diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 3226 |
1 files changed, 3226 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..a7ef6a2 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,3226 @@ +# Lithuanian translation of gnome-settings-daemon +# Copyright © 2000-2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>, 2000-2002. +# Vaidotas Zemlys <mpiktas@delfi.lt>, 2003. +# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2007, 2010, 2012. +# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>, 2008. +# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 20:04+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "Lustinės kortelės išėmimo veiksmas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13 +msgid "" +"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " +"get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"Galimos reikšmės: „none“, „lock-screen“ ir „force-logout“. Šis veiksmas bus " +"vykdomas išėmus prisijungimui naudojamą lustinę kortelę." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25 +msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." +msgstr "Galimos vertės yra „on“, „off“ bei „custom“." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 +msgid "Keyboard Bell Custom Filename" +msgstr "Klaviatūros skambučio failo pavadinimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36 +msgid "File name of the bell sound to be played." +msgstr "Failo pavadinimas grojamam skambučio failui." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42 +msgid "Double click time" +msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Dvigubo paspaudimo trukmė milisekundėmis." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Tempimo slenkstis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Atstumas prieš pradedant tempimą." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "" +"Ar planšetinio kompiuterio orientacija yra fiksuota, ar automatiškai " +"pasukama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 +msgid "Mouse button orientation" +msgstr "Pelės klavišų orientacija" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "Sukeisti kairįjį ir dešinįjį pelės mygtukus kairiarankei pelei." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +msgid "Single Click" +msgstr "Viengubas paspaudimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 +msgid "" +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " +"default." +msgstr "Spartinimo daugiklis pelės judesiui. Vertė -1 yra sistemos numatytoji." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Judesio slenkstis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 +msgid "" +"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " +"activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "" +"Atstumas pikseliais, kurį žymikilis turi nukeliauti prieš aktyvinant " +"spartinamą pelės judesį. Vertė -1 yra sistemos numatytoji." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "Vidurinio klavišo emuliavimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" +"Įjungia vidurinio pelės klavišo emuliavimą per vienalaikį kairiojo ir " +"dešiniojo klavišų paspaudimą." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 +msgid "Key Repeat Interval" +msgstr "Klavišų pasikartojimo intervalas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 +msgid "Delay between repeats in milliseconds." +msgstr "Delsa tarp pasikartojimų milisekundėmis." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +msgid "Initial Key Repeat Delay" +msgstr "Pradinio klavišo delsa" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93 +msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." +msgstr "Pradinio klavišo pasikartojimo delsa milisekundėmis." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "Įsiminti NumLock būseną" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "Kai nustatyta teigiama, GNOME įsimins NumLock būseną tarp seansų." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Išjungti jutiklinį kilimėlį spausdinimo metu" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"Nustatykite teigiamą, jei kartais rašydami tekstą netyčia kliudote jutiklinį " +"kilimėlį." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Įjungti horizontalų slinkimą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"Nustatykite teigiamą, jei norite leisti horizontalią slinktį tuo pačiu " +"metodu, kaip ir scroll_method rakte." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Pasirinkite jutiklinio kilimėlio slinkties metodą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" +"scrolling”, “two-finger-scrolling”." +msgstr "" +"Pasirinkite jutiklinio kilimėlio slinkties metodą. Galimos vertės: " +"„disabled“, „edge-scrolling“, „two-finger-scrolling“." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Įjungti pelės spustelėjimus naudojant jutiklinį kilimėlį" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" +"Nustatykite teigiamą, jei norite atlikti spragtelėjimus trumpai paliesdami " +"jutiklinį kilimėlį." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Įjungti jutiklinį kilimėlį" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Nustatykite teigiamą, jei norite įjungti visas paliesties lenteles." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +msgid "Touchpad button orientation" +msgstr "Jutiklinio kilimėlio klavišų orientacija" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 +msgid "" +"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " +"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." +msgstr "" +"Sukeisti kairį ir dešinį pelės mygtukus kairiarankei pelei su „left“, " +"„right“ nustato dešiniarankę, „mouse“ sutapimui su pelės nustatymu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Natūrali slinktis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 +msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." +msgstr "" +"Nustatykite teigiamą, jei norite įjungti natūralią (apverstą) slinktį " +"jutikliniams kilimėliams." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 +msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." +msgstr "Pelės ratuko emuliavimo mygtukas. 0 šios savybės išjungimui." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "Wacom adatėlės absoliuti veiksena" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "Įjunkite, jei norite, kad planšetė būtų absoliučiojoje veiksenoje." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "Wacom planšetės sritis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "Nustatykite į įrankių naudojamos srities x1, y1 ir x2, y2." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "Wacom planšetės proporcijos" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "" +"Įjunkite, jei norite, kad Wacom planšetės sritis atitiktų išvesties " +"proporcijas." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "Wacom planšetinio kompiuterio pasukimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " +"“ccw” for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"Nustatykite į „none“, „cw“ 90-iai laipsnių pagal laikrodžio rodyklę, „half“ " +"180 laipsnių kampui ir „ccw“ 90 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "Wacom lietimo savybė" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "" +"Įjunkite šį, kad žymeklis būtų judinamas kai naudotojas liečia planšetinį " +"kompiuterį." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "Wacom adatėlės spaudimo kreivė" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivėje, taikomą adatėlei." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "Wacom adatėlės mygtukų susiejimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "Nustatykite loginiam mygtukų susiejimui." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "Wacom adatėlės spaudimo slenkstis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "" +"Nustatykite spaudimo reikšmę, kada adatėlės paspaudimo įvykis yra " +"generuojamas." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "Wacom trintuko spaudimo kreivė" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivėje, taikomą trintukui." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "Wacom trintuko mygtukų susiejimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "Wacom trintuko spaudimo slenkstis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "" +"Nustatykite spaudimo reikšmę, kada trintuko paspaudimo įvykis yra " +"generuojamas." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "Wacom mygtuko veiksmo tipas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "Paspausto mygtuko suaktyvinamo veiksmo tipas." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "Pasirinktinio veiksmo klavišų kombinacija" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "" +"Klavišų susiejimas, sukuriamas paspaudus pasirinktinių veiksmų mygtuką." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 +msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +msgstr "" +"Klavišų kombinacijos liečiamo ratelio ar juostelių pasirinktiniam veiksmui" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"Klavišų susiejimai, sukuriami pasirinktiniams veiksmams naudojant lietimo " +"žiedą arba lietimo juostelę (į viršų, tada į apačią)." + +#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: +#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 +msgid "Button label for OLED display." +msgstr "Mygtuko etiketė OLED vaizduokliui." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 +msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +msgstr "Etiketė bus piešiama OLED vaizduokliui, priklausančiam mygtukui" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "Kiek laiko ekrano profilis yra tinkamas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"Tai yra dienų skaičius, po kurio vaizduoklio spalvų profilis laikomas " +"netinkamu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "Laikas, kurį spausdintuvo profilis yra tinkamas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"Tai yra dienų skaičius, po kurio spausdintuvo spalvų profilis laikomas " +"netinkamu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 +msgid "If the night light mode is enabled" +msgstr "Jei naktinio apšvietimo veiksena yra įjungta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " +"has gone down or at preset times." +msgstr "" +"Naktinio apšvietimo veiksena keičia jūsų vaizduoklio spalvų temperatūrą " +"saulei nusileidus arba nustatytais laikas." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 +msgid "Temperature of the display when enabled" +msgstr "Vaizduoklio temperatūra, kai įjungta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " +"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." +msgstr "" +"Ši Kelvino sistemos temperatūra yra naudojama ekrano tonams pakeisti įjungus " +"naktinį apšvietimą. Aukštesnės vertės yra mėlynesnės, žemesnės – raudonesnės." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 +msgid "Use the sunrise and sunset" +msgstr "Naudoti saulės pakilimą ir nusileidimą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " +"location." +msgstr "" +"Automatiškai paskaičiuoti saulės kilimo ir nusileidimo laikus pagal " +"dabartinę vietą." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 +msgid "The start time" +msgstr "Pradžios laikas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " +"hours from midnight." +msgstr "" +"Kai „night-light-schedule-automatic“ išjungta, naudoti šį pradžios laiką " +"valandomis nuo vidurnakčio." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 +msgid "The end time" +msgstr "Pabaigos laikas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " +"hours from midnight." +msgstr "" +"Kai „night-light-schedule-automatic“ yra išjungta, naudoti šį pabaigos laiką " +"valandomis nuo vidurnakčio." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 +msgid "The last detected position" +msgstr "Paskutinė aptikta padėtis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 +msgid "" +"When location services are available this represents the last detected " +"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " +"updated at startup." +msgstr "" +"Kai vietos tarnybos yra prieinamos, šį vertė nusako paskutinę aptiktą vietą. " +"Numatytoji vertė yra netinkama vertė, taip užtikrinant, kad paleidimo metu " +"ji yra visada atnaujinama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 +msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +msgstr "Leidžiamų įkelti įskiepių sąrašas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: “all”). This is only evaluated on startup." +msgstr "" +"Eilučių sąrašas, reiškiantis įskiepius, kuriuos leidžiama įkelti (numatyta: " +"„all“). Tai įvertinama tik paleidžiant." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Nepaisytini prijungimo keliai" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" +"Nurodykite skirsnių kelius, kuriuose laisvos vietos trūkumas turėtų būti " +"ignoruojamas." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Laisvos vietos nuošimčių pranešimo slenkstis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"Laisvos vietos nuošimčių slenkstis pradiniam įspėjimui apie vietos trūkumą " +"diske. Jei laisvos vietos bus mažiau negu nurodyta, bus parodytas įspėjimas." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "Tolesnė laisvos vietos nuošimčių pranešimo riba" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" +"Nurodykite procentais, kiek turi sumažėti laisva disko vieta prieš parodant " +"tolesnį įspėjimą." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "Laisvos vietos pranešimo slenkstis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" +"Nurodykite kiekį gigabaitais. Jei laisvos vietos skaičius didesnis, " +"pranešimas nebus rodomas." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Mažiausias pranešimų periodas kartojamiems įspėjimams" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"Nurodykite laiką minutėmis. Tolesni pranešimai skirsniui bus rodomi ne " +"dažniau kaip tokiu periodu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Paleisti skaičiuotuvą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Priskyrimas skaičiuotuvui paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521 +msgid "Launch settings" +msgstr "Paleidimo nustatymai" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 +msgid "Binding to launch GNOME Settings." +msgstr "Priskyrimas GNOME nustatymams paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 +msgid "Launch email client" +msgstr "Paleisti elektroninio pašto programą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "Priskyrimas elektroninio pašto programai paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 +msgid "Eject" +msgstr "Išstumti" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "Priskyrimas optiniam diskui išstumti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Paleisti žinyno naršyklę" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Priskyrimas pagalbos žinynui paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 +msgid "Home folder" +msgstr "Namų aplankas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Priskyrimas namų aplankui atverti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 +msgid "Launch media player" +msgstr "Paleisti daugialypės terpės grotuvą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Priskyrimas daugialypės terpės grotuvui paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 +msgid "Next track" +msgstr "Kitas takelis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Priskyrimas pereiti prie kito takelio." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pristabdyti grojimą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Priskyrimas grojimui pristabdyti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Groti (arba groti/pauzė)" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Priskyrimas grojimui pradėti (ar grojimui/pristabdymui perjungti)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 +msgid "Log out" +msgstr "Atsijungti" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Priskyrimas atsijungti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 +msgid "Previous track" +msgstr "Ankstesnis takelis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Priskyrimas pereiti prie ankstesnio takelio." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 +msgid "Lock screen" +msgstr "Užrakinti ekraną" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Priskyrimas ekranui užrakinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Priskyrimas paieškos priemonei paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 +msgid "Stop playback" +msgstr "Sustabdyti grojimą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Priskyrimas grojimui sustabdyti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583 +msgid "Volume down" +msgstr "Sumažinti garsumą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267 +msgid "Binding to lower the volume." +msgstr "Priskyrimas sistemos garsų garsumui sumažinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Garso nutildymas/grąžinimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 +msgid "Binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Priskyrimas sistemos garsams nutildyti/atstatyti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593 +msgid "Volume up" +msgstr "Padidinti garsumą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 +msgid "Binding to raise the volume." +msgstr "Priskyrimas garsumui padidinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Mikrofono nutildymas/atstatymas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 +msgid "Binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Priskyrimas mikrofonui nutildyti/atstatyti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "Susiejimas ekrano nuotraukai padaryti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Padaryti lango nuotrauką" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "Susiejimas lango nuotraukai padaryti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "Padaryti konkretaus ekrano regiono nuotrauką" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "Susiejimas konkretaus ekrano regiono nuotraukai padaryti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Kopijuoti ekrano nuotrauką į iškarpinę" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "Susiejimas ekrano nuotraukai kopijuoti į iškarpinę." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Kopijuoti lango nuotrauką į iškarpinę" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "Susiejimas lango nuotraukai kopijuoti į iškarpinę." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Kopijuoti konkretaus ekrano regiono nuotrauką į iškarpinę" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "Susiejimas konkretaus ekrano regiono nuotraukai kopijuoti į iškarpinę." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 +msgid "Record a short video of the screen" +msgstr "Įrašyti trumpą ekrano filmuką" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 +msgid "Binding to record a short video of the screen" +msgstr "Susiejimas trumpo ekrano filmuko įrašymui" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Paleisti žiniatinklio naršyklę" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Priskyrimas žiniatinklio naršyklei paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Įjungti/išjungti lupą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "Priskyrimas lupai parodyti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Jungti ekrano _skaityklę" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "Priskyrimas ekrano skaityklei paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Naudoti klaviatūrą ekrane" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "Priskyrimas klaviatūrai ekrane parodyti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 +msgid "Increase text size" +msgstr "Padidinti teksto dydį" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "Priskyrimas teksto dydžiui padidinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Sumažinti teksto dydį" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "Priskyrimas teksto dydžiui sumažinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "Perjungti kontrastą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "Priskyrimas perjungti sąsajos kontrastui." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "Lūpos mastelio didinimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "Priskyrimas lupai padidinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "Lūpos mastelio mažinimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "Priskyrimas lupai sumažinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Pasirinktiniai klavišų susiejimai" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Pasirinktinių klavišų susiejimų sąrašas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 +msgid "Size of volume step" +msgstr "Garso žingsnio dydis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 +msgid "Size of the volume step for each volume change" +msgstr "Garso žingsnio dydis kiekvienam garsumo pakeitimui" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 +msgid "Quiet volume down" +msgstr "Tylaus garso sumažinimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290 +msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Susiejimas sistemos garsų garsumui sumažinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 +msgid "Quiet volume mute/unmute" +msgstr "Garso nutildymas/grąžinimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295 +msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Susiejimas sistemos garsams nutildyti/atstatyti be garsinio efekto." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 +msgid "Quiet volume up" +msgstr "Tylaus garso padidinimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 +msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Susiejimas garsumui padidinti be garsinio efekto." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 +msgid "Precise volume down" +msgstr "Tikslus garso sumažinimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 +msgid "Binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Susiejimas sistemos garsų garsumui sumažinti su didesniu tikslumu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 +msgid "Precise volume up" +msgstr "Tikslus garso padidinimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 +msgid "Binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Susiejimas garsumui padidinti su didesniu tikslumu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +msgid "Toggle touchpad on/off" +msgstr "Jutiklinis kilimėlis įjungimas/išjungimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 +msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Susiejimas jutikliniam kilimėliui įjungti/išjungti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 +msgid "Switch touchpad on" +msgstr "Įjungti jutiklinis kilimėlis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 +msgid "Binding to switch the touchpad on." +msgstr "Susiejimas jutikliniam kilimėliui įjungti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 +msgid "Switch touchpad off" +msgstr "Išjungti jutiklinis kilimėlis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 +msgid "Binding to switch the touchpad off." +msgstr "Susiejimas jutikliniam kilimėliui išjungti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 +msgid "Skip backward in current track" +msgstr "Grįžti atgal dabartiniame takelyje" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419 +msgid "Binding to skip backward in current track." +msgstr "Susiejimas grįžimui dabartiniame takelyje." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 +msgid "Skip forward in current track" +msgstr "Persukti dabartinį takelį į priekį" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424 +msgid "Binding to skip forward in current track." +msgstr "Susiejimas dabartinio takelio persukimui į priekį" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 +msgid "Toggle repeat playback mode" +msgstr "Perjungti grojimo veikseną" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 +msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "Susiejimas daugialypės terpės grotuvo kartojimui perjungti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 +msgid "Toggle random playback mode" +msgstr "Perjungti atsitiktinio grojimo veikseną" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 +msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Susiejimas daugialypės terpės grotuvo atsitiktinei grojimo tvarkai perjungti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 +msgid "Toggle automatic screen orientation" +msgstr "Perjungti automatinę ekranų orientaciją" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440 +msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "Susiejimas ekrano automatinei orientacijai." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 +msgid "Power button" +msgstr "Įjungimo mygtukas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445 +msgid "Binding for power button." +msgstr "Susiejimas įjungimo mygtukui." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 +msgid "Hibernate button" +msgstr "Užmigdymo mygtukas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450 +msgid "Binding to hibernate the machine." +msgstr "Susiejimas kompiuterio užmigdymui." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 +msgid "Suspend button" +msgstr "Pristabdymo mygtukas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 +msgid "Binding to suspend the machine." +msgstr "Susiejimas kompiuterio pristabdymui." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 +msgid "Screen brightness up" +msgstr "Padidinti ekrano ryškumą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 +msgid "Binding to increase the screen brightness." +msgstr "Susiejimas ekrano ryškumui padidinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 +msgid "Screen brightness down" +msgstr "Sumažinti ekrano ryškumą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 +msgid "Binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Susiejimas ekrano ryškumui sumažinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 +msgid "Screen brightness cycle" +msgstr "Ekrano ryškumo ciklas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 +msgid "Binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Susiejimas ekrano ryškumui keisti ciklu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 +msgid "Keyboard brightness up" +msgstr "Padidinti klaviatūros ryškumą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 +msgid "Binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Susiejimas klaviatūros ryškumui padidinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 +msgid "Keyboard brightness down" +msgstr "Sumažinti klaviatūros ryškumą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 +msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Susiejimas klaviatūros ryškumui sumažinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 +msgid "Keyboard brightness toggle" +msgstr "Perjungti klaviatūros ryškumą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 +msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Susiejimas klaviatūros ryškumui perjungti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 +msgid "Show battery status" +msgstr "Rodyti baterijos būseną" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493 +msgid "Binding to show current battery status." +msgstr "Susiejimas baterijos būsenai parodyti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735 +msgid "RF kill" +msgstr "RF kill" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499 +msgid "Binding to toggle airplane mode." +msgstr "Susiejimas skrydžio veiksenai perjungti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 +msgid "Bluetooth RF kill" +msgstr "Bluetooth RF kill" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504 +msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "Susiejimas bluetooth skrydžio veiksenos perjungimui." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 +msgid "Static binding to launch the calculator." +msgstr "Statinis susiejimas skaičiuotuvui paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522 +msgid "Static binding to launch GNOME Settings." +msgstr "Statinis susiejimas GNOME nustatymams paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527 +msgid "Static binding to launch the email client." +msgstr "Statinis susiejimas elektroninio pašto programai paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532 +msgid "Static binding to eject an optical disc." +msgstr "Statinis susiejimas optiniam diskui išstumti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537 +msgid "Static binding to open the Home folder." +msgstr "Statinis susiejimas namų aplankui atverti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 +msgid "Static binding to launch the media player." +msgstr "Statinis susiejimas daugialypės terpės grotuvui paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 +msgid "Static binding to skip to next track." +msgstr "Statinis susiejimas pereijimui prie kito takelio." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 +msgid "Static binding to pause playback." +msgstr "Statinis susiejimas grojimui pristabdyti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 +msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" +"Statinis susiejimas grojimui pradėti (ar grojimui/pristabdymui perjungti)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 +msgid "Static binding to skip to previous track." +msgstr "Statinis susiejimas pereiti prie ankstesnio takelio." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 +msgid "Static binding to lock the screen." +msgstr "Statinis susiejimas ekranui užrakinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 +msgid "Static binding to launch the search tool." +msgstr "Statinis susiejimas paieškos priemonei paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 +msgid "Static binding to stop playback." +msgstr "Statinis susiejimas grojimui sustabdyti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 +msgid "Static binding to lower the volume." +msgstr "Statinis susiejimas sistemos garsų garsumui sumažinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 +msgid "Static binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Statinis susiejimas sistemos garsams nutildyti/atstatyti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 +msgid "Static binding to raise the volume." +msgstr "Statinis susiejimas garsumui padidinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 +msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Statinis susiejimas garsui sumažinti be garsinio efekto." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 +msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Statinis susiejimas garsumui padidinti be garinio efekto." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618 +msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Statinis susiejimas sistemos garsų garsumui sumažinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623 +msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Statinis susiejimas garsumui padidinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629 +msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Statinis susiejimas mikrofonui nutildyti/atstatyti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634 +msgid "Static binding to launch the web browser." +msgstr "Statinis susiejimas žiniatinklio naršyklei paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640 +msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Statinis susiejimas perjungti sąsajos kontrastui." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645 +msgid "Static binding to switch the touchpad on." +msgstr "Statinis susiejimas jutikliniam kilimėliui įjungti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 +msgid "Static binding to switch the touchpad off." +msgstr "Statinis susiejimas jutikliniam kilimėliui išjungti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656 +msgid "Static binding to skip backward in current track." +msgstr "Statinis susiejimas pereiti prie kito takelio." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661 +msgid "Static binding to skip forward in current track." +msgstr "Statinis susiejimas perėjimui prie kito takelio." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 +msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "Statinis susiejimas daugialypės terpės grotuvui paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 +msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "Statinis susiejimas daugialypės terpės grotuvui paleisti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677 +msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "Statinis susiejimas automatinei ekrano orientacijai perjungti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682 +msgid "Static binding for power button." +msgstr "Statinis susiejimas energijos mygtukui." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687 +msgid "Static binding to hibernate the machine." +msgstr "Statinis susiejimas mikrofonui nutildyti/atstatyti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 +msgid "Static binding to suspend the machine." +msgstr "Statinis susiejimas mikrofonui nutildyti/atstatyti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 +msgid "Static binding to increase the screen brightness." +msgstr "Statinis susiejimas teksto dydžiui padidinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703 +msgid "Static binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Statinis susiejimas teksto dydžiui sumažinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 +msgid "Static binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Statinis susiejimas ekranui užrakinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714 +msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Statinis susiejimas teksto dydžiui padidinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719 +msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Statinis susiejimas teksto dydžiui sumažinti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 +msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Statinis susiejimas klaviatūros ryškumui perjungti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730 +msgid "Static binding to show current battery status." +msgstr "Statinis susiejimas dabartinei baterijos būsenai parodyti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736 +msgid "Static binding to toggle airplane mode." +msgstr "Statinis susiejimas skrydžio veiksenai perjungti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741 +msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "Statinis susiejimas bluetooth skrydžio veiksenai perjungti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746 +msgid "Maximum length of screen recordings" +msgstr "Didžiausia ekrano įrašų trukmė" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747 +msgid "" +"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " +"unlimited" +msgstr "Didžiausias vieno ekrano filmuko ilgis sekundėmis arba 0 neribotam" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "Pasirinktinio susiejimo pavadinimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759 +msgid "Binding" +msgstr "Susiejimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "Pasirinktinio susiejimo susiejimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "Komanda, paleidžiama suaktyvinus susiejimą" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Ekrano ryškumas, kai nenaudojama" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." +msgstr "" +"Tai yra nešiojamo kompiuterio ekrano ryškumas, kai seansas yra neaktyvus." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity" +msgstr "Pritemdyti ekrano po neaktyvaus laikotarpio" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 +msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." +msgstr "" +"Ar pritemdyti ekraną ir sutaupyti energijos, kai kompiuteris nenaudojamas." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Užmigti po nurodyto laiko naudojant srovės šaltinį" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" +"Esant nenaudojamam kompiuteriui naudojant srovės šaltinį, kiek laiko " +"sekundėmis palaukti prieš užmiegant. 0 reiškia niekada." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Hibernuoti, užmigdyti ar nieko nedaryti, kai neaktyvus" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Kokio tipo užmigimą naudoti, kai kompiuteris nenaudojamas." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Po kiek laiko užmigdyti kompiuterį naudojant bateriją" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" +"Kai kompiuteris nenaudojamas ir naudojama baterijos energija, po kiek " +"sekundžių jį užmigdyti. 0 reiškia niekada." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 +msgid "Enable the ALS sensor" +msgstr "Įjungti dienos šviesos jutiklį" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 +msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." +msgstr "Ar dienos šviesos jutiklio veiksena yra įjungta." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41 +msgid "Power button action" +msgstr "Įjungimo mygtuko veiksmas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. This action is " +"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " +"tablets (suspend)." +msgstr "" +"Kokį veiksmą vykdyti, kai paspaudžiamas įjungimo mygtukas. Šis veiksmas yra " +"nustatytas (o nustatymo nepaisoma) virtualiose mašinose (išjungti) bei " +"planšetiniuose kompiuteriuose (užmigdyti)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "Kuriems ryšiam įjungiama tarnyba" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." +msgstr "" +"NetworkManager ryšių sąrašas (kiekvienas pateikiamas su savo UUID), kuriems " +"yra paleidžiama ši tarnyba." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Glotninimas" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " +"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"Glodinimo tipas naudojamas atvaizduojant šriftus. Galimos vertės: „none“ – " +"neglodinti, „grayscale“ – standartinis glodinimas, „rgba“ – popikselinis " +"glotninimas (tik skystųjų kristalų vaizduokliams)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 +msgid "Hinting" +msgstr "Taškinė korekcija" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " +"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " +"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " +"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " +"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " +"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " +"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " +"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " +"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " +"state of FreeType’s font engines." +msgstr "" +"Taškinė korekcija, kuri bus naudojama atvaizduojant šriftus. Galimos vertės " +"yra: „none“ jokiai taškinei korekcijai ir „slight“ talpinimui tik į Y-ašį, " +"kaip tai daro Microsoft ClearType, DirectWrite ir Adobe nuosavybiniai šriftų " +"atvaizdavimo moduliai. Nepaiso savos taškinės korekcijos šrifto viduje, " +"algoritmiškai kuria taškines korekcijas. Numatytai naudojama Ubuntu " +"sistemose. Rekomenduojama. „medium“ ir „full“ reikšmės priklauso nuo šrifto " +"formato (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) ir įdiegtos FreeType versijos. Jos " +"dažniausiai bando patalpinti simbolinius ženklus į abi X ir Y ašis " +"(išskyrus .otf: tik Y ašį). Tai, priklausomai nuo šrifto, šrifto formato ir " +"FreeType šrifto modulių būsenos, gali privesti prie iškreipimų ir/arba " +"prieštaringo atvaizdavimo." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA tvarka" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " +"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." +msgstr "" +"Popikselinių elementų tvarka skystųjų kristalų ekrane; naudojama tik tada, " +"kai glodinimo vertė yra „rgba“. Galimos vertės: „rgb“ – raudona kairėje " +"(dažniausiai pasitaikantis tipas), „bgr“ – mėlyna kairėje, „vrgb“ – raudona " +"viršuje, ir „vbgr“ – raudona apačioje." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "Išreikštinai išjungtų GTK+ modulių" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"Eilučių sąrašas, nurodanti GTK+ modulius, kurie nebus pakrauti, net jeigu " +"numatytai įjungti jų konfigūracijoje." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "Išreikštinai įjungtų GTK+ modulių" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"Eilučių sąrašas, nurodanti GTK+ modulius, kurie bus pakrauti, dažniausiai " +"papildomai prie sąlyginių ir išoriškai uždraustų." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31 +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" +msgstr "XSETTINGS žodynas pakeitimui" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " +"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " +"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." +msgstr "" +"Žodynas, susiejantis su XSETTINGS vardais verčių pakeitimui. Vertės turi " +"būti simbolių eilutės, sveiki 32 bitų skaičiai arba (spalvoms) 4-junginiai " +"su 16 bitų sveikais neneigiamais skaičiais (raudona, žalia, mėlyna, alfa; " +"65535 reiškia visiškai permatomą)." + +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" + +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Per-kalibruoti dabar" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Reikia per-kalibruoti" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 +#, c-format +msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "Vaizduoklis „%s“ greitai turėtų būti perkalibruotas." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 +#, c-format +msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "Spausdintuvas „%s“ greitai turėtų būti perkalibruotas." + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "GNOME nustatymų tarnybos spalvos įskiepis" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "Pridėtas spalvų kalibravimo prietaisas" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "Pašalintas spalvų kalibravimo prietaisas" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 +#, c-format +msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" +msgstr "Laiko juosta atnaujinta į %s (%s)" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "Datos ir laiko nustatymai" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 +msgid "Disk Space" +msgstr "Vieta diske" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +msgid "Examine" +msgstr "Ištirti" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Išvalyti šiukšlinę" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 +msgid "Ignore" +msgstr "Nepaisyti" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on “%s”" +msgstr "Baigiasi vieta diske „%s“" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 +#, c-format +msgid "" +"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"Tome „%s“ liko tik %s vietos. Galite atlaisvinti šiek tiek vietos išvalydami " +"šiukšlinę." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 +#, c-format +msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." +msgstr "Tome „%s“ liko tik %s vietos." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Baigiasi vieta diske" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"Kompiuteryje liko tik %s vietos diske. Galite atlaisvinti šiek tiek vietos " +"išvalydami šiukšlinę." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "Kompiuteryje liko tik %s vietos." + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468 +msgid "Bluetooth disabled" +msgstr "Bluetooth išjungtas" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471 +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth įjungtas" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475 +msgid "Airplane mode enabled" +msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478 +msgid "Airplane mode disabled" +msgstr "Skrydžio veiksena išjungta" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507 +msgid "Hardware Airplane Mode" +msgstr "Aparatinė skrydžio veiksena" + +#. Translators: this is a filename used for screencast +#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. +#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570 +#, no-c-format +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "Ekrano filmukas iš %d %t.webm" + +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "Nepavyko padaryti ekrano nuotraukos" + +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Padaryta ekrano nuotrauka" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "Ekrano nuotrauka iš %s" + +#: plugins/power/gpm-common.c:91 +msgid "Unknown time" +msgstr "Nežinomas laikas" + +#: plugins/power/gpm-common.c:96 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minutė" +msgstr[1] "%i minutės" +msgstr[2] "%i minučių" + +#: plugins/power/gpm-common.c:106 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i valanda" +msgstr[1] "%i valandos" +msgstr[2] "%i valandų" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: plugins/power/gpm-common.c:112 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: plugins/power/gpm-common.c:113 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "valanda" +msgstr[1] "valandos" +msgstr[2] "valandų" + +#: plugins/power/gpm-common.c:114 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minutė" +msgstr[1] "minutės" +msgstr[2] "minučių" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "Akumuliatoriaus energijos lygis kritiškai mažas" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356 +msgid "Power" +msgstr "Energija" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "NSŠ iškraunamas" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "Liko %s NSŠ atsarginės energijos" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404 +msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" +msgstr "Liko nežinomas NSŠ atsarginės energijos kiekis" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484 +msgid "Battery low" +msgstr "Senka akumuliatorius" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius išsikrauna" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "Liko maždaug %s (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 +msgid "UPS low" +msgstr "Senka NSŠ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "NSŠ atsarginės energijos liko maždaug %s (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Senka pelės baterija" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Baigiasi belaidės pelės energija (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#, c-format +#| msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgid "Wireless mouse is low in power" +msgstr "Baigiasi belaidės pelės energija" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Senka klaviatūros energija" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Baigiasi belaidės klaviatūros energija (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 +#, c-format +#| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgid "Wireless keyboard is low in power" +msgstr "Baigiasi belaidės klaviatūros energija" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Senka delninuko akumuliatorius" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Baigiasi delninuko energija (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536 +#, c-format +#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgid "PDA is low in power" +msgstr "Baigiasi delninuko energija" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Baigiasi mobiliojo telefono energija (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#, c-format +#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgid "Cell phone is low in power" +msgstr "Baigiasi mobiliojo telefono energija" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Baigiasi grotuvo energija (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#, c-format +#| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgid "Media player is low in power" +msgstr "Baigiasi grotuvo energija" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Senka planšetinio kompiuterio akumuliatorius" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Baigiasi planšetinio kompiuterio energija (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 +#, c-format +#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgid "Tablet is low in power" +msgstr "Baigiasi planšetinio kompiuterio energija" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Senka prijungto kompiuterio akumuliatorius" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Baigiasi prijungto kompiuterio akumuliatoriaus energija (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576 +#, c-format +#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgid "Attached computer is low in power" +msgstr "Baigiasi prijungto kompiuterio akumuliatoriaus energija" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +msgid "Battery is low" +msgstr "Senka akumuliatorius" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Akumuliatoriaus įkrova kritiškai maža" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatoriaus įkrova kritiškai maža" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Kompiuteris labai greitai bus užmigdytas, nebent prijungsite jį prie srovės " +"šaltinio." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Kompiuteris labai greitai bus išjungtas, nebent prijungsite jį prie srovės " +"šaltinio." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843 +msgid "UPS critically low" +msgstr "NSŠ įkrovos lygis kritiškai mažas" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"NSŠ liko maždaug %s energijos (%.0f%%). Prijunkite kompiuterį prie " +"kintamosios srovės, kad būtų išvengta duomenų praradimo." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Belaidė pelė baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, " +"nebent bus įkrautas." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Belaidė pelė baigia išsikrauti. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus " +"įkrautas." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, " +"nebent bus įkrautas." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon " +#| "stop functioning if not charged." +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent " +"bus įkrautas." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent " +"bus įkrautas." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705 +#, c-format +#| msgid "" +#| "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +#| "if not charged." +msgid "" +"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"Delninukas baigia išsikrauti. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus " +"įkrautas." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos " +"veikti, nebent bus įkrautas." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Mobilusis telefonas baigia išsikrauti. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent " +"bus įkrautas." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent " +"bus įkrautas." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Grotuvas baigia išsikrauti. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus " +"įkrautas." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos " +"veikti, nebent bus įkrautas." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti. Įrenginys tuoj nustos veikti, " +"nebent bus įkrautas." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos " +"veikti, nebent bus įkrautas." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +#| "shutdown if not charged." +msgid "" +"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti. Įrenginys tuoj nustos veikti, " +"nebent bus įkrautas." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"Akumuliatoriaus įkrova yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris tuoj bus " +"užmigdytas." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "" +"Akumuliatoriaus įkrova yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris tuoj bus " +"išjungtas." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"NSŠ įkrova yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris tuoj bus užmigdytas." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"NSŠ įkrova yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris tuoj bus išsijungtas." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "Ekranas buvo atvožtas" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "Ekranas buvo užvožtas" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934 +msgid "On battery power" +msgstr "Naudojant baterijos energiją" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939 +msgid "On AC power" +msgstr "Naudojant kintamosios srovės šaltinį" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +msgid "Automatic logout" +msgstr "Automatinis atsijungimas" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +msgid "You will soon log out because of inactivity." +msgstr "Netrukus būsite atjungtas dėl neaktyvumo." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Automatinis pristabdymas" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +msgstr "Netrukus kompiuteris bus pristabdytas dėl neaktyvumo." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +msgid "Automatic hibernation" +msgstr "Automatinis užmigdymas" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "Keisti nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumą" + +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "" +"Būtina patvirtinti tapatybę norint pakeisti nešiojamojo kompiuterio ekrano " +"ryškumą" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Naujo spausdintuvo konfigūravimas" + +#. Translators: Just wait +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 +msgid "Please wait…" +msgstr "Palaukite…" + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Trūksta spausdintuvo tvarkyklės" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "Nėra spausdintuvo %s tvarkyklės." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Nėra tvarkyklės šiam spausdintuvui." + +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 +msgid "Printers" +msgstr "Spausdintuvai" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi dažai." + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi dažai." + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 +#, c-format +msgid "Printer “%s” may not be connected." +msgstr "Spausdintuvas „%s“ gali būti neprijungtas." + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Atvertas spausdintuvo „%s“ dangtis." + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." +msgstr "Trūksta spausdinimo filtro spausdintuvui „%s“." + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "Atvertos spausdintuvo „%s“ durys." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." +msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi spalvos tiekimas." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." +msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi spalvos tiekimas." + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi popierius." + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi popierius." + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently off-line." +msgstr "Spausdintuvas „%s“ nepasiekiamas." + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Yra problema spausdintuve „%s“." + +#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#, c-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę" + +#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 +#, c-format +msgid "Credentials required in order to print" +msgstr "Norint spausdinti, reikalingi prisijungimo duomenys" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 +msgid "Toner low" +msgstr "Baigiasi dažai" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 +msgid "Toner empty" +msgstr "Nebėra dažų" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632 +msgid "Not connected?" +msgstr "Neprijungtas?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 +msgid "Cover open" +msgstr "Atvertas dangtis" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "Spausdintuvo konfigūracijos klaida" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 +msgid "Door open" +msgstr "Atvertos durys" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 +msgid "Marker supply low" +msgstr "Silpnas spalvos tiekimas" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 +msgid "Paper low" +msgstr "Baigiasi popierius" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 +msgid "Out of paper" +msgstr "Baigėsi popierius" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Spausdintuvas nepasiekiamas" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 +msgid "Printer error" +msgstr "Spausdintuvo klaida" + +#. Translators: New printer has been added +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +msgid "Printer added" +msgstr "Spausdintuvas pridėtas" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "Spausdinimas sustabdytas" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "“%s” on %s" +msgstr "„%s“ spausdintuve %s" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "Spausdinimo atsisakyta" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "Spausdinimas nutrauktas" + +#. Translators: A print job has been completed +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "Spausdinimas baigtas" + +#. Translators: A job is printing +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "Spausdinimas" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 +msgid "Printer report" +msgstr "Spausdintuvo ataskaita" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 +msgid "Printer warning" +msgstr "Spausdintuvo perspėjimas" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 +#, c-format +msgid "Printer “%s”: “%s”." +msgstr "Spausdintuvas „%s“: „%s“." + +#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "Naudotojas neprisijungė išmaniąją kortele." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 +msgid "USB Protection" +msgstr "USB apsauga" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505 +msgid "New USB device" +msgstr "Naujas USB įrenginys" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +msgid "" +"New device has been detected while the session was not locked. If you did " +"not plug anything, check your system for any suspicious device." +msgstr "" +"Naujas įrenginys buvo aptiktas, kol seansas nebuvo užrakintas. Jei nieko " +"neįkišote, patikrinkite savo kompiuterį, ar nėra įtartinų įrenginių." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589 +#| msgid "New keyboard detected" +msgid "New device detected" +msgstr "Aptiktas naujas įrenginys" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590 +#| msgid "" +#| "Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged " +#| "in. If you did not do it, check your system for any suspicious device." +msgid "" +"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " +"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " +"device." +msgstr "" +"Arba jūsų klaviatūra prisijungė iš naujo, arba buvo prijungta nauja. Jei to " +"nedarėte, patikrinkite savo kompiuterį, ar nėra įtartinų įrenginių." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596 +msgid "Reconnect USB device" +msgstr "Iš naujo prijungtas USB įrenginys" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "" +"Kol jūsų nebuvo, aptiktas naujas įrenginys. Atjunkite ir vėl jį prijunkite, " +"jei norite naudotis juo." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628 +msgid "USB device blocked" +msgstr "USB įrenginys užblokuotas" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. It has been blocked " +"because the USB protection is active." +msgstr "" +"Naujas įrenginys buvo aptiktas, kol jūsų nebuvo. Jis buvo užblokuotas, " +"kadangi įjungta USB apsauga." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 +msgid "" +"The new inserted device has been blocked because the USB protection is " +"active." +msgstr "" +"Naujas prijungtas įrenginys buvo blokuotas, kadangi įjungta USB apsauga." + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Pakeisti Wacom planšetės LED ekrano ryškumą" + +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "" +"Būtina patvirtinti tapatybę norint pakeisti Wacom planšetės LED ekrano " +"ryškumą" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the OLED images for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 +msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Pakeisti Wacom planšetės OLED paveikslėlį" + +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 +msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "" +"Būtina patvirtinti tapatybę norint pakeisti Wacom planšetės OLED ekrano " +"paveikslėlį" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Telefono klaida" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +#| msgid "Not connected?" +msgid "No connection to phone" +msgstr "Nėra ryšio su telefonu" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Veiksmas neleidžiamas" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Veiksmas nepalaikomas" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "SIM kortelė neįdėta" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "Būtinas SIM kortelės PIN" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "Būtinas SIM kortelės PUK" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "SIM kortelės klaida" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "SIM kortelė užimta" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "Neteisinga SIM kortelė" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Neteisingas slaptažodis" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "Būtinas SIM kortelės PIN2" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "Būtinas SIM kortelės PUK2" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +#| msgid "Unknown time" +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +#| msgctxt "print job state" +#| msgid "Printing canceled" +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Veiksmas nutrauktas" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Access denied" +msgstr "Neleista prieiga" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +#| msgid "Unknown time" +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 +msgid "New PIN for SIM" +msgstr "Naujas PIN kodas SIM kortelei" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 +msgid "Set" +msgstr "Nustatyti" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "Atrakinti SIM kortelę" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +msgid "Unlock" +msgstr "Atrakinti" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 +#, c-format +#| msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" +msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" +msgstr "Pateikite naują PIN kodą SIM kortelei %s" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 +#| msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Įveskite naują PIN kodą SIM kortelės atrakinimui" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#, c-format +msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" +msgstr "Pateikite SIM kortelės %s PIN kodą" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Įveskite PIN kodą SIM kortelės atrakinimui" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 +#, c-format +#| msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" +msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" +msgstr "Pateikite SIM kortelės %s PUK kodą" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 +#| msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "Įveskite PUK kodą SIM kortelės atrakinimui" + +#. msg is already localised +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 +#, c-format +#| msgid "%2$s You have %1$u try left" +#| msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left" +msgid "%2$s. You have %1$u try left" +msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "%2$s Jums liko %1$u bandymas" +msgstr[1] "%2$s Jums liko %1$u bandymai" +msgstr[2] "%2$s Jums liko %1$u bandymų" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "Jums liko %1$u bandymas" +msgstr[1] "Jums liko %1$u bandymai" +msgstr[2] "Jums liko %1$u bandymų" + +#~ msgid "SIM card unlock error" +#~ msgstr "SIM kortelės atrakinimo klaida" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Gerai" + +#~ msgid "Too many incorrect PINs." +#~ msgstr "Per daug neteisingų PIN." + +#~ msgid "Wrong PIN code" +#~ msgstr "Neteisingas PIN kodas" + +#~ msgid "NumLock state" +#~ msgstr "NumLock būsena" + +#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED." +#~ msgstr "Įsiminta NumLock būsena." + +#~ msgid "" +#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +#~ "pressed and released." +#~ msgstr "" +#~ "Pažymi esamą žymeklio vietą kai Valdymo klavišas yra nuspaudžiamas ir " +#~ "atleidžiamas." + +#~ msgid "Touchpad toggle" +#~ msgstr "Jutiklinio kilimėlio perjungimas" + +#~ msgid "Quiet Volume Mute" +#~ msgstr "Tylaus garso išjungimas" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Užrakinti ekraną" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Žinynas" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Atsukti" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Pirmyn" + +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Pakartoti" + +#~ msgid "Random Play" +#~ msgstr "Atsitiktinė grojimo tvarka" + +#~ msgid "Orientation Lock" +#~ msgstr "Padėties užrakinimas" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Išjungti" + +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Užmigdyti" + +#~ msgid "Toggle Bluetooth" +#~ msgstr "Perjungti Bluetooth" + +#~ msgid "Slow Keys Turned On" +#~ msgstr "Lėtieji klavišai įjungti" + +#~ msgid "Slow Keys Turned Off" +#~ msgstr "Lėtieji klavišai išjungti" + +#~ msgid "" +#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Laikėte nuspaudę Lyg2 klavišą 8 sekundes. Tai yra šaukinys lėtųjų klavišų " +#~ "funkcijai, pakeičiančiai klaviatūros veikimą, įjungti." + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Universalioji prieiga" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "Išjungti" + +#~ msgid "Turn On" +#~ msgstr "Įjungti" + +#~ msgid "Leave On" +#~ msgstr "Palikti įjungtą" + +#~ msgid "Leave Off" +#~ msgstr "Palikti išjungtą" + +#~ msgid "Sticky Keys Turned On" +#~ msgstr "Kibieji klavišai įjungti" + +#~ msgid "Sticky Keys Turned Off" +#~ msgstr "Kibieji klavišai išjungti" + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " +#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Ką tik paspaudėte Lyg2 klavišą 5 kartus iš eilės. Tai yra kibiųjų " +#~ "klavišų funkcijos šaukinys. Kibieji klavišai leidžia jums kitaip naudotis " +#~ "klaviatūra." + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +#~ "keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Ką tik paspaudėte du klavišus vienu metu, arba Lyg2 klavišą 5 kartus iš " +#~ "eilės. Tai išjungia kibiųjų klavišų funkciją, leidžiančią jums kitaip " +#~ "naudotis klaviatūra." + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Išjungta" + +#~ msgid "%u Output" +#~ msgid_plural "%u Outputs" +#~ msgstr[0] "%u išvestis" +#~ msgstr[1] "%u išvestys" +#~ msgstr[2] "%u išvesčių" + +#~ msgid "%u Input" +#~ msgid_plural "%u Inputs" +#~ msgstr[0] "%u įvestis" +#~ msgstr[1] "%u įvestys" +#~ msgstr[2] "%u įvesčių" + +#~ msgid "System Sounds" +#~ msgstr "Sistemos garsai" + +#~ msgid "File for default configuration for RandR" +#~ msgstr "Numatytųjų RandR nustatymų failas" + +#~| msgid "" +#~| "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +#~| "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml " +#~| "that normally gets stored in users' home directories. If a user does not " +#~| "have such a file, or has one that does not match the user's setup of " +#~| "monitors, then the file specified by this key will be used instead." +#~ msgid "" +#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have " +#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, " +#~ "then the file specified by this key will be used instead." +#~ msgstr "" +#~ "XRandR įskiepis ieškos numatytųjų nustatymų faile, nurodytame šiame " +#~ "rakte. Jis panašus į ~/.config/monitors.xml failą, kuris paprastai " +#~ "saugomas naudotojo namų aplanke. Jeigu naudotojas neturi tokio failo arba " +#~ "jo turimas failas nesutampa su naudotojo vaizduoklių sąranka, tuomet " +#~ "vietoje to bus naudojamas šio rakto nurodytas failas." + +#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +#~ msgstr "Ar išjungti specifinius monitorius po įkėlimo" + +#~| msgid "" +#~| "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch " +#~| "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg " +#~| "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-" +#~| "lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether " +#~| "the lid is (respectively) open or closed." +#~ msgid "" +#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch " +#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg " +#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-" +#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether " +#~ "the lid is (respectively) open or closed." +#~ msgstr "" +#~ "„clone“ rodys tą patį visuose monitoriuose, „dock“ išjungs vidinį " +#~ "monitorių, „do-nothing“ naudos numatytąją Xorg elgseną (vėliausiose " +#~ "versijose - išplėstinį darbastalį). Numatytoji „follow-lid“ pasirinks " +#~ "tarp „do-nothing“ ir „dock“ priklausomai nuo to, ar ekranas atvertas, ar " +#~ "užvertas." + +#~ msgid "Video Out" +#~ msgstr "Vaizdo išvestis" + +#~ msgid "Rotate Screen" +#~ msgstr "Pasukti ekraną" + +#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s" +#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti ekrano informacijos: %s" + +#~ msgid "GNOME Settings Daemon" +#~ msgstr "GNOME nustatymų tarnyba" + +#~ msgid "Activation of this plugin" +#~ msgstr "Šio įskiepio aktyvavimas" + +#~ msgid "" +#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +#~ msgstr "Ar gnome-settings-daemon aktyvuos šį įskiepį, ar ne" + +#~ msgid "Priority to use for this plugin" +#~ msgstr "Šio įskiepio naudojimo prioritetas" + +#~ msgid "" +#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +#~ msgstr "" +#~ "Šio įskiepio naudojimo prioritetas gnome-settings-daemon startavimo eilėje" + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "Įjungti derinimo kodą" + +#~ msgid "Replace existing daemon" +#~ msgstr "Pakeisti esamą tarnybą" + +#~ msgid "Exit after a time (for debugging)" +#~ msgstr "Išeiti po tam tikro laiko (derinimui)" + +#~ msgid "Accessibility Keyboard" +#~ msgstr "Klaviatūros pritaikymas neįgaliesiems" + +#~ msgid "Accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "Klaviatūros pritaikymo neįgaliesiems įskiepis" + +#~ msgid "Accessibility settings" +#~ msgstr "Pritaikymo neįgaliesiems nustatymai" + +#~ msgid "Accessibility settings plugin" +#~ msgstr "Pritaikymo neįgaliesiems nustatymų įskiepis" + +#~ msgid "Clipboard" +#~ msgstr "Iškarpinė" + +#~ msgid "Clipboard plugin" +#~ msgstr "Iškarpinės įskiepis" + +#~ msgid "Color plugin" +#~ msgstr "Spalvos įskiepis" + +#~ msgid "Date and Time" +#~ msgstr "Data ir laikas" + +#~ msgid "Automatically update timezone" +#~ msgstr "Automatiškai atnaujinti laiko juostą" + +#~ msgid "Dummy" +#~ msgstr "Butaforinis" + +#~ msgid "Dummy plugin" +#~ msgstr "Butaforinis įskiepis" + +#~ msgid "Housekeeping" +#~ msgstr "Tvarkymas" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and " +#~ "warns about low disk space" +#~ msgstr "" +#~ "Automatiškai pašalina iš podėlio nereikalingas miniatiūras ir kitus " +#~ "nebūtinus failus bei įspėja apie trūkstamą vietą diske" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Klaviatūra" + +#~ msgid "Keyboard plugin" +#~ msgstr "Klaviatūros įskiepis" + +#~ msgid "Media keys" +#~ msgstr "Multimedijos klavišai" + +#~ msgid "Media keys plugin" +#~ msgstr "Multimedijos klavišų įskiepis" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Pelė" + +#~ msgid "Mouse plugin" +#~ msgstr "Pelės įskiepis" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Padėtis" + +#~ msgid "Orientation plugin" +#~ msgstr "Padėties įskiepis" + +#~ msgid "Power plugin" +#~ msgstr "Energijos įskiepis" + +#~ msgid "Print-notifications" +#~ msgstr "Spausdinimo įspėjimai" + +#~ msgid "Print-notifications plugin" +#~ msgstr "Spausdinimo įspėjimų įskiepis" + +#~ msgid "Rfkill plugin" +#~ msgstr "Rfkill įskiepis" + +#~ msgid "Screensaver Proxy" +#~ msgstr "Ekrano užsklandos tarpininkas" + +#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +#~ msgstr "" +#~ "Naudoti tarpininką FreeDesktop ekrano užsklandos trukdžiui gnome-session" + +#~ msgid "Smartcard" +#~ msgstr "Išmanioji kortelė" + +#~ msgid "Smartcard plugin" +#~ msgstr "Išmaniosios kortelės įskiepis" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Garsas" + +#~ msgid "Sound Sample Cache plugin" +#~ msgstr "Garso iškarpų podėlio įskiepis" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "Send Keystroke" +#~ msgstr "Siųsti klavišų kombinaciją" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "Switch Monitor" +#~ msgstr "Perjungti monitorių" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "Show On-Screen Help" +#~ msgstr "Rodyti pagalbą ekrane" + +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "Show On-Screen Help" +#~ msgstr "Rodyti pagalbą ekrane" + +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "Switch Monitor" +#~ msgstr "Perjungti monitorių" + +#~ msgctxt "keyboard shortcut" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Atlikta" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "Kairysis žiedas" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Kairiojo žiedo veiksena #%d" + +#~ msgid "Right Ring" +#~ msgstr "Dešinysis žiedas" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Dešiniojo žiedo veiksena #%d" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "Kairiosios lietimo juostelės" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Kairiosios lietimo juostelės veiksena #%d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės veiksena #%d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Kairiojo lietimo žiedo veiksenos jungiklis" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Dešiniojo lietimo žiedo veiksenos jungiklis" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Kairiosios lietimo juostelės veiksenos jungiklis" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės veiksenos jungiklis" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "Veiksenos jungiklis #%d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "Kairysis mygtukas #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "Dešinysis mygtukas #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "Viršutinis mygtukas #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "Apatinis mygtukas #%d" + +#~ msgid "New shortcut…" +#~ msgstr "Naujas trumpinys…" + +#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." +#~ msgstr "„%s“ planšetė gali neveikti, kaip tikimasi." + +#~ msgid "Unknown Tablet Connected" +#~ msgstr "Prijungta nežinoma planšetė" + +#~ msgid "Wacom Settings" +#~ msgstr "Wacom nustatymai" + +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "Send Keystroke %s" +#~ msgstr "Siųsti klavišų kombinaciją %s" + +#~ msgid "Mode %d: %s" +#~ msgstr "Veiksena %d: %s" + +#~ msgid "(press any key to exit)" +#~ msgstr "(išėjimui spauskite bet kurį klavišą)" + +#~ msgid "Push a button to configure" +#~ msgstr "Konfigūravimui spauskite mygtuką" + +#~ msgid "(Esc to cancel)" +#~ msgstr "(Esc atsisakymui)" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Keisti" + +#~ msgid "Wacom" +#~ msgstr "Wacom" + +#~ msgid "Wacom plugin" +#~ msgstr "Wacom įskiepis" + +#~ msgid "XRandR" +#~ msgstr "XRandR" + +#~ msgid "Set up screen size and rotation settings" +#~ msgstr "Nustatyti ekrano dydį ir pasukimą" + +#~ msgid "X Settings" +#~ msgstr "X serverio nustatymai" + +#~ msgid "Manage X Settings" +#~ msgstr "Tvarkyti X serverio nustatymus" + +#~ msgid "Device hotplug custom command" +#~ msgstr "Įrenginio prijungimo pasirinktinė komanda" + +#~ msgid "" +#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " +#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-" +#~ "daemon." +#~ msgstr "" +#~ "Komanda, įvykdoma kai įrenginys yra pridedamas arba pašalinamas. Išėjimo " +#~ "vertė 1 reiškia, kad įrenginys daugiau nebus apdorojamas gnome-settings-" +#~ "daemon." + +#~ msgid "" +#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, " +#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +#~ msgstr "" +#~ "Taškinės korekcijos tipas šriftams atvaizduoti. Galimos vertės yra: " +#~ "„none“ – netaikyti taškinės korekcijos, „slight“ – bazinė, „medium“ – " +#~ "vidutinė ir „full“ – didžiausia galima (gali iškraipyti kai kurių raidžių " +#~ "formą)." + +#~ msgid "Wacom last calibrated resolution" +#~ msgstr "Wacom paskutinė kalibruota raiška" + +#~ msgid "" +#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is " +#~ "needed." +#~ msgstr "" +#~ "Saugo paskutinę kalibruotą raišką, kad būtų lengviau patikrinti, ar " +#~ "reikalinga kalibracija." + +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "Žymiklis" + +#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices" +#~ msgstr "Rodyti/slėpti žymiklį planšetėse" + +#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system" +#~ msgstr "Daugiau nerodyti jokių įspėjimų šiai failų sistemai" + +#~ msgid "Don't show any warnings again" +#~ msgstr "Daugiau nerodyti jokių įspėjimų" + +#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +#~ msgstr "Diske „%s“ liko tik %s vietos." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " +#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition." +#~ msgstr "" +#~ "Galite atlaisvinti vietos diske išvalydami šiukšlinę, ištrindami " +#~ "nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus į kitą kaupiklį " +#~ "ar skirsnį." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +#~ "moving files to another disk or partition." +#~ msgstr "" +#~ "Galite atlaisvinti vietos ištrindami nenaudojamas programas ir failus " +#~ "arba perkeldami failus į kitą kaupiklį ar skirsnį." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " +#~ "programs or files, or moving files to an external disk." +#~ msgstr "" +#~ "Galite atlaisvinti vietos diske išvalydami šiukšlinę, ištrindami " +#~ "nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus į išorinį " +#~ "kaupiklį." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +#~ "moving files to an external disk." +#~ msgstr "" +#~ "Galite atlaisvinti vietos diske ištrindami nenaudojamas programas ir " +#~ "failus arba perkeldami failus į išorinį kaupiklį." + +#~ msgid "Examine…" +#~ msgstr "Ištirti…" + +#~ msgid "Printer removed" +#~ msgstr "Spausdintuvas pašalintas" + +#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +#~ msgstr "Planšetę „%s“ reikia kalibruoti." + +#~ msgid "Calibration needed" +#~ msgstr "Reikia kalibruoti" + +#~ msgid "Calibrate" +#~ msgstr "Kalibruoti" + +#~ msgid "Wacom display mapping" +#~ msgstr "Wacom ekrano susiejimas" + +#~ msgid "" +#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format " +#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +#~ msgstr "" +#~ "Vaizduoklio, su kuriuo susieti planšetę, EDID informacija. Jos formatas " +#~ "turi būti toks: [pardavėjas, produktas, serijos numeris]. Nurodžius [\"\"," +#~ "\"\",\"\"] susiejimas išjungiamas." |