summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/tr.po4396
1 files changed, 4396 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..bab4706
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,4396 @@
+# Turkish translation of gnome-control-center.
+# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+#
+#
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
+# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.
+# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
+# Mustafa Arici <me@mustafaarici.info>, 2011.
+# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2013.
+# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2013.
+# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
+# Berkay Aktunç <berkay.aktunc@gmail.com>, 2017.
+# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2015, 2017.
+# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-04 16:00+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1417554148.000000\n"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Akıllı kart çıkartıldığında uygulanacak eylem"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
+msgid ""
+"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
+"get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Bunu “none” (hiçbiri), “lock-screen” (ekranı kilitle) veya “force-"
+"logout” (çıkmaya zorla) seçeneklerinden birine ayarlayın. Giriş için kullanılan "
+"akıllı kart çıkartıldığında seçtiğiniz eylem gerçekleşecektir."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
+msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
+msgstr "Olası değerler şunlardır: “on” (açık), “off” (kapalı) ve “custom” (özel)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
+msgstr "Klavye Çanı Özel Dosya Adı"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
+msgid "File name of the bell sound to be played."
+msgstr "Oynatılacak zil sesi dosya adı."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
+msgid "Double click time"
+msgstr "Çift tıklama süresi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Milisaniye türünden çift tıklama süresi."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Sürükleme eşiği"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Bir sürükleme başlamadan önceki mesafe."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "Tabletin ekran yöneliminin kilitli veya kendiliğinden döndürme olması."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
+msgid "Mouse button orientation"
+msgstr "Fare düğmesi yönelimi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
+msgstr "Solak fareler için fare sağ ve sol düğmelerini değiştirir."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
+msgid "Single Click"
+msgstr "Tek Tık"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
+msgid ""
+"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default."
+msgstr "Fare hareketi için hız çarpanı. Öntanımlı sistem değeri -1 dir."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "Hareket Eşiği"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
+msgid ""
+"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
+"activated. A value of -1 is the system default."
+msgstr ""
+"Hızlandırılmış fare hareketi aktifleşmeden önce imlecin sürüklenmesi gereken "
+"piksel uzaklığı. -1 değeri sistem öntanımlısıdır."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Orta tık öykünümü"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"Aynı anda sol ve sağ tıklama ile orta tıklanmış gibi davranmayı etkinleştirir."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
+msgid "Key Repeat Interval"
+msgstr "Tuş Yineleme Aralığı"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
+msgid "Delay between repeats in milliseconds."
+msgstr "Milisaniye türünden yinelemeler arası gecikme."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
+msgid "Initial Key Repeat Delay"
+msgstr "İlk Tuş Yineleme Gecikmesi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
+msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
+msgstr "Milisaniye cinsinden ilk tuş yineleme gecikmesi."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "NumLock durumunu hatırla"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
+msgid ""
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr "Ayarlanmış ise GNOME oturumlar arası NumLock LED durumunu anımsayacak."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Yazarken dokunmatik yüzeyi devre dışı bırak"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Eğer yazarken kazayla dokunmatik yüzeye dokunma sorunları yaşıyorsanız bunu "
+"DOĞRU olarak ayarlayın."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Yatay kaydırmayı etkinleştir"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with "
+"the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı biçimde yatay kaydırma "
+"istiyorsanız bunu doğru olarak atayın."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Dokunmatik yüzey kaydırma yöntemini seçin"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
+"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
+msgstr ""
+"Dokunmatik yüzey kaydırma yöntemini seç. Desteklenen değerler: "
+"“disabled” (kapalı), “edge-scrolling” (kenar kaydırması), “two-finger-"
+"scrolling” (iki parmak kaydırması)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Dokunmatik yüzey ile fare tıklamasını etkinleştir"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Dokunmatik yüzey üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu "
+"TRUE olarak atayın."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Dokunmatik yüzeyi etkinleştir"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Tüm dokunmatik yüzeyleri etkinleştirmek için bunu TRUE olarak ayarlayın."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
+msgid "Touchpad button orientation"
+msgstr "Dokunmatik yüzey düğmesi yönelimi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
+msgid ""
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” for "
+"right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
+msgstr ""
+"“left” ile solak fareler için sağ ve sol fare düğmelerini değiştir, sağ elli "
+"için “right”, fare ayarını takip etmek için “mouse”."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
+msgid "Natural scrolling"
+msgstr "Doğal kaydırma"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
+msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
+msgstr ""
+"Dokunmatik yüzeyler için doğal (ters) kaydırmayı etkinleştirmek için bunu TRUE "
+"olarak ayarlayın."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
+msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
+msgstr "Fare tekerleği öykünme düğmesi. Bu özelliği 0 ile kapatabilirsiniz."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Wacom göreli olmayan stylus kipi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "Tableti mutlak kipe ayarlamak için bunu etkinleştirin."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Wacom tablet alanı"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr ""
+"Bunu, araçlar tarafından kullanılabilen alanın başlangıç ve bitiş noktası "
+"olarak ayarlayın."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Wacom tablet en-boy oranı"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the "
+"output."
+msgstr ""
+"Wacom tablet alanını çıktının en-boy oranına uyacak biçimde sınırlandırmak için "
+"bunu etkinleştirin."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Wacom tablet rotasyonu"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
+"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"Bunu “hiçbiri”, saat yönünde 90 derece için “cw”, 180 derece için “half” ve "
+"saat yönünün tersinde 90 derece için “ccw” olarak işaretleyin."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Wacom dokunma özelliği"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr ""
+"Kullanıcı tablete dokunduğunda imleci hareket ettirmek için bunu etkinleştirin."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Wacom stylus basınç eğrisi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
+"Bunu, stilusa uygulanan basınç eğrisinin başlangıç ve bitiş noktası olarak "
+"ayarlayın."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Wacom stylus buton eşleştirmesi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Bunu mantıksal düğme eşleştirmesi olarak ayarlayın."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Wacom stylus basınç eşiği"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
+msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+"Bunu bir staylus tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri "
+"olarak girin."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Wacom silgi basınç eğrisi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr ""
+"Bunu silgiye uygulanan basınç eğrisi manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak girin."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Wacom silgi buton eşleşmesi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Wacom silgi basınç eşiği"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"Bunu bir silgi tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri olarak "
+"girin."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Wacom düğmesi eylemi türü"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Düğme basılınca tetiklenecek eylem türü."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Özel eylem için tuş kombinasyonu"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
+msgstr "Düğme özel eylemler için basıldığında oluşturulacak klavye kısayolu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
+msgstr ""
+"Dokunmatik yüzük veya dokunmatik şerit özel eylemleri için tuş kombinasyonları"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"Özel eylemler için bir dokunmatik yüzük veya dokunmatik şerit kullanıldığında "
+"oluşturulacak klavye kısayolları (önce yukarı sonra aşağı)."
+
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "OLED ekran için düğme etiketi."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "Etiket düğmeye bağlı olarak OLED ekranda görüntülenecek"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Bir görüntü profilinin geçerli olacağı süre"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is considered "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Bu sayı, ekran renk profilinin kaç gün sora geçersiz kabul edileceğini belirtir."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Bir yazıcı profilinin geçerli olacağı süre"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is considered "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Bu sayı, yazıcı renk profilinin kaç gün sora geçersiz kabul edileceğini "
+"belirtir."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
+msgid "If the night light mode is enabled"
+msgstr "Eğer gece lambası kipi etkinse"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun has "
+"gone down or at preset times."
