जाएँगी।." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +msgstr "बूट के बाद विशेष मॉनिटर को बंद करना है" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +#| msgid "" +#| "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch " +#| "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg " +#| "behaviour (extend the desktop in recent versions)" +msgid "" +"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " +"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " +"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " +"(respectively) open or closed." +msgstr "" +"'clone' सभी मॉनिटर पर समान चीजों को दिखाएगा, 'dock' आंतरिक मॉनिटर को स्विच ऑफ " +"करेगा, 'do-nothing' तयशुदा Xorg व्यवहार (हालिया संस्करण में डेस्कटॉप " +"विस्तारित करें) में " +"उपयोग किया जाएगा. डिफ़ॉल्ट, 'follow-lid', से 'do-nothing' तथा 'dock' में से " +"कोई एक " +"चुना जाएगा जो कि इस पर निर्भर करेगा कि ढक्कन (क्रमानुसार) खुला है या बंद है." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "एंटीएलियासिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"प्रयोग के लिए एंटीएलियासिंग जब फ़ॉन्ट रेंडरिंग किया जाता है. संभावित मान हैं: " +"\"none\" " +"किसी एंटीएलियासिंग के लिए नहीं, \"grayscale\" मानक ग्रेस्केलिंग एंटीएलियासिंग " +"के लिए, और " +"\"rgba\" उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग (LCD केवल स्क्रीन से)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "हिंटिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" +"फ़ॉन्ट रेंडर किए जाने के लिए प्रयोग के लिए हिंटिंग का प्रकार. संभावित मान " +"हैं: \"none\" " +"हिंटिंग के लिए नहीं, \"slight\" आधारभूत के लिए, \"medium\" मध्यवर्तियों के " +"लिए, और " +"\"full\" अधिकतम हिंटिंग के लिए (अक्षर प्रारूप में विरूपता पैदा कर सकता है)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA क्रम" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"किसी LCD स्क्रीन पर उपपिक्सेल तत्व के क्रम में; केवल तभी प्रयुक्त जब " +"एंटीएलियांसिंग \"rgba\" " +"पर सेट है. संभावित मान हैं: \"bgr\" दाएँ पर नीले के लिए, \"vrgb\" ऊपर लाल के " +"लिए, " +"\"vbgr\" नीचे लाल के लिए." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "विशेष रूप से निष्क्रिय GTK+ मॉड्यूल की सूची" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"GTK+ मॉड्यूल को प्रतिविंबित करते स्ट्रिंग की सूची जो लोड नहीं किया जाएगा " +"बावजूद यह अपने " +"विन्यास में तयशुदा रूप से सक्रिय हो." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "विशेष रूप से सक्रिय GTK+ मॉड्यूल की सूची" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"GTK+ मॉड्यूल को प्रतिरूपित करते स्ट्रिंग की सूची जो लोड किया जाएगा, सामान्य " +"रूप से सशर्त " +"और बाध्यकारी रूप से निष्क्रिय किए गए के अलावा." + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +msgid "Replace existing daemon" +msgstr "मौजूदा डेमन बदलें" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "एक समय के बाद बाहर - डिबगिंग के लिए" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "पहुंच कुंजीपट" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "पहुंच कुंजीपट प्लगिन" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "धीमी कुंजियाँ चालू किया" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "धीमी कुंजियाँ बंद किया" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"आपने शिफ्ट कुंजी 8 सेकंड के लिये दबायी है. यह धीमे कुंजी फीचर का शॉर्टकट है " +"जो आपके कुंजीपटल " +"के काम करने को प्रभावित करता है." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 +msgid "Universal Access" +msgstr "सार्वभौमिक पहुँच" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 +msgid "Turn Off" +msgstr "बन्द करें" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 +msgid "Turn On" +msgstr "चालू करें" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 +msgid "Leave On" +msgstr "पर छोड़ दें" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 +msgid "Leave Off" +msgstr "हटा दें" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "स्टिकी कुंजियाँ चालू किया" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "स्टिकी कुंजियाँ बंद किया" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"आपने शिफ्ट कुंजी एकसाथ 5 बार दबाया है. यह स्टिकी कुंजी सुविधा का शॉर्टकट है " +"जो आपके " +"कुंजीपटल के काम करने को प्रभावित करता है." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"आपने दो कुंजी एक साथ दबाया है, या शिफ्ट कुंजी को 5 बार एक साथ दबाया है. यह " +"स्टिकी कुंजी " +"सुविधा बंद करता है, जो आपके कुंजीपटल के कार्य को प्रभावित करता है." + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility settings" +msgstr "पहुँच सेटिंग" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility settings plugin" +msgstr "पहुँच सेटिंग प्लगिन" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "क्लिपबोर्ड प्लगिन" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Color plugin" +msgstr "रंग प्लगिन" + +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "अभी रिकैलिब्रेट करें" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 +msgid "Recalibration required" +msgstr "कोई पुनःप्रारंभ जरूरी है." + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "डिस्प्ले '%s' जल्द ही रिकैलिब्रेट किया जाना चाहिए." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "मुद्रक '%s' जल्द ही रिकैलिब्रेट किया जाना चाहिए." + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "गनोम सेटिंग डेमॉन रंग प्लगिन" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "रंग कैलिब्रेशन युक्ति जोड़ा गया" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "रंग कैलिब्रेशन युक्ति हटाया गया" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Cursor" +msgstr "संकेतक" + +#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Show/hide cursor on tablet devices" +msgstr "टैबलेट उपकरणों पर संकेतक दिखाएँ/छुपाएँ" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Date and Time" +msgstr "तिथि और समय" + +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3 +#| msgid "" +#| "Automatically download updates in the background without confirmation" +msgid "Automatically update timezone and display notifications" +msgstr "समय क्षेत्र अपने आप अपडेट करें और सूचना दिखाएँ" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 +#, c-format +msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" +msgstr "समय क्षेत्र %s (%s) में बदला गया" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 +#| msgid "Manage X Settings" +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "तारीख़ तथा समय का विन्यास" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 +#| msgid "X Settings" +msgid "Settings" +msgstr "जमावट" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "डमी" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "डमी प्लगिन" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on \"%s\"" +msgstr "\"%s\" में डिस्क स्थान कम है" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 +#, c-format +msgid "" +"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"वॉल्यूम \"%s\" के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है. आप रद्दी की टोकरी खाली " +"कर कुछ " +"स्थान खाली कर सकते हैं." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "आयतन \"%s\" के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है." + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "डिस्क स्थान कम है" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"यह कंप्यूटर के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है. रद्दी की टोकरी खाली कर आप " +"कुछ स्थान " +"खाली कर सकते हैं." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "यह कंप्यूटर के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645 +msgid "Disk space" +msgstr "डिस्क स्थान" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 +msgid "Examine" +msgstr "परीक्षा करें" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433 +msgid "Empty Trash" +msgstr "रद्दी खाली करें" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448 +msgid "Ignore" +msgstr "नज़रअंदाज़ करें" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "इस फ़ाइलतंत्र के लिए कोई चेतावनी फिर मत दिखाएँ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "कोई चेतावनी फिर मत दिखाएँ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"रद्दी की टोकरी खाली कर, अप्रयुक्त प्रोग्रामों या फ़ाइलों को हटाकर, या फ़ाइलों " +"को किसी " +"दूसरे डिस्क अथवा पार्टीशन में खिसकाकर आप डिस्क स्थान खाली कर सकते हैं." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"अप्रयुक्त प्रोग्राम या फ़ाइलों को हटा या फ़ाइलों को किसी दूसरे डिस्क या " +"पार्टीशन में " +"खिसकाकर आप डिस्क स्थान खाली कर सकते हैं." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" +"रद्दी की टोकरी खाली कर, अप्रयुक्त प्रोग्रामों या फ़ाइलों को हटाकर, या फ़ाइलों " +"को किसी " +"बाहरी डिस्क में खिसकाकर आप डिस्क स्थान खाली कर सकते हैं." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" +"अप्रयुक्त प्रोग्रामों या फ़ाइलों को हटा कर या फ़ाइलों को किसी बाहरी डिस्क में " +"खिसकाकर आप " +"डिस्क स्थान खाली कर सकते हैं." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 +msgid "Examine…" +msgstr "जाँचें..." + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Housekeeping" +msgstr "देख-रेख" + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " +"about low disk space" +msgstr "" +"चिह्न कैश तथा अन्य अस्थाई फ़ाइलों को स्वचालित छांटता है और कम डिस्क स्थान के " +"लिए सावधान " +"करता है" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#| msgid "Keyboard" +#| msgid_plural "Keyboards" +msgid "Keyboard" +msgstr "कुंजीपटल" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "कुंजीपटल प्लगिन" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975 +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "%d %t.webm से स्क्रीनशॉट" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 +#| msgid "Binding to take a screenshot." +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट लेने में अक्षम" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "स्क्रीनशॉट लिया" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "%s से स्क्रीनशॉट" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u आउटपुट" +msgstr[1] "%u आउटपुट" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u इनपुट" +msgstr[1] "%u इनपुट" + +# set the timeout value label with correct value of timeout +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 +msgid "System Sounds" +msgstr "सिस्टम ध्वनि" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys" +msgstr "मीडिया कुंजी" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "मीडिया कुंजी प्लगिन" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43 +msgid "Touchpad toggle" +msgstr "टचपैड टॉगल करें" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 +msgid "Touchpad On" +msgstr "टचपैड चालू करें" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 +#| msgid "Turn Off" +msgid "Touchpad Off" +msgstr "टचपैड बंद करें" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 +msgid "Microphone Mute" +msgstr "माइक्रोफ़ोन मौन करें" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 +#| msgid "Volume mute" +msgid "Quiet Volume Mute" +msgstr "चुपचाप आवाज मौन करें" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 +#| msgid "Volume down" +msgid "Quiet Volume Down" +msgstr "चुपचाप आवाज़ घटाएँ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 +#| msgid "Volume up" +msgid "Quiet Volume Up" +msgstr "चुपचाप आवाज़ बढ़ाएँ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Lock Screen" +msgstr "तालाबंद स्क्रीन" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78 +msgid "Rewind" +msgstr "पीछे करें" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79 +msgid "Forward" +msgstr "आगे बढ़ाएँ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 +msgid "Repeat" +msgstr "दोहराएँ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 +msgid "Random Play" +msgstr "बेतरतीब बजाएँ" + +#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 +msgid "Video Out" +msgstr "वीडियो आउट" + +#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 +msgid "Rotate Screen" +msgstr "स्क्रीन घुमाएँ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 +msgid "Orientation Lock" +msgstr "ओरिएंटेशन लॉक" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#| msgid "Power" +msgid "Power Off" +msgstr "बन्द करें" + +#. the kernel / Xorg names really are like this... +#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +msgid "Sleep" +msgstr "स्लीप" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +msgid "Suspend" +msgstr "सस्पेंड" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +msgid "Hibernate" +msgstr "हाइबरनेट" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +msgid "Brightness Up" +msgstr "चमकीलापन बढ़ाएँ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +msgid "Brightness Down" +msgstr "चमकीलापन घटाएँ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +#| msgid "Keyboard is empty" +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "कुंजीपटल चमकीलापन बढ़ाएँ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +#| msgid "Keyboard battery low" +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "कुंजीपटल चमकीलापन घटाएँ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +#| msgid "Keyboard is charged" +msgid "Keyboard Brightness Toggle" +msgstr "कुंजीपटल चमकीलापन टॉगल करें" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +#| msgid "Battery is low" +msgid "Battery Status" +msgstr "बैटरी स्थिति" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#| msgid "Mouse" +#| msgid_plural "Mice" +msgid "Mouse" +msgstr "माउस" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "माउस प्लगिन" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#| msgid "Print-notifications" +msgid "Orientation" +msgstr "ओरियंटेशन" + +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +#| msgid "Print-notifications plugin" +msgid "Orientation plugin" +msgstr "ओरियंटेशन प्लगइन" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 +msgid "Unknown time" +msgstr "अज्ञात समय" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i मिनट" +msgstr[1] "%i मिनट" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i घंटा" +msgstr[1] "%i घंटे" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "घंटा" +msgstr[1] "घंटे" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "मिनट" +msgstr[1] "मिनट" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "बैटरी बहुत कम है" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "यूपीएस डिस्चार्ज हो रहा है" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "यूपीएस बैकअप का %s बचा है" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334 +#| msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" +msgstr "यूपीएस बैकअप पावर अज्ञात मात्रा में बचा है" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "पावर" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413 +msgid "Battery low" +msgstr "बैटरी कम है" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "लैपटॉप बैटरी कम है" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.of%%)" +msgstr "अनुमानित रूप से %s शेष है (%.of%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 +msgid "UPS low" +msgstr "यूपीएस पावर कम है" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.of%%)" +msgstr "यूपीए बैकअप पावर अनुमानित रूप से %s बचा है (%.of%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "माउस बैटरी कम है" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.of%%)" +msgstr "ताररहित माउस का पावर (%.of%%) कम है " + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "कुंजीपटल की बैटरी कम है" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.of%%)" +msgstr "ताररहित कुंजीपटल का पावर (%.of%%) कम है " + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 +msgid "PDA battery low" +msgstr "पीडीए की बैटरी कम है" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.of%%)" +msgstr "पीडीए का पावर (%.of%%) कम है " + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "सेल फोन की बैटरी कम है" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.of%%)" +msgstr "सेल फोन का पावर (%.of%%) कम है " + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 +msgid "Media player battery low" +msgstr "मीडिया प्लेयर की बैटरी कम है" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.of%%)" +msgstr "मीडिया प्लेयर का पावर (%.of%%) कम है" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "टेबलेट की बैटरी कम है" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.of%%)" +msgstr "टेबलेट का पावर (%.of%%) कम है" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "संलग्न कंप्यूटर की बैटरी कम है" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.of%%)" +msgstr "संलग्न कंप्यूटर का पावर (%.of%%) कम है" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 +msgid "Battery is low" +msgstr "बैटरी कम है" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540 +msgid "Battery critically low" +msgstr "बैटरी बहुत कम है" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "लैपटॉप की बैटरी बहुत कम है" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"कंप्यूटर बहुत जल्द ही हाइबरनेट हो जायेगा यदि इसकी बिजली सप्लाई चालू नहीं की " +"जाती है." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"कंप्यूटर बहुत जल्द ही बन्द हो जायेगा यदि इसकी बिजली सप्लाई चालू नहीं की जाती " +"है." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718 +msgid "UPS critically low" +msgstr "यूपीएस की बैटरी बहुत कम है" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.of%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"लगभग %s शेष है यूपीएस पावर (%.of%%). अपने कंप्यूटर का डेटा खोने से बचाने के " +"लिए इसकी " +"बिजली सप्लाई चालू करें." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.of%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"ताररहित माउस का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया " +"जाता है तो यह काम करना बंद कर देगा." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.of%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"ताररहित कुंजीपटल का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं " +"किया " +"जाता है तो यह काम करना बंद कर देगा." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.of%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"पीडीए का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया जाता " +"है तो " +"यह काम करना बंद कर देगा." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.of%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"सेल फोन का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया जाता " +"है " +"तो यह काम करना बंद कर देगा." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.of%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"मीडिया प्लेयर का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं " +"किया " +"जाता है तो यह काम करना बंद कर देगा." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.of%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"टेबलेट का पावर (%.of%%) बहुत कम हो गया है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया " +"जाता है " +"तो यह काम करना बंद कर देगा." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.of%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"संलग्न कंप्यूटर का पावर (%.of%%) बहुत कम हो गया है. यदि इस उपकरण को चार्ज " +"नहीं किया " +"जाता है तो यह शीघ्र ही बंद हो जाएगा." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "बैटरी बहुत कम है और यह कंप्यूटर हाइबरनेट होने वाला है." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "बैटरी बहुत कम है और यह कंप्यूटर बंद होने वाला है." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "यूपीएस की बैटरी बहुत कम है और यह कंप्यूटर हाइबरनेट होने वाला है." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "यूपीएस की बैटरी बहुत कम है और यह कंप्यूटर बंद होने वाला है." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "ढक्कन खोल दिया गया है" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "ढक्कन बंद किया गया है" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +#| msgid "PDA battery low" +msgid "On battery power" +msgstr "बैटरी पावर पर चल रहा है" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 +msgid "On AC power" +msgstr "एसी पावर पर चल रहा है" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 +msgid "Automatic logout" +msgstr "स्वचालित लॉगआउट" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 +msgid "You will soon log out because of inactivity." +msgstr "अक्रियता के कारण आप शीघ्र ही लॉगआउट हो जाएंगे." + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "स्वतः सस्पेंड" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 +#| msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +msgstr "अक्रियता के कारण कंप्यूटर शीघ्र ही सस्पेंड हो जाएगा." + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 +msgid "Automatic hibernation" +msgstr "स्वचालित हाइबरनेशन" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#. +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "लैपटॉप ब्राइटनेस को संशोधित करें" + +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "लैपटॉप चमक को संशोधित करने के लिए सत्यापन जरूरी है" + +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Power plugin" +msgstr "पॉवर प्लगिन" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "नया मुद्रक कॉन्फ़िगर कर रहा है" + +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 +msgid "Please wait..." +msgstr "प्रतीक्षा करें..." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "मुद्रक ड्राइवर नहीं है" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "%s के लिए कोई मुद्रक ड्राइवर नहीं है." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "इस मुद्रक के लिए कोई ड्राइवर नहीं है." + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 +msgid "Printers" +msgstr "मुद्रक" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 +msgid "Toner low" +msgstr "टोनर कम है" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 +msgid "Toner empty" +msgstr "टोनर खाली है" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 +msgid "Not connected?" +msgstr "कनेक्ट नहीं है?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 +msgid "Cover open" +msgstr "ढक्कन खुला है" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "मुद्रक कॉन्फ़िगरेशन त्रुटि" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 +msgid "Door open" +msgstr "दरवाजा खुला है" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 +msgid "Marker supply low" +msgstr "मार्कर आपूर्ति कम है" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "मार्कर आपूर्ति खत्म हो गया है" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 +msgid "Paper low" +msgstr "कागज कम है" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 +msgid "Out of paper" +msgstr "कागज खत्म हो गया है" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 +msgid "Printer off-line" +msgstr "मुद्रक ऑफ़लाइन है" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +msgid "Printer error" +msgstr "मुद्रक त्रुटि" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "मुद्रक '%s' का टोनर कम है." + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "मुद्रक '%s' में टोनर खत्म हो गया है." + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "मुद्रक '%s' शायद कनेक्ट नहीं है." + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "मुद्रक '%s' का ढक्कन खुला है." + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "मुद्रक '%s' का मुद्रित फिल्टर नहीं है." + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "मुद्रक '%s' का दरवाजा खुला है." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +msgstr "मुद्रक '%s' पर मार्कर आपूर्ति कम है." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +msgstr "मुद्रक '%s' पर मार्कर आपूर्ति नहीं है." + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "मुद्रक '%s' में कागज कम है." + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "मुद्रक '%s' में कागज नहीं है." + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "मुद्रक '%s' अभी ऑफ़लाइन है." + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है." + +#. Translators: New printer has been added +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +msgid "Printer added" +msgstr "मुद्रक जोड़ा गया" + +#. Translators: A printer has been removed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 +msgid "Printer removed" +msgstr "मुद्रक हटाया गया " + +#. Translators: A print job has been stopped +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "छपाई रोका गया" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "\"%s\" on %s" +msgstr "\"%s\" %s पर" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "छपाई रद्द कर दिया" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "छपाई निरस्त किया गया" + +#. Translators: A print job has been completed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "छपाई पूरा हुआ" + +#. Translators: A job is printing +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "छापा जा रहा है" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 +msgid "Printer report" +msgstr "मुद्रक रिपोर्ट" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 +msgid "Printer warning" +msgstr "मुद्रक चेतावनी" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 +#, c-format +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "मुद्रक '%s': '%s'." + +#. Priority=100 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications" +msgstr "छपाई अधिसूचना" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "छपाई अधिसूचना प्लगइन" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Rfkill" +msgstr "Rfkill" + +#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3 +#| msgid "Color plugin" +msgid "Rfkill plugin" +msgstr "Rfkill प्लगइन" + +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Screensaver Proxy" +msgstr "स्क्रीनसेवर प्रॉक्सी" + +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +msgstr "गनोम-सत्र से प्रॉक्सी फ्रीडेस्कटॉप स्क्रीनसेवर रुकावट" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "उपयोक्ता स्मार्टकार्ड से लॉगइन नहीं है." + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Smartcard" +msgstr "स्मार्टकार्ड" + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#| msgid "Background plugin" +msgid "Smartcard plugin" +msgstr "स्मार्टकार्ड प्लगइन" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "ध्वनि" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Sound Sample Cache plugin" +msgstr "ध्वनि नमूना कैश प्लगइन" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "कीस्ट्रोक भेजें" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53 +#| msgid "Switch input source" +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "मॉनिटर स्विच करें" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "ऑन-स्क्रीन सहायता दिखाएँ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 +msgctxt "Action type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "ऑन-स्क्रीन सहायता दिखाएँ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 +#| msgid "Switch input source" +msgctxt "Action type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "मॉनिटर स्विच करें" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201 +msgctxt "keyboard shortcut" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487 +msgid "Done" +msgstr "सम्पन्न" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 +#| msgid "Left Ring Mode #%d" +msgid "Left Ring" +msgstr "बायाँ रिंग" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "बायाँ रिंग मोड #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 +#| msgid "Right Ring Mode #%d" +msgid "Right Ring" +msgstr "दायाँ रिंग" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "दायाँ रिंग मोड #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 +#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "बायाँ टचस्ट्रिप" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "बायाँ Touchstrip मोड #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 +#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "दायाँ टचस्ट्रिप" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "दायाँ Touchstrip मोड #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "बायाँ Touchring मोड स्विच" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "दायाँ Touchring मोड स्विच" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "बायाँ Touchstrip मोड स्विच" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "दायाँ Touchstrip मोड स्विच" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "मोड स्विच #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "बायाँ बटन #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "दायाँ बटन #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "शीर्ष बटन #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "नीचे बटन #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +msgid "New shortcut…" +msgstr "नया शॉर्टकट..." + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014 +#, c-format +msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." +msgstr "टैबलेट \"%s\" वांछित रूप से शायद काम नहीं करेगा." + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 +msgid "Unknown Tablet Connected" +msgstr "अज्ञात टैबलेट कनेक्ट है" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644 +#| msgid "X Settings" +msgid "Wacom Settings" +msgstr "वेकोम सेटिंग" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638 +#, c-format +#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +msgstr "टैबलेट %s का कैलिब्रेशन आवश्यक है" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640 +#| msgid "Color calibration device added" +msgid "Calibration needed" +msgstr "कैलिब्रेशन चाहिए" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653 +#| msgid "Recalibrate now" +msgid "Calibrate" +msgstr "कैलिब्रेट करें" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 +msgctxt "Action type" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078 +#, c-format +msgctxt "Action type" +msgid "Send Keystroke %s" +msgstr "कीस्ट्रोक भेजें %s" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 +#, c-format +msgid "Mode %d: %s" +msgstr "मोड %d: %s" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347 +msgid "(press any key to exit)" +msgstr "(बाहर जाने के लिए कोई भी कुंजी दबाएँ)" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 +msgid "Push a button to configure" +msgstr "कॉन्फ़िगर करने के लिए कोई बटन दबाएँ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "(रद्द करने के लिए Esc दबाएँ)" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983 +msgid "Edit" +msgstr "संपादन" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "वेकोम टेब्लेट के लिए एलईडी रोशनी को संशोधित करें" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "" +"वेकोम टेब्लेट के लिए एलईडी रोशनी को संशोधित करने के लिए सत्यापन जरूरी है" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the OLED images for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 +#| msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "वेकोम टेबलेट का ओएलईडी छवि संशोधित करें" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12 +#| msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "वेकोम टेबलेट का ओएलईडी छवि संशोधित करने के लिए सत्यापन जरूरी है" + +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Wacom" +msgstr "वेकोम" + +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#| msgid "Background plugin" +msgid "Wacom plugin" +msgstr "वेकोम प्लगइन" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "स्क्रीन सूचना ताज़ा नहीं कर सका: %s" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "स्क्रीन आकार और चक्रीय सेटिंग सेट अप करें" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "X सेटिंग" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "X सेटिंग प्रबंधित करें" + +#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +#~ msgstr "चलाने के लिए कमांड जब कोई युक्ति जोड़ी या हटायी जाती है." + +#~ msgid "Wacom tablet PC feature" +#~ msgstr "वैकोम टैब्लेट पीसी फीचर" + +#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +#~ msgstr "इसे केवल स्टाइलस इवेंट के लिए सक्रिय करें जब ऊपरी शिरा दबाया जाता है." + +#~ msgid "Binding to select the next input source" +#~ msgstr "अगले इनपुट स्रोत चुनने के लिए बाइंडिंग" + +#~ msgid "Switch input source backward" +#~ msgstr "स्विच इनपुट स्रोत बैकवार्ड" + +#~ msgid "Binding to select the previous input source" +#~ msgstr "पिछला इनपुट स्रोत चुनने के लिए