+msgstr ""
+"Gece lambası kipi, güneş battığında ya da belirlenen zamanlarda ekranınızın "
+"renk sıcaklığını değiştirir."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
+msgid "Temperature of the display when enabled"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde ekranın sıcaklığı"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night light "
+"mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
+msgstr ""
+"Kelvin türünden sıcaklık, gece lambası kipi etkinleştirildiğinde ekran "
+"tonlarını değiştirmek için kullanılır. Yüksek değerler daha mavi, düşük "
+"değerler daha kırmızıdır."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
+msgid "Use the sunrise and sunset"
+msgstr "Gün doğumu ve gün batımını kullan"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current location."
+msgstr ""
+"Geçerli konumdan gün doğum ve gün batış zamanlarını kendiliğinden hesapla."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
+msgid "The start time"
+msgstr "Başlangıç zamanı"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in hours "
+"from midnight."
+msgstr ""
+"“night-light-schedule-automatic” devre dışı bırakıldığında, gece yarısından "
+"itibaren saat türünden bu başlangıç zamanını kullan."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
+msgid "The end time"
+msgstr "Bitiş zamanı"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in hours "
+"from midnight."
+msgstr ""
+"“night-light-schedule-automatic” devre dışı bırakıldığında, gece yarısından "
+"itibaren saat türünden bu bitiş zamanını kullan."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
+msgid "The last detected position"
+msgstr "Saptanan son konum"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"When location services are available this represents the last detected "
+"location. The default value is an invalid value to ensure it is always updated "
+"at startup."
+msgstr ""
+"Konum hizmetleri kullanılabilir olduğunda bu son saptanan konumu belirtir. "
+"Öntanımlı değer başlangıçta her zaman güncellendiğinden emin olmak adına "
+"geçersiz bir değerdir."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "Yüklenmesine izin verilmiş eklentilerin listesi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
+msgstr ""
+"Yüklenmesine izin verilen eklentileri temsil eden bir dizge listesi (öntanımlı: "
+"“all” [tümü]). Bu yalnızca başlangıçta değerlendirilir."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Yok sayılacak bağlama yolları"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Boş alanı düşük olduğunda gözardı edilecek bağlama yollarının listesini "
+"belirtin."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Boş yüzdesi bildirme eşiği"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the "
+"percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"İlk düşük disk alanı uyarısı için boş alan oranı (yüzde) eşiği. Eğer boş alan "
+"yüzdesi bu değerin altına düşerse, bir uyarı gösterilir."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Ardışık boş alan yüzdesi bildirim eşiği"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing "
+"a subsequent warning."
+msgstr "Bir sonraki uyarı öncesi boş alanın azalması gereken yüzdeyi belirtin."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Boş alan bildirim eşiği"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"GB türünden bir miktar belirtin. Eğer boş alan miktarı bu değerden daha fazla "
+"ise, hiçbir uyarı gösterilmez."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Yinelenen uyarılar için azami süre"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Dakika olarak bir süre belirleyin. Bir birim için birbirini izleyen uyarılar bu "
+"dönemden daha sık gösterilmeyecek."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Hesap makinesini başlat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Hesap makinesini başlatmak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
+msgid "Launch settings"
+msgstr "Ayarları başlat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+msgid "Binding to launch GNOME Settings."
+msgstr "GNOME Ayarlar’ı başlatmak için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
+msgid "Launch email client"
+msgstr "E-posta istemcisini başlat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "E-posta istemcisini başlatmak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
+msgid "Eject"
+msgstr "Çıkar"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Bir optik diski çıkarmak için gerekli kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Yardım tarayıcıyı aç"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Yardım tarayıcısını başlatmak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
+msgid "Home folder"
+msgstr "Başlangıç klasörü"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Ortam yürütücüsünü başlat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Ortam yürütücüsünü başlatmak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
+msgid "Next track"
+msgstr "Sonraki parça"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Sonraki parçaya geçmek için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Oynatmayı duraklat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Yürütmeyi duraklatmak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Yürüt (veya yürüt/duraklat)"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+"Yürütmeyi başlatmak (veya yürütme/duraklatma arasında geçiş yapmak) için "
+"kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
+msgid "Log out"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Çıkış için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
+msgid "Previous track"
+msgstr "Önceki parça"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Önceki parçaya geçmek için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ekranı kilitle"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Ekranı kilitlemek için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Arama aracını başlatmak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Yürütmeyi durdur"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Yürütmeyi durdurmak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
+msgid "Volume down"
+msgstr "Sesi azalt"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
+msgid "Binding to lower the volume."
+msgstr "Sesi azaltmak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "Sesi kapat/aç"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
+msgid "Binding to mute/unmute the volume."
+msgstr "Sesi kapatmak/açmak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593
+msgid "Volume up"
+msgstr "Sesi arttır"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
+msgid "Binding to raise the volume."
+msgstr "Sesi arttırmak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "Mikrofonu kapat/aç"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
+msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Mikrofonu kapatmak/açmak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsü al"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Ekranı görüntüsü almak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü al"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü almak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü al"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü almak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Ekran görüntüsünü panoya kopyala"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "Ekranın kısa bir videosunu kaydet"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
+msgid "Binding to record a short video of the screen"
+msgstr "Kısa bir ekran videosu kaydetmek için kısayol"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Web tarayıcıyı başlat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Web tarayıcıyı başlatmak için kısayol."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Büyüteci aç veya kapat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Ekran büyütecini göstermek için kısayol"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Ekran okuyucusunu aç veya kapat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Ekran okuyucusunu başlatmak için kısayol"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Ekran klavyesini aç veya kapat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Ekran klavyesini göstermek için kısayol"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Metin boyutunu büyüt"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Metin boyutunu büyütmek için kısayol"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Metin boyutunu küçült"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Metin boyutunu küçültmek için kısayol"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Karşıtlığı aç veya kapat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Arayüz karşıtlığını açıp kapatmak için kısayol"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Büyüteci yakınlaştır"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Büyüteci yakınlaştırmak için kısayol"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Büyüteci uzaklaştır"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Büyüteci uzaklaştırmak için kısayol"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Özel kısayol tuşları"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Özel kısayol tuşları listesi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+msgid "Size of volume step"
+msgstr "Ses basamağının boyutu"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
+msgid "Size of the volume step for each volume change"
+msgstr "Her ses değişikliği için ses basamağının boyutu"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
+msgid "Quiet volume down"
+msgstr "Sessiz ses azaltma"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
+msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi azaltmak için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
+msgid "Quiet volume mute/unmute"
+msgstr "Sessiz sesi kısma/sesi açma"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
+msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi kısma/sesi açmak için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
+msgid "Quiet volume up"
+msgstr "Sessiz sesi yükseltme"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
+msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi yükseltmek için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
+msgid "Precise volume down"
+msgstr "Hassas ses azaltma"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
+msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr "Daha yüksek hassasiyetle sesi azaltmak için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
+msgid "Precise volume up"
+msgstr "Hassas ses yükseltme"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
+msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr "Daha yüksek hassasiyetle sesi yükseltmek için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
+msgid "Toggle touchpad on/off"
+msgstr "Dokunmatik yüzeyi aç/kapa"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
+msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Dokunmatik yüzeyi açıp kapatmak için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
+msgid "Switch touchpad on"
+msgstr "Dokunmatik yüzeyi aç"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
+msgid "Binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Dokunmatik yüzeyi açmak için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
+msgid "Switch touchpad off"
+msgstr "Dokunmatik yüzeyi kapat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
+msgid "Binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Dokunmatik yüzeyi kapatmak için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
+msgid "Skip backward in current track"
+msgstr "Geçerli parçada geri atla"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
+msgid "Binding to skip backward in current track."
+msgstr "Geçerli parçada geri atlamak için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
+msgid "Skip forward in current track"
+msgstr "Geçerli parçada ileri atla"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
+msgid "Binding to skip forward in current track."