बाइंडिंग" + +#~ msgid "Percentage considered low" +#~ msgstr "प्रतिशत कम माना गया" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +#~ "use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "बैटरी का प्रतिशत जब यह कम माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use-time-for-policy गलत " +#~ "है." + +#~ msgid "Percentage considered critical" +#~ msgstr "प्रतिशत कम माना गया" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +#~ "when use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "बैटरी का प्रतिशत जब यह गंभीर माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use-time-for-policy " +#~ "गलत है." + +#~ msgid "Percentage action is taken" +#~ msgstr "प्रतिशत क्रिया लिया गया है" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +#~ "valid when use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "बैटरी का प्रतिशत जब यह गंभीर काम किया जाता है. सिर्फ वैध है जब use-time-for-" +#~ "policy गलत है." + +#~ msgid "The time remaining when low" +#~ msgstr "बचा समय जब कम हो" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " +#~ "Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब यह कम माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use-time-for-" +#~ "policy सही है." + +#~ msgid "The time remaining when critical" +#~ msgstr "बचा समय जब गंभीर हो" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " +#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब यह गंभीर माना जाता है. सिर्फ वैध है जब " +#~ "use_time_for_policy गलत है." + +#~ msgid "The time remaining when action is taken" +#~ msgstr "प्रतिशत क्रिया लिया गया है" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " +#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब गंभीर कार्रवाई की गई है. सिर्फ वैध है जब use-time-for-" +#~ "policy सही है." + +#~ msgid "Whether to use time-based notifications" +#~ msgstr "क्या समय आधारित अधिसूचना का प्रयोग करना है" + +#~ msgid "" +#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " +#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +#~ msgstr "" +#~ "क्या समय आधारित अधिसूचना को प्रयोग किया जाना चाहिए. यदि गलत पर सेट है, तब बदले " +#~ "में प्रतिशत बदलाव का प्रयोग किया जाता है, जो टूटे ACPI BIOS को फिक्स कर सकता है." + +#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +#~ msgstr "क्या हमें ब्रोकेन बैटरी के लिए रिकाल्ड बैटरी क्षमता चेतावनी दिखानी चाहिए" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +#~ "this to false only if you know your battery is okay." +#~ msgstr "" +#~ "क्या हमें टूटे बैटरी के लिए रिकॉल बैटरी चेतावनी दिखानी है. इसे गलत पर सेट करें यदि आप " +#~ "जानते हैं कि आप बैटरी ठीक है." + +#~ msgid "Use mobile broadband connections" +#~ msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन का उपयोग करें" + +#~ msgid "" +#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " +#~ "updates." +#~ msgstr "" +#~ "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन का उपयोग करें जैसे कि जीएसएम और सीडीएमए जिससे कि अद्यतनों को " +#~ "जाँचा जा सके." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " +#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " +#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "बिना किसी पुष्टि केपृष्ठभूमि में अद्यतन को स्वतः डाउनलोड करें. अद्यतन को तब स्वतः " +#~ "डाउनलोड कर लिए जाएँगे जब तारयुक्त कनेक्शन या और मोबाइल ब्रॉडबैंड का उपयोग होगा यदि " +#~ "'connection-use-mobile' सक्रिय है." + +#~ msgid "How often to check for updates" +#~ msgstr "कितनी जल्दी हमें अद्यतनों के लिए जाँचा जाना चाहिए" + +#~ msgid "" +#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +#~ "amount of time that can pass between a security update being published, " +#~ "and the update being automatically installed or the user notified." +#~ msgstr "" +#~ "कितने अंतराल पर अद्यतनों के लिए जाँच करनी है. मान सेकेंड में हैं. यह समय की अधिकतम " +#~ "मात्रा है जिसे प्रकाशित किए जानेवाले सुरक्षा अद्यतन को भेजा जाएगा और अद्यतनों को स्वतः " +#~ "संस्थापित किया जाएगा या उपयोक्ता अधिसूचित किए जाएँगे." + +#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +#~ msgstr "उपयोक्ता को कितनी बार अधिसूचित करना है कि गैर गंभीर अद्यतन उपलब्ध हैं" + +#~ msgid "" +#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " +#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +#~ "frequently." +#~ msgstr "" +#~ "कितने अंतराल पर उपयोक्ता को कहना है कि गैर गंभीर अद्यतन हैं. मान सेकेंड में हैं. सुरक्षा " +#~ "अद्यतन अधिसूचना को अद्यतनों की जाँच के बाद दिखाया जाता है लेकिन गैर गंभीर अधिसूचनाओं " +#~ "को अधिक जल्दबाजी में दिखायी जानी चाहिए." + +#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +#~ msgstr "आखिरी बार जब हमने गैर गंभीर अधिसूचना के बारे में उपयोक्ता को बताया था" + +#~ msgid "" +#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " +#~ "in seconds since the epoch, or zero for never." +#~ msgstr "" +#~ "आखिरी बार जब हमने गैर गंभीर अधिसूचना के बारे में उपयोक्ता को बताया था. मान चालू होने " +#~ "के बाद सेकेंड में है या कभी नहीं की स्थिति में शून्य." + +#~ msgid "How often to check for distribution upgrades" +#~ msgstr "कितनी जल्दी हमें वितरण अद्यतनों के लिए जाँचा जाना चाहिए" + +#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +#~ msgstr "कितनी जल्दी हमें वितरण अद्यतनों के लिए जाँचा जाना चाहिए. मान सेकेंड में है" + +#~ msgid "How often to refresh the package cache" +#~ msgstr "कितनी जल्दी हमें संकुल कैश को ताज़ा करना चाहिए" + +#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +#~ msgstr "कितनी जल्दी हमें संकुल कैश को ताज़ा करना चाहिए. मान सेकेंड में है" + +#~ msgid "Check for updates when running on battery power" +#~ msgstr "जब बैटरी शक्ति पर चल रहा हो तो अद्यतन के लिए जाँचें" + +#~ msgid "Check for updates when running on battery power." +#~ msgstr "जब बैटरी शक्ति पर चल रहा हो तो अद्यतन के लिए जाँचें." + +#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +#~ msgstr "सूचित करें उपयोक्ता को जब वितरण उन्नयन उपलब्ध हैं" + +#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +#~ msgstr "सूचित करें उपयोक्ता को जब वितरण उन्नयन उपलब्ध हैं." + +#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +#~ msgstr "उपयोक्ता से पूछें कि अतिरिक्त फर्मवेयर को संस्थापित किया जाना है या नहीं" + +#~ msgid "" +#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "उपयोक्ता से पूछें कि अतिरिक्त फर्मवेयर को संस्थापित किया जाना है या नहीं यदि यह उपलब्ध " +#~ "नहीं है" + +#~ msgid "Firmware files that should not be searched for" +#~ msgstr "फर्मवेयर फाइलें जिसे इसके लिए खोजा नहीं जाना चाहिए" + +#~ msgid "" +#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " +#~ "These can include '*' and '?' characters." +#~ msgstr "" +#~ "फर्मवेयर की फ़ाइलें जिसके लिए खोज की जानी चाहिए, कौमा से अलग. इसमें शामिल हैं '*' और " +#~ "'?' वर्ण." + +#~ msgid "Devices that should be ignored" +#~ msgstr "युक्ति जिसे अनदेखा किया जाना चाहिए" + +#~ msgid "" +#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " +#~ "'*' and '?' characters." +#~ msgstr "युक्तियाँ जिसे अनदेखा किया जाना चाहिए. इसमें शामिल हैं '*' और '?' वर्ण." + +#~ msgid "" +#~ "The filenames on removable media that designate it a software source." +#~ msgstr "फ़ाइलनाम या विस्थापनीय मीडिया जो इसे सॉफ़्टवेयर स्रोत के बारे में नियत करता है." + +#~ msgid "" +#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " +#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " +#~ "to update running systems." +#~ msgstr "" +#~ "जब विस्थापनीय मीडिया हटाया जाता है, इसे जाँचा जाता है यह देखने के लिए कि क्या यह " +#~ "किसी महत्वपूर्ण फ़ाइलनाम को रूट निर्देशिका में समाहित करता है. यदि फ़ाइलनाम मेल खाता " +#~ "है, तो कोई अद्यतन जाँच की जाती है. यह उत्तर संस्थापन डिस्क को कार्यशील तंत्र को " +#~ "अद्यतन करने के लिए प्रयोग किया जाता है." + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि है: %s" + +#~ msgid "_Turn Off" +#~ msgstr "बंद करें (_T)" + +#~ msgid "_Turn On" +#~ msgstr "चालू करें (_T)" + +#~ msgid "_Leave On" +#~ msgstr "पर छोड़ें (_L)" + +#~ msgid "_Leave Off" +#~ msgstr "हटा दें (_L)" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "सार्वभौमिक पहुंच