+msgstr "Geçerli parçada ileri atlamak için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+msgid "Toggle repeat playback mode"
+msgstr "Yinelemeli kayıttan yürütme kipini değiştir"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
+msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr "Ortam yürütücüsündeki yineleme kipini değiştirmek için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+msgid "Toggle random playback mode"
+msgstr "Rastgele kayıttan yürütme kipini değiştir"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
+msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr ""
+"Ortam yürütücüsündeki rastgele kayıttan yürütme kipini değiştirmek için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
+msgid "Toggle automatic screen orientation"
+msgstr "Ekran yönelimini kendiliğinden değiştir"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
+msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr "Ekran yönelimini kendiliğinden değiştirmek için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
+msgid "Power button"
+msgstr "Güç düğmesi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
+msgid "Binding for power button."
+msgstr "Güç düğmesi için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
+msgid "Hibernate button"
+msgstr "Derin uyku düğmesi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
+msgid "Binding to hibernate the machine."
+msgstr "Makineyi derin uykuya sokmak için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
+msgid "Suspend button"
+msgstr "Beklet düğmesi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
+msgid "Binding to suspend the machine."
+msgstr "Makineyi bekletmek için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
+msgid "Screen brightness up"
+msgstr "Ekran parlaklığını artır"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
+msgid "Binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Ekran parlaklığını artırmak için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
+msgid "Screen brightness down"
+msgstr "Ekran parlaklığını azalt"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
+msgid "Binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Ekran parlaklığını azaltmak için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
+msgid "Screen brightness cycle"
+msgstr "Ekran parlaklık döngüsü"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
+msgid "Binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "Ekran parlaklığı döngüsü için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
+msgid "Keyboard brightness up"
+msgstr "Klavye parlaklığını artır"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
+msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "Klavye parlaklığını artırmak için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
+msgid "Keyboard brightness down"
+msgstr "Klavye parlaklığını azalt"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
+msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "Klavye parlaklığını azaltmak için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
+msgid "Keyboard brightness toggle"
+msgstr "Klavye parlaklığını değiştir"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
+msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr "Klavye parlaklığını değiştirmek için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
+msgid "Show battery status"
+msgstr "Pil durumunu göster"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
+msgid "Binding to show current battery status."
+msgstr "Geçerli pil durumunu göstermek için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
+msgid "RF kill"
+msgstr "RF öldür"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
+msgid "Binding to toggle airplane mode."
+msgstr "Uçak kipini değiştirmek için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
+msgid "Bluetooth RF kill"
+msgstr "Bluetooth RF öldürme"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
+msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr "Bluetooth uçak kipini değiştirmek için bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
+msgid "Static binding to launch the calculator."
+msgstr "Hesap makinesini başlatmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
+msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
+msgstr "GNOME Ayarlar’ı başlatmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
+msgid "Static binding to launch the email client."
+msgstr "E-posta istemcisini başlatmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
+msgid "Static binding to eject an optical disc."
+msgstr "Optik diski çıkarmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
+msgid "Static binding to open the Home folder."
+msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
+msgid "Static binding to launch the media player."
+msgstr "Ortam yürütücüsünü başlatmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
+msgid "Static binding to skip to next track."
+msgstr "Sonraki parçaya geçmek için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
+msgid "Static binding to pause playback."
+msgstr "Yürütmeyi duraklatmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
+msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+"Yürütmeyi başlatmak (veya yürütme/duraklatma arasında geçiş yapmak) için sabit "
+"bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
+msgid "Static binding to skip to previous track."
+msgstr "Önceki parçaya geçmek için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
+msgid "Static binding to lock the screen."
+msgstr "Ekranı kilitlemek için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
+msgid "Static binding to launch the search tool."
+msgstr "Arama aracını başlatmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
+msgid "Static binding to stop playback."
+msgstr "Yürütmeyi durdurmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
+msgid "Static binding to lower the volume."
+msgstr "Sesi azaltmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
+msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
+msgstr "Sesi kapatmak/açmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
+msgid "Static binding to raise the volume."
+msgstr "Sesi artırmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
+msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi azaltmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
+msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi yükseltmek için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
+msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr "Sesi yüksek hassasiyetle azaltmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
+msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr "Sesi yüksek hassasiyetle arttırmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
+msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Mikrofonu kapatmak/açmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
+msgid "Static binding to launch the web browser."
+msgstr "Web tarayıcıyı başlatmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
+msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Dokunmatik yüzeyi açıp kapatmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
+msgid "Static binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Dokunmatik yüzeyi açmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
+msgid "Static binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Dokunmatik yüzeyi kapatmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
+msgid "Static binding to skip backward in current track."
+msgstr "Geçerli parçada geri atlamak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
+msgid "Static binding to skip forward in current track."
+msgstr "Geçerli parçada ileri atlamak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
+msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr "Ortam yürütücüsündeki yineleme kipini değiştirmek için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
+msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr ""
+"Ortam yürütücüsündeki rastgele kayıttan yürütme kipini değiştirmek için sabit "
+"bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
+msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr "Ekran yönelimini kendiliğinden değiştirmek için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
+msgid "Static binding for power button."
+msgstr "Güç düğmesi için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
+msgid "Static binding to hibernate the machine."
+msgstr "Makineyi derin uykuya sokmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
+msgid "Static binding to suspend the machine."
+msgstr "Makineyi bekletmek için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
+msgid "Static binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Ekran parlaklığını artırmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
+msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Ekran parlaklığını azaltmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
+msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "Ekran parlaklığı döngüsü için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
+msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "Klavye parlaklığını artırmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
+msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "Klavye parlaklığını azaltmak için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
+msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr "Klavye parlaklığını değiştirmek için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
+msgid "Static binding to show current battery status."
+msgstr "Geçerli pil durumunu göstermek için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
+msgid "Static binding to toggle airplane mode."
+msgstr "Uçak kipini değiştirmek için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
+msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr "Bluetooth uçak kipini değiştirmek için sabit bağlama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
+msgid "Maximum length of screen recordings"
+msgstr "En fazla ekran kayıt süresi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
+msgid ""
+"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+"unlimited"
+msgstr ""
+"Tek ekran kayıdının saniye türünden en yüksek uzunluğu veya sınırsız için 0"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Özel kısayolun adı"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
+msgid "Binding"
+msgstr "Kısayol"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Özel kısayol için kısayol"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764
+msgid "Command"
+msgstr "Komut"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Kısayol çağrıldığında çalıştırılacak komut"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "İşlem yapmıyorken ekran parlaklığı"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
+msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
+msgstr "Oturum boştayken dizüstü ekranının parlaklığı."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
+msgstr "Belirli bir hareketsizlikten sonra ekran parlaklığını azalt"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
+msgstr "Bilgisayar işlem yapmıyorken güç koruması için ekran karartılmalı."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Prize bağlıyken bilgisayarı zaman aşımıyla uyut"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+"AC güçte olan bilgisayarın uykuya geçmeden önce hareketsiz olması gereken "
+"sürenin saniye türünden değeri. 0 değeri asla demektir."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Aktif değilken hazırda bekleme, bekletme ya da hiçbir şey yapmama"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr "Bilgisayar aktif değilken gerçekleştirilmesi gereken uykunun türü."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Prize bağlı değilken uyku zaman aşımı"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+"Prize bağlı aktif olmayan bilgisayarın uykuya geçmeden önce saniye türünden "
+"bekleme süresi. 0’ın anlamı asladır."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
+msgid "Enable the ALS sensor"
+msgstr "ALS algılayıcısını etkinleştir"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
+msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
+msgstr "Ortam ışığı algılayıcısı işlevselliği etkinse."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
+msgid "Power button action"
+msgstr "Güç düğmesi eylemi türü"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. This action is hard-"
+"coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and tablets "
+"(suspend)."