वरीयता" + +#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +#~ msgstr "ऑनस्क्रीन कुंजीपट का प्रयोग करें" + +#~ msgid "Use screen _reader" +#~ msgstr "स्क्रीनपाठक का प्रयोग करें" + +#~ msgid "Use screen _magnifier" +#~ msgstr "स्क्रीन आवर्द्धक का प्रयोग करें" + +#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +#~ msgstr "रंग में विरोध संवर्द्धित करें (_c)" + +#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +#~ msgstr "पाठ को बड़ा और पढ़ने के लिए आसान बनाएँ (_t)" + +#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +#~ msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट को एक बार में एक समय में दबाएँ (स्टिकी कुंजी)" + +#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +#~ msgstr "दोहरा कुंजी दबाया जाना अनदेखा करें (बाउंस कुंजी) (_I)" + +#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +#~ msgstr "उसे स्वीकार करने के लिए कुंजी को दबाएँ और पकड़े रहें (धीमी कुंजी) (_h)" + +#~ msgid "Mount Helper" +#~ msgstr "सहायक को माउंट करें" + +#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +#~ msgstr "प्लग किया गया युक्ति को स्वतः चालू और स्वतः माउंट करें" + +#~ msgid "Unable to mount %s" +#~ msgstr "%s को माउंट करने में असमर्थ" + +#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +#~ msgstr "फ़ोल्डर खोलने में अक्षम %s के लिए" + +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "पूछें कि क्या करना है" + +#~ msgid "Do Nothing" +#~ msgstr "कुछ नहीं करें" + +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "फ़ोल्डर खोलें" + +#~ msgid "Unable to eject %p" +#~ msgstr "%p को बाहर निकालने में असमर्थ" + +#~ msgid "Unable to unmount %p" +#~ msgstr "%p अनारोहित नहीं कर सका" + +#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +#~ msgstr "आपने अभी एक ऑडियो सीडी घुसाया है." + +#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +#~ msgstr "आपने अभी एक ऑडियो डीवीडी घुसाया है." + +#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +#~ msgstr "आपने अभी एक वीडियो डीवीडी घुसाया है." + +#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +#~ msgstr "आपने अभी एक वीडियो सीडी घुसाया है." + +#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +#~ msgstr "आपने अभी एक सुपर वीडियो सीडी घुसाया है." + +#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +#~ msgstr "आपने अभी एक खाली सीडी घुसाया है." + +#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +#~ msgstr "आपने अभी एक खाली डीवीडी घुसाया है." + +#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +#~ msgstr "आपने अभी एक खाली ब्लू रे डिस्क घुसाया है." + +#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +#~ msgstr "आपने अभी एक खाली एचडी डीवीडी घुसाया है." + +#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +#~ msgstr "आपने अभी एक फोटो सीडी घुसाया है." + +#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +#~ msgstr "आपने अभी एक तस्वीर सीडी घुसाया है." + +#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +#~ msgstr "आपने डिजिटल तस्वीर युक्त कोई माध्यम अभी घुसाई है." + +#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +#~ msgstr "आपने अभी एक डिजिटल ऑडियो प्लेयर घुसाया है." + +#~ msgid "" +#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +#~ "automatically started." +#~ msgstr "आपने सॉफ़्टवेयर युक्त कोई माध्यम अभी घुसाई है जो स्वतः आरंभ होने के लिए है." + +#~ msgid "You have just inserted a medium." +#~ msgstr "आपने अभी तुरत एक माध्यम घुसाया है." + +#~ msgid "Choose what application to launch." +#~ msgstr "चुनें कि कौन सा अनुप्रयोग लॉन्च किया जाना है." + +#~ msgid "" +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +#~ "future for other media of type \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "चुनें कि कैसे \"%s\" को खोलना है और क्या इस क्रिया को भविष्य में प्रदर्शित करना है \"%s" +#~ "\" प्रकार के दूसरे मीडिया में." + +#~ msgid "_Always perform this action" +#~ msgstr "यह क्रिया हमेशा करें (_A)" + +#~ msgid "_Eject" +#~ msgstr "बाहर निकालें (_E)" + +#~ msgid "_Unmount" +#~ msgstr "अनारोहित करें (_U)" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि" + +#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" +#~ msgstr "माउस एक्सेसिबिलिटी विशेषताएँ सक्षम करें" + +#~ msgid "" +#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +#~ msgstr "माउस पहुँच के लिए माउसट्वीक को आपके तंत्र पर संस्थापित करने की जरूरत है." + +#~ msgid "provides %s laptop runtime" +#~ msgstr "%s लैपटॉप कार्यसमय देता है" + +#~ msgid "%s %s remaining" +#~ msgstr "%s %s शेष" + +#~ msgid "%s %s until charged" +#~ msgstr "%s को %s चार्ज किए" + +#~ msgid "provides %s battery runtime" +#~ msgstr "%s बैटरी कार्यसमय देता है" + +#~ msgid "Product:" +#~ msgstr "उत्पाद:" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "स्थिति:" + +#~ msgid "Missing" +#~ msgstr "गायब" + +#~ msgid "Charged" +#~ msgstr "चार्ज्ड" + +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "Discharging" +#~ msgstr "डिस्चार्ज कर रहा है" + +#~ msgid "Percentage charge:" +#~ msgstr "प्रतिशत चार्ज:" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "विक्रेता:" + +#~ msgid "Technology:" +#~ msgstr "प्रौद्योगिकी:" + +#~ msgid "Serial number:" +#~ msgstr "क्रम संख्या:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "मॉडलः" + +#~ msgid "Charge time:" +#~ msgstr "चार्ज समय:" + +#~ msgid "Discharge time:" +#~ msgstr "डिस्चार्ज समय:" + +#~ msgid "Excellent" +#~ msgstr "बहुत बढिया" + +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "अच्छा" + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "ठीक-ठाक" + +#~ msgid "Poor" +#~ msgstr "खराब" + +#~ msgid "Capacity:" +#~ msgstr "क्षमता:" + +#~ msgid "Current charge:" +#~ msgstr "मौजूदा चार्ज:" + +#~ msgid "Last full charge:" +#~ msgstr "अंतिम पूर्ण चार्ज:" + +#~ msgid "Design charge:" +#~ msgstr "डिजायन चार्ज:" + +#~ msgid "Charge rate:" +#~ msgstr "चार्ज दर:" + +#~ msgid "AC adapter" +#~ msgid_plural "AC adapters" +#~ msgstr[0] "एसी एडॉप्टर" +#~ msgstr[1] "एसी एडेपटर" + +#~ msgid "Laptop battery" +#~ msgid_plural "Laptop batteries" +#~ msgstr[0] "लैपटॉप बैटरी" +#~ msgstr[1] "लैपटॉप बैटरी" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgid_plural "UPSs" +#~ msgstr[0] "UPS" +#~ msgstr[1] "UPS" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgid_plural "Monitors" +#~ msgstr[0] "मॉनीटर" +#~ msgstr[1] "मॉनीटर" + +#~ msgid "PDA" +#~ msgid_plural "PDAs" +#~ msgstr[0] "PDA" +#~ msgstr[1] "PDAs" + +#~ msgid "Cell phone" +#~ msgid_plural "Cell phones" +#~ msgstr[0] "सेल फोन" +#~ msgstr[1] "सेल फोन" + +#~ msgid "Media player" +#~ msgid_plural "Media players" +#~ msgstr[0] "मीडिया प्लेयर" +#~ msgstr[1] "मीडिया प्लेयर्स " + +#~ msgid "Tablet" +#~ msgid_plural "Tablets" +#~ msgstr[0] "टेबलेट" +#~ msgstr[1] " टैबलेट" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgid_plural "Computers" +#~ msgstr[0] "कम्प्यूटर" +#~ msgstr[1] "कम्प्यूटर्स" + +#~ msgid "Lithium Ion" +#~ msgstr "लीथियम आयन" + +#~ msgid "Lithium Polymer" +#~ msgstr "लीथियम पोलीमर" + +#~ msgid "Lithium Iron Phosphate" +#~ msgstr "लीथियम आयरन फोस्फेट" + +#~ msgid "Lead acid" +#~ msgstr "लेड अम्ल" + +#~ msgid "Nickel Cadmium" +#~ msgstr "निकेल कैडमियम" + +#~ msgid "Nickel metal hydride" +#~ msgstr "निकेल मेटल हाइड्राइड" + +#~ msgid "Unknown technology" +#~ msgstr "अज्ञात तकनीक" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "रिक्त" + +#~ msgid "Waiting to charge" +#~ msgstr "चार्ज होने के लिए प्रतीक्षारत" + +#~ msgid "Waiting to discharge" +#~ msgstr "डिस्चार्ज के लिए प्रतीक्षारत " + +#~ msgid "Laptop battery not present" +#~ msgstr "लैपटॉप बैटरी मौजूद नहीं" + +#~ msgid "Laptop battery is charging" +#~ msgstr "लैपटॉप बैटरी चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "Laptop battery is discharging" +#~ msgstr "लैपटॉप बैटरी डिस्चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "Laptop battery is empty" +#~ msgstr "लैपटॉप बैटरी खाली है" + +#~ msgid "Laptop battery is charged" +#~ msgstr "लैपटॉप बैटरी चार्ज है" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" +#~ msgstr "लैपटॉप बैटरी चार्ज होने के लिए प्रतीक्षारत है" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +#~ msgstr "लैपटॉप बैटरी डिस्चार्ज होने के लिए प्रतीक्षारत है" + +#~ msgid "UPS is charging" +#~ msgstr "UPS चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "UPS is discharging" +#~ msgstr "UPS डिस्चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "UPS is empty" +#~ msgstr "UPS खाली है" + +#~ msgid "UPS is charged" +#~ msgstr "UPS चार्ज है" + +#~ msgid "Mouse is charging" +#~ msgstr "माउस चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "Mouse is discharging" +#~ msgstr "माउस डिस्चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "Mouse is empty" +#~ msgstr "माउस खाली है" + +#~ msgid "Mouse is charged" +#~ msgstr "माउस चार्ज है" + +#~ msgid "Keyboard is charging" +#~ msgstr "कुंजीपटल चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "Keyboard is discharging" +#~ msgstr "कुंजीपटल डिस्चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "PDA is charging" +#~ msgstr "PDA चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "PDA is discharging" +#~ msgstr "PDA डिस्चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "PDA is empty" +#~ msgstr "PDA खाली है" + +#~ msgid "PDA is charged" +#~ msgstr "PDAचार्ज है" + +#~ msgid "Cell phone is charging" +#~ msgstr "सेल फोन चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "Cell phone is discharging" +#~ msgstr "सेल फोन डिस्चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "Cell phone is empty" +#~ msgstr "सेल फोन खाली है" + +#~ msgid "Cell phone is charged" +#~ msgstr "सेल फोन चार्ज है" + +#~ msgid "Media player is charging" +#~ msgstr "मीडिया प्लेयर चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "Media player is discharging" +#~ msgstr "मीडिया प्लेयर डिस्चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "Media player is empty" +#~ msgstr "मीडिया प्लेयर खाली है" + +#~ msgid "Media player is charged" +#~ msgstr "मीडिया प्लेयर चार्ज है" + +#~ msgid "Tablet is charging" +#~ msgstr "टेबलेट चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "Tablet is discharging" +#~ msgstr "टेबलेट डिस्चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "Tablet is empty" +#~ msgstr "टेबलेट खाली है" + +#~ msgid "Tablet is charged" +#~ msgstr "टेबलेट चार्ज है" + +#~ msgid "Computer is charging" +#~ msgstr "कम्प्यूटर चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "Computer is discharging" +#~ msgstr "कम्प्यूटर डिस्चार्ज हो रहा है" + +#~ msgid "Computer is empty" +#~ msgstr "कम्प्यूटर खाली है" + +#~ msgid "Computer is charged" +#~ msgstr "कम्प्यूटर चार्ज है" + +#~ msgid "Battery may be recalled" +#~ msgstr "बैटरी रिकॉल किया जा सकता है" + +#~ msgid "" +#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +#~ "risk." +#~ msgstr "" +#~ "आपके कंप्यूटर की बैटरी को %s के द्वारा रिकॉल किया जा सकता है और आप जोखिम में हो सकते " +#~ "हैं." + +#~ msgid "For more information visit the battery recall website." +#~ msgstr "अधिक सूचना के लिए बैटरी रिकॉल वेबसाइट पर जाएँ." + +#~ msgid "Visit recall website" +#~ msgstr "रिकाल किये वेबसाइट पर जाएँ" + +#~ msgid "Do not show me this again" +#~ msgstr "इसे मुझे फिर मत दिखाएं" + +#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +#~ msgstr "अपने AC एडाप्टर को आंकड़ा नुकसान से बचन के लिए प्लग करें" + +#~ msgid "" +#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +#~ "off</b> when the battery becomes completely empty." +#~ msgstr "" +#~ "बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद <b>power-off</ b> हो जायेगा जब " +#~ "बैटरी पूरी तरह से खाली हो जाता है." + +#~ msgid "" +#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " +#~ "suspend.\n" +#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in " +#~ "a suspended state." +#~ msgstr "" +#~ "बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद सस्पेंड होने के करीब है.\n" +#~ " <br><b>नोट:</b> पावर की छोटी मात्रा जरूरी होगी अपने कंप्यूटर को स्थगित मोड में " +#~ "रखने के लिए." + +#~ msgid "" +#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +#~ "when the UPS becomes completely empty." +#~ msgstr "" +#~ "UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर <b>बंद होगा</b> जब UPS पूरी तरह से खाली " +#~ "हो जाता है." + +#~ msgid "Power Manager" +#~ msgstr "शक्ति प्रबंधक" + +#~ msgid "received error or hang up from event source" +#~ msgstr "इवेंट स्रोत से हैंगअप या त्रुटि पाया" + +#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +#~ msgstr "NSS सुरक्षा व्यवस्था आरंभीकृत नहीं किया जा सका." + +#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +#~ msgstr "कोई उपयुक्त स्मार्टकार्ड ड्राइवर पाया नहीं जा सकता है" + +#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +#~ msgstr "स्मार्टकार्ड ड्राइवर '%s' लोड नहीं किया जा सकता..." + +#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +#~ msgstr "आने वाले कार्ड इवेंट के लिए नहीं देख सका - %s" + +#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +#~ msgstr "" +#~ "स्मार्ट कार्ड घटनाओं के लिए प्रतीक्षा करते समय अप्रत्याशित त्रुटि का सामना करना पड़ा" + +#~ msgid "" +#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " +#~ "correctly." +#~ msgstr "" +#~ " हार्डवेयर सही ढंग से काम करने के लिए आपको इस कंप्यूटर को पुनः आरंभ करने की आवश्यकता हैं." + +#~ msgid "Additional software was installed" +#~ msgstr "अतिरिक्त सॉफ्टवेयर संस्थापित किया गया था" + +#~ msgid "Software Updates" +#~ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन" + +#~ msgid "" +#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " +#~ "work correctly." +#~ msgstr "इसे सही ढंग से काम करने के लिए आप हार्डवेयर को हटायें और पुनः शामिल करें." + +#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +#~ msgstr "आपका हार्डवेयर सेट कर दिया गया है और अब प्रयोग करने के लिए तैयार है." + +#~ msgid "" +#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " +#~ "function correctly." +#~ msgstr "इस कंप्यूटर में हार्डवेयर बनाने के लिए अतिरिक्त फर्मवेयर जरूरी है." + +#~ msgid "Additional firmware required" +#~ msgstr "अतिरिक्त फर्मवेयर जरूरी है" + +#~ msgid "Install firmware" +#~ msgstr "फर्मवेयर संस्थापित करें" + +#~ msgid "Ignore devices" +#~ msgstr "युक्ति नज़रअंदाज़ करें" + +#~ msgid "Failed To Update" +#~ msgstr "अद्यतन में विफल" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "पिछला अद्यतन समाप्त नहीं हुआ था." + +#~ msgid "Network access was required but not available." +#~ msgstr "संजाल पहुँच जरूरी था लेकिन उपलब्ध नहीं." + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "कोई अद्यतन सही तरीके से हस्ताक्षरित नहीं था." + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "अद्यतन पूरा नहीं हो सका." + +#~ msgid "The update was cancelled." +#~ msgstr "अद्यतन रद्द कर दिया गया था." + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "कोई ऑफलाइन अद्यतन निवेदित था लेकिन कोई संकुल अद्यतन के लिए जरूरी नहीं था." + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "ड्राइव पर कोई स्थान नहीं बचा था." + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "सही तरीके से संस्थापित करने के लिए अद्यतन विफल रहा." + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "ऑफ़लाइन अद्यतन अचानक से विफल रहा." + +#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +#~ msgstr "संकुल प्रबंधक से विस्तृत त्रुटि आयी:" + +#~ msgid "Distribution upgrades available" +#~ msgstr "वितरण उन्नयन उपलब्ध हैं" + +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "अधिक सूचना" + +#~ msgid "Update" +#~ msgid_plural "Updates" +#~ msgstr[0] "अद्यतन" +#~ msgstr[1] "अद्यतन" + +#~ msgid "An important software update is available" +#~ msgid_plural "Important software updates are available" +#~ msgstr[0] "एक महत्वपूर्ण सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है" +#~ msgstr[1] "एमहत्वपूर्ण सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है" + +#~ msgid "Install updates" +#~ msgstr "अद्यतन संस्थापित करें" + +#~ msgid "A software update is available." +#~ msgid_plural "Software updates are available." +#~ msgstr[0] "एक सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है." +#~ msgstr[1] "सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है." + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "अद्यतन" + +#~ msgid "Unable to access software updates" +#~ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन का उपयोग करने में असमर्थ" + +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "फिर कोशिश करें" + +#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +#~ msgstr "एक लेनदेन जो चलते हुए बाधित नहीं हो सकता है" + +#~ msgid "Software Update Installed" +#~ msgid_plural "Software Updates Installed" +#~ msgstr[0] "सॉफ्टवेयर अद्यतन संस्थापित" +#~ msgstr[1] "सॉफ्टवेयर अद्यतन संस्थापित" + +#~ msgid "An important OS update has been installed." +#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed." +#~ msgstr[0] "एक महत्वपूर्ण ओएस अद्यतन संस्थापित किया गया है" +#~ msgstr[1] "महत्वपूर्ण ओएस अद्यतन संस्थापित किए गए हैं" + +#~ msgid "Software Updates Failed" +#~ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन विफल" + +#~ msgid "An important OS update failed to be installed." +#~ msgstr "एक महत्वपूर्ण ओएस अद्यतन संस्थापित करने में विफल रहा" + +#~ msgid "Review" +#~ msgstr "समीक्षा" + +#~ msgid "Show details" +#~ msgstr "विवरण दिखाएँ" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ठीक" + +#~ msgid "Could not switch the monitor configuration" +#~ msgstr "मॉनिटर विन्यास स्विच नहीं कर सका" + +#~ msgid "Could not restore the display's configuration" +#~ msgstr "प्रदर्शन का विन्यास फिर जमा नहीं कर सका" + +#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +#~ msgstr "बैकअप से प्रदर्शन का विन्यास फिर जमा नहीं कर सका" + +#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +#~ msgid_plural "" +#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +#~ msgstr[0] "प्रदर्शन अपने पिछले विन्यास में %d सेकेंड में फिर सेट कर दिया जाएगा" +#~ msgstr[1] "प्रदर्शन अपने पिछले विन्यास में %d सेकेंडों में फिर सेट कर दिया जाएगा" + +#~ msgid "Does the display look OK?" +#~ msgstr "क्या यह प्रदर्शन ठीक है?" + +#~ msgid "_Restore Previous Configuration" +#~ msgstr "पिछला विन्यास फिर बहाल करें" + +#~ msgid "_Keep This Configuration" +#~ msgstr "यह विन्यास बनाए रखें" + +#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +#~ msgstr "प्रदर्शन के लिए चुने गए विन्यास लागू नहीं किए जा सके" + +#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +#~ msgstr "मॉनिटर विन्यास स्विच करने की कोशिश कर रहा है" + +#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +#~ msgstr "मॉनिटर के लिए जमा विन्यास लागू नहीं कर सका" + +#~ msgid "Automatically install these types of updates" +#~ msgstr "इन प्रकार के अद्यतनों को स्वतः स्थापित करें" + +#~ msgid "Automatically install these types of updates." +#~ msgstr "इन प्रकार के अद्यतनों को स्वतः स्थापित करें." + +#~ msgid "Get the update list when the session starts" +#~ msgstr "सत्र के आरंभ होने पर अद्यतन सूची पाएँ" + +#~ msgid "Notify the user for completed updates" +#~ msgstr "सूचित करें उपयोक्ता को जब हम अद्यतन पूरा करते हैं" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +#~ msgstr "सूचित करें उपयोक्ता को पूर्ण अद्यतन के लिए क्या फिर आरंभ करने की जरूरत है" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +#~ msgstr "" +#~ "सूचित करें उपयोक्ता को जब स्वचालित अद्यतन को बैटरी शक्ति पर आरंभ नहीं किया गया था" + +#~ msgid "Notify the user when the update was started" +#~ msgstr "सूचित करें उपयोक्ता को अद्यतन आरंभ हुआ था" + +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "There can be various reasons for that.\n" +#~ "\n" +#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "XKB विन्यास को सक्रिय करने में त्रुटि.\n" +#~ "वहाँ उस के लिए विभिन्न कारण हो सकते हैं.\n" +#~ "\n" +#~ "अगर आप इस समस्या को बग के रूप में दर्ज करते है, शामिल परिणाम\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>" + +#~ msgid "_Layouts" +#~ msgstr "ख़ाका (_L)" + +#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +#~ msgstr "कुंजीपटल खाका दिखाएँ... (_K)" + +#~ msgid "Region and Language Settings" +#~ msgstr "क्षेत्र और भाषा सेटिंग्स" + +#~ msgid "" +#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +#~ "battery power" +#~ msgstr "" +#~ "कंप्यूटर बैटरी पावर पर चलने के कारण स्वचालित अद्यतन संस्थापित नहीं किया जा सकता है." + +#~ msgid "Updates not installed" +#~ msgstr "अद्यतन संस्थापित नहीं" + +#~ msgid "Install the updates anyway" +#~ msgstr "अद्यतन किसी तरह संस्थापित करें" + +#~ msgid "No restart is required." +#~ msgstr "कोई पुनःप्रारंभ जरूरी नहीं है" + +#~ msgid "A restart is required." +#~ msgstr "कोई पुनःप्रारंभ जरूरी है." + +#~ msgid "You need to log out and log back in." +#~ msgstr "आपको लॉगआउट और लॉग बैक की जरूरत होगी." + +#~ msgid "You need to restart the application." +#~ msgstr "आपको अनुप्रयोग को फिर आरंभ करने की जरूरत है." + +#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +#~ msgstr "आपको सुरक्षित बने रहने के लिए लॉगआउट और लॉग बैक की जरूरत होगी." + +#~ msgid "A restart is required to remain secure." +#~ msgstr "सिस्टम पुनःप्रारंभ करना सुरक्षित बने रहने के लिए जरूरी है." + +#~ msgid "One package was skipped:" +#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +#~ msgstr[0] "एक पैकेज छोड़ा गया:" +#~ msgstr[1] "एक पैकेज छोड़ा गया:" + +#~ msgid "Restart computer now" +#~ msgstr "अब कंप्यूटर पुनः प्रारंभ करें" + +#~ msgid "Allowed keys" +#~ msgstr "अनुमति प्राप्त कुंजी" + +#, fuzzy +#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +#~ msgstr "सिस्टम आवाज बढ़ाने के लिए बाइंडिंग." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +#~ msgstr "" +#~ "यदि गैर रिक्त है, कीबाइंडिंग को अनदेखा किया जाएगा जब तक उनकी GConf निर्देशिका सूची " +#~ "में नहीं है. यह लॉकडाउन के लिए उपयोगी है." + +#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +#~ msgstr "क्या आप धीमी कुंजियाँ सक्रिय करना चाहते हैं?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +#~ msgstr "क्या आप धीमी कुंजियाँ अक्रिय करना चाहते हैं?" + +#~ msgid "Don't activate" +#~ msgstr "सक्रिय मत करें" + +#~ msgid "Don't deactivate" +#~ msgstr "निष्क्रिय मत करें" + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "सक्रिय करें" + +#~ msgid "Deactivate" +#~ msgstr "अक्रिय करें" + +#~ msgid "Do_n't activate" +#~ msgstr "सक्रिय मत करें (_n)" + +#~ msgid "Do_n't deactivate" +#~ msgstr "निष्क्रिय मत करें (_n)" + +#~ msgid "_Activate" +#~ msgstr "क्रियान्वित" + +#~ msgid "_Deactivate" +#~ msgstr "अक्रियान्वित" + +#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +#~ msgstr "क्या आप स्टिकी कुंजियाँ सक्रिय करना चाहते हैं?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +#~ msgstr "क्या आप स्टिकी कुंजियाँ अक्रिय करना चाहते हैं?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automounter plugin" +#~ msgstr "फॉन्ट प्लगिन" + +#~ msgid "Key binding (%s) is invalid" +#~ msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) अवैध है" + +#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +#~ msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) अधूरा है" + +#~ msgid "" +#~ "Error while trying to run (%s)\n" +#~ "which is linked to the key (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "(%s) को चलाने की कोशिश में त्रुटि हुई\n" +#~ "जो कुंजी (%s) से लिंक्ड है" + +#~ msgid "Keybindings plugin" +#~ msgstr "कीबाइंडिंग प्लगिन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard _Preferences" +#~ msgstr "कुंजीपटल वरीयता (_P)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +#~ "is set and points to a valid application." +#~ msgstr "" +#~ "तयशुदा टर्मिनल को नहीं पा सका. जाँचें कि आपका तयशुदा टर्मिनल सेट हैं और किसी वैध स्थान " +#~ "पर इंगित करता है." + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't execute command: %s\n" +#~ "Verify that this is a valid command." +#~ msgstr "" +#~ "कमांड नही चला सका: %s\n" +#~ "जांच करे कि यह वैध कमांड है" + +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "मॉड्यूल पथ" + +#~ msgid "Slot ID" +#~ msgstr "स्लाट ID" + +#~ msgid "Slot Series" +#~ msgstr "धीमी कुंजी" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change system time and date settings" +#~ msgstr "स्क्रीन आकार और चक्रीय सेटिंग सेट अप करें" |