+msgstr ""
+"Sistem güç düğmesi basıldığında yapılacak eylem. Bu eylem sanal makinelerde "
+"(gücü kapat) ve tabletlerde (beklet) doğrudan kodlanmıştır."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr "Servisin etkin olduğu bağlantılarda"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on "
+"which this service is enabled and started."
+msgstr ""
+"Bu servisin etkin ve başlatılmış olduğu NetworkManager bağlantılarının (her "
+"biri UUID ile temsil edilir) listesi."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Yumuşatma"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
+"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Yazı tipleri taranırken kullanılacak yumuşatma türü. Geçerli değerler: “none” - "
+"yumuşatma yok. “grayscale” - standart gri ölçek yumuşatma ve “rgba” - alt "
+"piksel yumuşatma (yalnızca LCD ekranlar)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+msgid "Hinting"
+msgstr "Düzeltme"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
+"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
+"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. Ignores "
+"native hinting within the font, generates hints algorithmically. Used on Ubuntu "
+"by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” depends on the font "
+"format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version of FreeType. They "
+"usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis (except for .otf: Y-"
+"only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering depending on "
+"the quality of the font, the font format and the state of FreeType’s font "
+"engines."
+msgstr ""
+"Yazı tipleri işlenirken kullanılacak düzeltmenin türü. Olası değerler "
+"şunlardır: düzeltme olmaması için “none”, Microsoft’un ClearType’ı, DirectWrite "
+"ve Adobe’un sahipli yazı tipi işleme motoru gibi yalnızca Y eksenine sığdırmak "
+"için “slight”. Yazı tipindeki yerli düzeltmeyi göz ardı eder, düzeltmeleri "
+"algoritmik olarak oluşturur. Ubuntu’da öntanımlı olarak kullanılır. Önerilir. "
+"“medium” ve “full”ün anlamı, yazı tipi biçimine (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) ve "
+"kurulu FreeType sürümüne bağlıdır. Onlar genellikle glifleri X ve Y "
+"eksenlerinin ikisine de sığdırmayı denerler (.otf dışında: yalnızca Y). Bu; "
+"yazı tipinin niteliğine, yazı tipi biçimine ve FreeType’ın yazı tipi "
+"motorlarının durumuna bağlı olarak bozulmaya ve/veya tutarsız işlemeye yol "
+"açabilir."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+msgid "RGBA order"
+msgstr "RGBA sırası"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is "
+"set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), “bgr” "
+"for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
+msgstr ""
+"LCD ekranında kullanılacak alt piksel öğelerinin sırası; yalnızca yumuşatma "
+"“rgba” olarak atandığında kullanılır. Geçerli değerler: “rgb” - kırmızı solda "
+"(en yaygın), “bgr” - mavi solda. “vrgb”- kırmızı yukarıda. “vbgr” - kırmızı "
+"aşağıda."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Alenen devredışı bırakılmış GTK+ modüllerinin listesi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even "
+"if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Yüklenmeyecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; "
+"kendi yapılandırmalarında öntanımlı olarak etkin hale getirilecek olsalar bile."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Alenen etkinleştirilmiş GTK+ modüllerinin listesi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in "
+"addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Yüklenecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; "
+"Genellikle ek olarak durumsal veya zorla kapatılmış olanları."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "Geçersiz kılınacak XSETTINGS sözlüğü"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+"Bu sözlük, XSETTINGS adlarını geçersiz kılma değerleriyle eşleştirir. Değerler "
+"dizge, işaretli (signed) int32 ya da (renkler için) uint16 4'lü demeti "
+"(kırmızı, yeşil, mavi, alfa; 65535 tümüyle ışıkgeçirmezdir) olabilir."
+
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Şimdi yeniden düzelt"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Yeniden düzeltme gerekiyor"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
+#, c-format
+msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "“%s” ekranının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
+#, c-format
+msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "“%s” yazıcısının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor."
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "GNOME Ayarlar Servisi Renk Eklentisi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "Renk düzeltme aygıtı eklendi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "Renk düzeltme aygıtı kaldırıldı"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::3"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
+#, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "Zaman Dilimi %s (%s) olarak güncellendi"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Tarih ve Saat Ayarları"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Disk Alanı"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+msgid "Examine"
+msgstr "İncele"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Çöpü Boşalt"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yok Say"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
+msgstr "“%s” Üzerinde Düşük Disk Alanı"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"“%s” biriminde yalnızca %s disk alanı kaldı. Çöpü boşaltarak biraz yer "
+"açabilirsiniz."
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
+#, c-format
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
+msgstr "“%s” biriminde yalnızca %s disk alanı kaldı."
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Düşük Disk Alanı"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space by "
+"emptying the trash."
+msgstr ""
+"Bu bilgisayarda yalnızca %s disk alanı kaldı. Çöpü boşaltarak biraz yer "
+"açabilirsiniz."
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "Bu bilgisayarda yalnızca %s disk alanı kaldı."
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468
+msgid "Bluetooth disabled"
+msgstr "Bluetooth devre dışı"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471
+msgid "Bluetooth enabled"
+msgstr "Bluetooth etkin"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475
+msgid "Airplane mode enabled"
+msgstr "Uçak kipi etkin"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478
+msgid "Airplane mode disabled"
+msgstr "Uçak kipi devre dışı"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507
+msgid "Hardware Airplane Mode"
+msgstr "Donanımsal Uçak Kipi"
+
+#. Translators: this is a filename used for screencast
+#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
+#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "Ekran yayını %d %t.webm"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Ekran görüntüsü %s"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:91
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Bilinmeyen süre"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:96
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i dakika"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:106
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i saat"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: plugins/power/gpm-common.c:112
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:113
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:114
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dakika"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+msgid "Power"
+msgstr "Güç"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS Boşalıyor"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "%s boyunca yetecek UPS yedek gücü kaldı"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "Bilinmeyen miktarda UPS yedek gücü kaldı"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484
+msgid "Battery low"
+msgstr "Pil zayıf"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Dizüstü pili zayıf"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Yaklaşık %s kaldı (%%%.0f)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS zayıf"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Yaklaşık %s UPS güç beslemesi kaldı (%%%.0f)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Fare pili zayıf"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Kablosuz farenin güç düzeyi düşük (%%%.0f)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power"
+msgstr "Kablosuz farenin güç düzeyi düşük"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Klavye pili zayıf"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Kablosuz klavyenin güç düzeyi düşük (%%%.0f)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power"
+msgstr "Kablosuz klavyenin güç düzeyi düşük"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA pili zayıf"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA’nın güç düzeyi düşük (%%%.0f)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power"
+msgstr "PDA’nın güç düzeyi düşük"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Cep telefonu pili zayıf"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Cep telefonunun güç düzeyi düşük (%%%.0f)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power"
+msgstr "Cep telefonunun güç düzeyi düşük"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Ortam oynatıcısı pili zayıf"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ortam yürütücünün güç düzeyi düşük (%%%.0f)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power"
+msgstr "Ortam yürütücünün güç düzeyi düşük"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Tablet pili zayıf"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tablet’in güç düzeyi düşük (%%%.0f)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power"
+msgstr "Tablet’in güç düzeyi düşük"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Bağlı bilgisayar pili zayıf"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Bağlı bilgisayarın güç düzeyi düşük (%%%.0f)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power"
+msgstr "Bağlı bilgisayarın güç düzeyi düşük"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Pil düzeyi düşük"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Dizüstü pil gücü tehlikeli biçimde düşük"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Bilgisayarınız fişe takılmazsa çok kısa sürede beklemeye alınacak."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Bilgisayarınız fişe takılmazsa çok kısa sürede kapanacak."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS tehlikeli biçimde zayıf"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Yaklaşık %s UPS gücü kaldı (%%%.0f). Veri kaybetmemek için AC gücü "
+"bilgisayarınıza yeniden sağlayın."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Kablosuz farenin güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse "
+"yakında işlevselliğini yitirecek."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Kablosuz farenin güç düzeyi çok düşük. Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında "
+"işlevselliğini yitirecek."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Kablosuz klavyenin güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse "
+"yakında işlevselliğini yitirecek."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Kablosuz klavyenin güç düzeyi çok düşük. Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında "
+"işlevselliğini yitirecek."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA’nın güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında "
+"işlevselliğini yitirecek."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"PDA’nın güç düzeyi çok düşük. Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında "
+"işlevselliğini yitirecek."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Cep telefonunun güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse "
+"yakında işlevselliğini yitirecek."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Cep telefonunun güç düzeyi çok düşük. Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında "
+"işlevselliğini yitirecek."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Ortam yürütücünün güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse "
+"yakında işlevselliğini yitirecek."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Ortam yürütücünün güç düzeyi çok düşük. Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında "
+"işlevselliğini yitirecek."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Tablet bilgisayarın güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse "
+"yakında işlevselliğini yitirecek."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Tablet bilgisayarın güç düzeyi çok düşük. Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında "
+"işlevselliğini yitirecek."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Bağlı bilgisayarın güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse "
+"yakında işlevselliğini yitirecek."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Bağlı bilgisayarın güç düzeyi çok düşük. Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında "
+"işlevselliğini yitirecek."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Pil gücü tehlikeli düzeyin altında ve bu bilgisayar beklemeye geçmek üzere."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Pil gücü tehlikeli düzeyin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar beklemeye alınmak üzere."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Kapak açıldı"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Kapak kapatıldı"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
+msgid "On battery power"
+msgstr "Pille çalışıyor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
+msgid "On AC power"
+msgstr "Adaptör ile çalışıyor"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "Kendiliğinden oturum kapatma"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "Hareketsizlikten dolayı oturumunuz kısa süre içinde kapatılacak."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Kendiliğinden bekleme"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgstr "Hareketsizlikten dolayı oturumunuz kısa süre içinde beklemeye alınacak."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "Kendiliğinden derin uyku"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Dizüstü parlaklığını değiştir"
+
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "Dizüstü parlaklığını değiştirmek için kimlik doğrulama gerekir"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Yeni yazıcı yapılandırılıyor"
+
+#. Translators: Just wait
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
+msgid "Please wait…"
+msgstr "Lütfen bekleyiniz…"
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "Yazıcı sürücüsü bulunamadı"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "%s için yazıcı sürücüsü yok."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Bu yazıcı için yazıcı sürücüsü yok."
+
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
+msgid "Printers"
+msgstr "Yazıcılar"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "“%s” yazıcısında toner az."
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "“%s” yazıcısının toneri tükenmiş."
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” may not be connected."
+msgstr "“%s” yazıcısı bağlı olmayabilir."
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "“%s” yazıcısının kapağı açık."
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
+msgstr "“%s” yazıcısı için bir yazdırma süzgeci eksik."
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "“%s” yazıcısının kapısı açık."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
+msgstr "“%s” yazıcısının marker kaynaklarından biri azalmış."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
+msgstr "“%s” yazıcısının marker kaynaklarından biri tükenmiş."
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "“%s” yazıcısında kağıt azalmış."
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "“%s” yazıcısında kağıt tükenmiş."
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently off-line."
+msgstr "“%s” yazıcısı şu anda çevrim dışı."
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "“%s” yazıcısında bir sorun var."
+
+#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#, c-format
+msgid "%s Requires Authentication"
+msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor"
+
+#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
+#, c-format
+msgid "Credentials required in order to print"
+msgstr "Yazdırmak için kimlik bilgileri gerekiyor"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
+msgid "Toner low"
+msgstr "Toner az"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
+msgid "Toner empty"
+msgstr "Toner boş"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
+msgid "Not connected?"
+msgstr "Bağlanmadı mı?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
+msgid "Cover open"
+msgstr "Kapak açık"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "Yazıcı yapılandırma hatası"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
+msgid "Door open"
+msgstr "Kapı açık"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "Marker kaynağı az"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Marker kaynağı tükenmiş"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
+msgid "Paper low"
+msgstr "Kağıt az"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Kağıt tükenmiş"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "Yazıcı çevrim dışı"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
+msgid "Printer error"
+msgstr "Yazıcı hatası"
+
+#. Translators: New printer has been added
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
+msgid "Printer added"
+msgstr "Yazıcı eklendi"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "Yazdırma durduruldu"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
+#, c-format
+msgctxt "print job"
+msgid "“%s” on %s"
+msgstr "“%s”, %s yazıcısında"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "Yazdırma iptal edildi"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Yazdırma durduruldu"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing completed"
+msgstr "Yazdırma tamamlandı"
+
+#. Translators: A job is printing
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing"
+msgstr "Yazdırılıyor"
+
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
+msgid "Printer report"
+msgstr "Yazıcı raporu"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Yazıcı uyarısı"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
+#, c-format
+msgid "Printer “%s”: “%s”."
+msgstr "“%s” yazıcısı: “%s”."
+
+#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "Kullanıcı akıllı kartla oturum açmadı."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
+msgid "USB Protection"
+msgstr "USB Koruma"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505
+msgid "New USB device"
+msgstr "Yeni USB aygıtı"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
+msgid ""
+"New device has been detected while the session was not locked. If you did not "
+"plug anything, check your system for any suspicious device."
+msgstr ""
+"Oturum kilitli değilken yeni aygıt saptandı. Eğer herhangi bir şey "
+"takmadıysanız, kuşkulu aygıt için sisteminizi gözden geçirin."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589
+msgid "New device detected"
+msgstr "Yeni aygıt saptandı"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
+msgid ""
+"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has been "
+"plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious device."
+msgstr ""
+"Ya var olan aygıtlarınızdan biri yeniden bağlandı ya da yenisi takıldı. Eğer "
+"bir şey yapmadıysanız, kuşkulu aygıt için sisteminizi gözden geçirin."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596
+msgid "Reconnect USB device"
+msgstr "USB aygıtı yeniden bağlayın"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+"reconnect the device to start using it."
+msgstr ""
+"Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Aygıtı kullanabilmek için çıkarın ve "
+"yeniden bağlayın."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628
+msgid "USB device blocked"
+msgstr "USB aygıtı engellendi"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. It has been blocked because "
+"the USB protection is active."
+msgstr ""
+"Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. USB koruma etkin olduğundan engellendi."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
+msgid ""
+"The new inserted device has been blocked because the USB protection is active."
+msgstr "Yeni yerleştirilen aygıt engellendi çünkü USB koruma etkin."
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Wacom tablet için yanacak LED ışığını değiştir"
+
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr ""
+"Wacom tablet için yanacak LED ışığını değiştirmek için kimlik doğrulama gerekli"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Wacom tablet için OLED resmini değiştir"
+
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Wacom tablet için OLED resmini değiştirmek için kimlik doğrulama gerekli"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "Telefon başarısızlığı"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "Telefona bağlantı yok"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "İşleme izin verilmedi"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "İşlem desteklenmiyor"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "SIM yerleştirilmedi"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "SIM PIN gerekli"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "SIM PUK gerekli"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "SIM hatası"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "SIM meşgul"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM yanlış"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Geçersiz parola"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "SIM PIN2 gerekli"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "SIM PUK2 gerekli"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "Eylem İptal Edildi"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Access denied"
+msgstr "Erişim engellendi"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Bilinmeyen Hata"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+msgid "New PIN for SIM"
+msgstr "SIM için yeni PIN"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+msgid "Set"
+msgstr "Belirle"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "SIM kart kilidini aç"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+msgid "Unlock"
+msgstr "Kilidi Aç"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal Et"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#, c-format
+msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
+msgstr "Lütfen %s SIM kartı için yeni PIN sağlayın"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "SIM kartınızın kilidini açmak için yeni PIN girin"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#, c-format
+msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
+msgstr "Lütfen %s SIM kartı için PIN sağlayın"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "SIM kartınızın kilidini açmak için PIN girin"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
+#, c-format
+msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
+msgstr "Lütfen %s SIM kartı için PUK sağlayın"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "SIM kartınızın kilidini açmak için PUK girin"
+
+#. msg is already localised
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
+#, c-format
+msgid "%2$s. You have %1$u try left"
+msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "%2$s. %1$u denemeniz kaldı"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "%u denemeniz kaldı"
+
+#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
+#~ msgstr "Telefon-bağdaştırıcı bağlantısı ayırtıldı"
+
+#~ msgid "PH-SIM PIN required"
+#~ msgstr "PH-SIM PIN gerekli"
+
+#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
+#~ msgstr "PH-FSIM PIN gerekli"
+
+#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
+#~ msgstr "PH-FSIM PUK gerekli"
+
+#~ msgid "Memory full"
+#~ msgstr "Bellek dolu"
+
+#~ msgid "Invalid index"
+#~ msgstr "Geçersiz dizin"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Bulunamadı"
+
+#~ msgid "Memory failure"
+#~ msgstr "Bellek hatası"
+
+#~ msgid "No network service"
+#~ msgstr "Ağ servisi yok"
+
+#~ msgid "Network timeout"
+#~ msgstr "Ağ zaman aşımı"
+
+#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
+#~ msgstr "Ağa izin verilmedi - yalnızca acil çağrılar "
+
+#~ msgid "Network personalization PIN required"
+#~ msgstr "Ağ kişiselleştirme PIN’i gerekli"
+
+#~ msgid "Network personalization PUK required"
+#~ msgstr "Ağ kişiselleştirme PIN’i gerekli"
+
+#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
+#~ msgstr "Ağ alt takım kişiselleştirme PIN’i gerekli"
+
+#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
+#~ msgstr "Ağ alt takım kişiselleştirme PUK’u gerekli"
+
+#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
+#~ msgstr "Servis sağlayıcı kişiselleştirme PIN’i gerekli"
+
+#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
+#~ msgstr "Servis sağlayıcı kişiselleştirme PUK’u gerekli"
+
+#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
+#~ msgstr "Şirket kişiselleştirme PIN’i gerekli"
+
+#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
+#~ msgstr "Şirket kişiselleştirme PUK’u gerekli"
+
+#~ msgid "Illegal MS"
+#~ msgstr "Yasa dışı MS"
+
+#~ msgid "Illegal ME"
+#~ msgstr "Yasa dışı ME"
+
+#~ msgid "GPRS services not allowed"
+#~ msgstr "GPRS servislerine izin verilmedi"
+
+#~ msgid "PLMN not allowed"
+#~ msgstr "PLMN’ye izin verilmedi"
+
+#~ msgid "Location area not allowed"
+#~ msgstr "Konum alanına izin verilmedi"
+
+#~ msgid "Roaming not allowed in this location area"
+#~ msgstr "Dolaşıma bu konum alanında izin verilmedi"
+
+#~ msgid "Service option not supported"
+#~ msgstr "Servis seçeneği desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "Requested service option not subscribed"
+#~ msgstr "İstenen servis seçeneği abone olmadı"
+
+#~ msgid "Service option temporarily out of order"
+#~ msgstr "Servis seçeneği geçici olarak bozuk"
+
+#~ msgid "Unspecified GPRS error"
+#~ msgstr "Belirtilmeyen GPRS hatası"
+
+#~ msgid "PDP authentication failure"
+#~ msgstr "PDP kimlik doğrulama başarısız"
+
+#~ msgid "Invalid mobile class"
+#~ msgstr "Geçersiz mobil sınıf"
+
+#~ msgid "SIM card unlock error"
+#~ msgstr "SIM kart kilit açma hatası"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Tamam"
+
+#~ msgid "Too many incorrect PINs."
+#~ msgstr "Çok fazla hatalı PIN denemesi."
+
+#~ msgid "Wrong PIN code"
+#~ msgstr "Yanlış PIN kodu"
+
+#~ msgid "NumLock state"
+#~ msgstr "NumLock durumu"
+
+#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+#~ msgstr "NumLock LED’in hatırlanan durumu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+#~ "pressed and released."
+#~ msgstr "Ctrl tuşuna basılıp bırakıldığında imlecin geçerli yerini vurgular."
+
+#~ msgid "Touchpad toggle"
+#~ msgstr "Dokunmatik yüzeyi açıp kapatma"
+
+#~ msgid "Quiet Volume Mute"
+#~ msgstr "Yavaşça Sesi Kapat"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Ekranı Kilitle"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Yardım"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Geri Sar"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "İleri Sar"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Yinele"
+
+#~ msgid "Random Play"
+#~ msgstr "Rastgele Yürüt"
+
+#~ msgid "Orientation Lock"
+#~ msgstr "Yönelim Kilidi"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Kapat"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Uyku"
+
+#~ msgid "Toggle Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth’u Aç/Kapat"
+
+#~ msgid "Slow Keys Turned On"
+#~ msgstr "Tuş Yavaşlatması Açıldı"
+
+#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
+#~ msgstr "Tuş Yavaşlatması Kapatıldı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yalnızca Shift tuşunu 8 saniye basılı tutun. Bu klavyenizin çalışma "
+#~ "biçimini etkileyecek Tuş Yavaşlatması özelliği için bir kısayoldur."
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Evrensel Erişim"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "Kapat"
+
+#~ msgid "Turn On"
+#~ msgstr "Aç"
+
+#~ msgid "Leave On"
+#~ msgstr "Açık Bırak"
+
+#~ msgid "Leave Off"
+#~ msgstr "Kapalı Bırak"
+
+#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
+#~ msgstr "Yapışkan Tuşlar Açıldı"
+
+#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
+#~ msgstr "Yapışkan Tuşlar Kapatıldı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+#~ "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yalnızca Shift tuşuna 5 kere art arda basın. Bu klavyenizin çalışma "
+#~ "biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliği için bir kısayoldur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+#~ "keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aynı anda iki tuşa bastınız veya Shift tuşuna ard arda 5 kere bastınız. Bu "
+#~ "klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Devre Dışı"
+
+#~ msgid "%u Output"
+#~ msgid_plural "%u Outputs"
+#~ msgstr[0] "%u Çıkış"
+
+#~ msgid "%u Input"
+#~ msgid_plural "%u Inputs"
+#~ msgstr[0] "%u Giriş"
+
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "Sistem Sesleri"
+
+#~ msgid "File for default configuration for RandR"
+#~ msgstr "RandR için öntanımlı yapılandırma dosyası"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
+#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
+#~ "then the file specified by this key will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR eklentisi bu anahtar ile belirlenmiş dosyanın içinde öntanımlı "
+#~ "yapılandırmaları arayacaktır. Bu ~/.config/monitors.xml gibi normalde "
+#~ "kullanıcının ev klasöründe saklanır. Eğer kullanıcı böyle bir dosyaya sahip "
+#~ "değilse, veya monitör kurulumuyla eşleşmeyen bir tanesine sahipse, o zaman "
+#~ "bu anahtar ile belirlenmiş dosya diğerinin yerine kullanılacaktır."
+
+#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistemi başlattıktan sonra belirli monitörlerin kapatılıp kapatılmayacağı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch off "
+#~ "the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour "
+#~ "(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lid”, will "
+#~ "choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether the lid is "
+#~ "(respectively) open or closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "“clone” tüm monitörlerde aynı şeyi gösterir, “dock” dahili monitörü kapatır, "
+#~ "“do-nothing” öntanımlı Xorg davranışlarını kullanır (yeni sürümlerde "
+#~ "masaüstünü uzat). Öntanımlı olarak, “follow-lid”, bilgisayar ekranının "
+#~ "kapalı olup olmamasına göre “do-noting” ile “dock” arasında geçiş yapar."
+
+#~ msgid "Video Out"
+#~ msgstr "Görüntü Çıkışı"
+
+#~ msgid "Rotate Screen"
+#~ msgstr "Ekranı Döndür"
+
+#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+#~ msgstr "Ekran bilgilerini yenilenemedi: %s"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
+#~ msgstr "GNOME Ayarlar Aracı"
+
+#~ msgid "Device hotplug custom command"
+#~ msgstr "Cihaz takıldığında çalıştırılacak özelleştirilmiş komut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir cihaz eklendiğinde ya da kaldırıldığında çalıştırılacak komut. Çıkış "
+#~ "değerinin 1 olması cihazın artık gnome-settings-daemon tarafından idare "
+#~ "edilmeyeceği anlamına gelir."
+
+#~ msgid "Activation of this plugin"
+#~ msgstr "Bu eklentinin aktifleştirilmesi"
+
+#~ msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu eklentinin gnome ayarlar servisi tarafından aktifleştirilip "
+#~ "aktifleştirilmeyeceği"
+
+#~ msgid "Priority to use for this plugin"
+#~ msgstr "Bu eklenti için kullanım önceliği"
+
+#~ msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu eklentinin gnome ayarlar servisinin başlangıç kuyruğundaki kullanım "
+#~ "önceliği"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+#~ "\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+#~ "\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazıtiplerinde kullanılacak düzeltme türü. Geçerli değerler \"none\" - "
+#~ "düzeltme yok, \"slight\", \"medium\", ve \"full\" - mümkün olduğunca çok "
+#~ "düzeltme (harf biçimlerinde bozulmalara sebep olabilir)."
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
+
+#~ msgid "Replace existing daemon"
+#~ msgstr "Varolan servisin yerine koy"
+
+#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
+#~ msgstr "Bir süre sonra çık (hata ayıklama için)"
+
+#~ msgid "Accessibility Keyboard"
+#~ msgstr "Erişilebilirlik Klavyesi"
+
+#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "Erişilebilirlik klavyesi eklentisi"
+
+#~ msgid "Accessibility settings"
+#~ msgstr "Erişilebilirlik ayarları"
+
+#~ msgid "Accessibility settings plugin"
+#~ msgstr "Erişilebilirlik ayarları eklentisi"
+
+#~ msgid "Clipboard"
+#~ msgstr "Pano"
+
+#~ msgid "Clipboard plugin"
+#~ msgstr "Pano eklentisi"
+
+#~ msgid "Color plugin"
+#~ msgstr "Renk eklentisi"
+
+#~ msgid "Date and Time"
+#~ msgstr "Tarih ve Saat"
+
+#~| msgid "Automatically update timezone and display notifications"
+#~ msgid "Automatically update timezone"
+#~ msgstr "Saat dilimini otomatik olarak güncelle"
+
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "Aptal"
+
+#~ msgid "Dummy plugin"
+#~ msgstr "Yalancı eklenti"
+
+#~ msgid "Housekeeping"
+#~ msgstr "Temizlik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
+#~ "about low disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otomatik olarak küçük resim belleklerini ve diğer geçici dosyaları siler ve "
+#~ "düşük disk alanı ile ilgili uyarı verir"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Klavye"
+
+#~ msgid "Keyboard plugin"
+#~ msgstr "Klavye eklentisi"
+
+#~ msgid "Media keys"
+#~ msgstr "Ortam tuşları"
+
+#~ msgid "Media keys plugin"
+#~ msgstr "Ortam tuşları eklentisi"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Fare"
+
+#~ msgid "Mouse plugin"
+#~ msgstr "Fare eklentisi"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Yönelim"
+
+#~ msgid "Orientation plugin"
+#~ msgstr "Yönelim eklentisi"
+
+#~ msgid "Power plugin"
+#~ msgstr "Güç eklentisi"
+
+#~ msgid "Print-notifications"
+#~ msgstr "Yazdırma-uyarıları"
+
+#~ msgid "Print-notifications plugin"
+#~ msgstr "Yazdırma-uyarıları eklentisi"
+
+#~ msgid "Rfkill plugin"
+#~ msgstr "Rfkill eklentisi"
+
+#~ msgid "Screensaver Proxy"
+#~ msgstr "Ekran Koruyucu Vekili"
+
+#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
+#~ msgstr "gnome-session için FreeDesktop vekili ekran koruyucusu engelleme"
+
+#~ msgid "Smartcard"
+#~ msgstr "Akıllı Kart"
+
+#~ msgid "Smartcard plugin"
+#~ msgstr "Akıllı kart eklentisi"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Ses"
+
+#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
+#~ msgstr "Ses Örneği Önbelleği eklentisi"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Send Keystroke"
+#~ msgstr "Tuş Vuruşu Gönder"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Switch Monitor"
+#~ msgstr "Ekran Değiştir"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Show On-Screen Help"
+#~ msgstr "Ekran Üstü Yardım Göster"
+
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Show On-Screen Help"
+#~ msgstr "Ekran Üstü Yardım Göster"
+
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Switch Monitor"
+#~ msgstr "Ekran Değiştir"
+
+#~ msgctxt "keyboard shortcut"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Tamamlandı"
+
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "Sol Halka"
+
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Sol Halka Kipi #%d"
+
+#~ msgid "Right Ring"
+#~ msgstr "Sağ Halka"
+
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Sağ Halka Kipi #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "Sol Dokunmatik Şerit"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Sol Dokunmatik Şerit Kipi #%d"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "Sağ Dokunmatik Şerit"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Sağ Dokunmatik Şerit Kipi #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Sol Dokunmatik Halka Kipi Değiştir"
+
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Sağ Dokunmatik Halka Kipi Değiştir"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Sol Dokunmatik Şerit Kipi Değiştir"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Sağ Dokunmatik Şerit Kipi Değiştir"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "Kip Değiştir #%d"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "Sol Düğme #%d"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "Sağ Düğme #%d"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "Üst Düğme #%d"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "Alt Düğme #%d"
+
+#~ msgid "New shortcut…"
+#~ msgstr "Yeni kısayol…"
+
+#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+#~ msgstr "\"%s\" tableti beklendiği gibi çalışmayabilir."
+
+#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
+#~ msgstr "Bilinmeyen Tablet Bağlandı"
+
+#~ msgid "Wacom Settings"
+#~ msgstr "Wacom Ayarları"
+
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
+
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Send Keystroke %s"
+#~ msgstr "%s Tuş Vuruşu Gönder"
+
+#~ msgid "Mode %d: %s"
+#~ msgstr "Kip %d: %s"
+
+#~ msgid "(press any key to exit)"
+#~ msgstr "(çıkış için herhangi bir tuşa basın)"
+
+#~ msgid "Push a button to configure"
+#~ msgstr "Yapılandırmak için bir düğmeye basın"
+
+#~ msgid "(Esc to cancel)"
+#~ msgstr "(Çıkış için Esc tuşuna basın)"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Düzenle"
+
+#~ msgid "Wacom"
+#~ msgstr "Wacom Tablet"
+
+#~ msgid "Wacom plugin"
+#~ msgstr "Wacom tablet eklentisi"
+
+#~ msgid "XRandR"
+#~ msgstr "XRandR"
+
+#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
+#~ msgstr "Ekran boyutu ve döndürme çevirimi ayarlarını ata"
+
+#~ msgid "X Settings"
+#~ msgstr "X Ayarları"
+
+#~ msgid "Manage X Settings"
+#~ msgstr "X Ayarlarını Yönet"
+
+#~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
+#~ msgstr "Wacom son kalibre edilen çözünürlüğü"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Son kalibre edilen çözünürlüğü kalibre ihtiyacını kontrol etmek için saklar."
+
+#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+#~ msgstr "Bu dosya sistemi için bir daha uyarı gösterme"
+
+#~ msgid "Don't show any warnings again"
+#~ msgstr "_Bir daha hiçbir uyarı gösterme"
+
+#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+#~ msgstr "Birim \"%s\" üzerinde sadece %s disk alanı kaldı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+#~ "or files, or moving files to another disk or partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da "
+#~ "dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı "
+#~ "arttırabilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+#~ "moving files to another disk or partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka "
+#~ "bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+#~ "or files, or moving files to an external disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da "
+#~ "dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı "
+#~ "arttırabilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+#~ "moving files to an external disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka "
+#~ "bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
+
+#~ msgid "Examine…"
+#~ msgstr "İncele..."
+
+#~ msgid "Printer removed"
+#~ msgstr "Yazıcı çıkartıldı"
+
+#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
+#~ msgstr "%s tabletinin kalibre edilmesi gerekiyor."
+
+#~ msgid "Calibration needed"
+#~ msgstr "Kalibrasyon gerekli"
+
+#~ msgid "Calibrate"
+#~ msgstr "Kalibre et"
+
+#~ msgid "Wacom display mapping"
+#~ msgstr "Wacom görüntü eşleştirmesi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+#~ "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabletle eşleştirilecek monitörün EDID bilgisi. [üretici, ürün, seri "
+#~ "numarası] biçiminde olmalıdır. [\"\",\"\",\"\"] eşleştirmeyi devre dışı "
+#~ "bırakır."
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "İmleç"
+
+#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
+#~ msgstr "Tablet cihazlarda imleci göster/gizle"
+
+#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
+#~ msgstr "Wacom tablet PC özeliği"
+
+#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stylus kalemin ucu ile dokunulduğunda, sadece stylus olaylarını bildirmek "
+#~ "için bunu etkinleştirin."
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "Düşük sayılan yüzde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+#~ "time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Düşük olarak kabul edilen pil yüzdesi. Sadece use-time-for-policy değeri "
+#~ "yanlış (false) olduğunda geçerlidir."
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "Tehlikeli biçimde düşük sayılan yüzde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tehlikeli biçimde düşük olarak kabul edilen pil yüzdesi. Sadece use-time-for-"
+#~ "policy değeri yanlış (false) olduğunda geçerlidir."
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "Eylemin gerçekleştirileceği yüzde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tehlikeli biçimde düşüklük eyleminin gerçekleştirileceği pil yüzdesi. Sadece "
+#~ "use-time-for-policy değeri yanlış (false) olduğunda geçerlidir."
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "Düşükken kalan zaman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+#~ "valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Düşük seviyede kabul edildiğinde pilin saniye olarak kalan zamanı. Sadece "
+#~ "use-time-for-policy değeri yanlış (false) olduğunda geçerlidir."
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "Tehlikeli biçimde düşükken kalan zaman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tehlikeli biçimde düşük olarak kabul edildiğinde pilin saniye olarak kalan "
+#~ "zamanı. Sadece use-time-for-policy değeri yanlış (false) olduğunda "
+#~ "geçerlidir."
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "Şu kadar zaman kalınca eylemi gerçekleştir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tehlikeli biçimde düşük eylemi gerçekleştiğinde pilin saniye olarak kalan "
+#~ "zamanı. Sadece use-time-for-policy değeri doğru (true) olduğunda geçerlidir."
+
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı. Yanlış (false) "
+#~ "olarak ayarlanırsa, yerine yüzde değişimi kullanılır; bu, sorunlu bir ACPI "
+#~ "BIOS'unu düzeltebilir."
+
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer arızalı bir pil için geri gönderilecek pil uyarısı göstermemiz "
+#~ "gerekiyorsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer arızalı bir pil için geri gönderilecek pil uyarısı göstermemiz "
+#~ "gerekiyorsa. Bunu yalnızca pilinizin sağlam olduğunu biliyorsanız yanlış "
+#~ "olarak ayarlayın."
+
+#~ msgid "Use mobile broadband connections"
+#~ msgstr "Mobil genişbant bağlantıları kullan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için GSM veya CDMA gibi mobil genişbant "
+#~ "bağlantılarını kullan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
+#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+#~ "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncellemeleri onay almadan arka planda otomatik olarak indir. "
+#~ "Güncellemeler, kablolu bağlantı kullanılarak ve 'connection-use-mobile' "
+#~ "etkinse mobil genişbant kullanılarak otomatik olarak indirilecektir."
+
+#~ msgid "How often to check for updates"
+#~ msgstr "Güncellemelerin hangi sıklıkta denetleneceği"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+#~ "amount of time that can pass between a security update being published, and "
+#~ "the update being automatically installed or the user notified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği. "
+#~ "Bu, bir güvenlik güncellemesinin çıkması ile bu güncellemenin otomatik "
+#~ "olarak yüklenmesı veya kullanıcının bu güncellemeden haberdar edilmesi "
+#~ "arasında geçebilecek maksimum zamandır."
+
+#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne sıklıkla haberdar edileceği"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
+#~ "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+#~ "frequently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcıya kritik-güncelleme olmadığının saniye cinsinden ne sıklıkla "
+#~ "söyleneceği. Güvenlik güncellemeleri uyarıları her zaman güncelleme kontrol "
+#~ "edildikten sonra gösterilir, fakat kritik olmayan uyarılar bundan biraz daha "
+#~ "az sıklıkla gösterilmelidir."
+
+#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kritik olmayan uyarılardan en son ne zaman kullanıcının haberdar edildiği."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+#~ "seconds since the epoch, or zero for never."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saniye cinsinden, en son kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne "
+#~ "zaman haberdar edildiği. Hiçbir zaman için bu değer sıfırdır."
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
+#~ msgstr "Dağıtım güncellemelerinin ne sıklıkla kontrol edileceği"
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği."
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache"
+#~ msgstr "Paket önbelleğinin ne sıklıkla yenileneceği"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+#~ msgstr "Paket önbelleğinin saniye cinsinden ne sıklıkla yenileneceği."
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
+#~ msgstr "Pil devredeyken güncellemeleri otomatik olarak denetle"
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
+#~ msgstr "Pil devredeyken güncellemeleri otomatik olarak denetle"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+#~ msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+#~ msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et"
+
+#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+#~ msgstr "Ek aygıt yazılımlarının yüklenilip yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer kullanılabilir durumdaysa, ek aygıt yazılımlarının yüklenilip "
+#~ "yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor."
+
+#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
+#~ msgstr "Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+#~ "can include '*' and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları, virgülle ayrılmış olarak. "
+#~ "Bunlar '*' ve '?' karakterlerini de içerebilir."
+
+#~ msgid "Devices that should be ignored"
+#~ msgstr "Gözardı edilmesi gereken aygıtlar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+#~ "and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gözardı edilmesi gereken aygıtlar, virgülle ayrılmış olarak. Bunlar '*' ve "
+#~ "'?' karakterlerini de içerebilir."
+
+#~ msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazılım kaynağı olarak tayin edilmiş, çıkarılabilir ortam üzerindeki dosya "
+#~ "isimleri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
+#~ "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
+#~ "update running systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgisayara bir çıkarılabilir ortam takıldığında, bunun kök klasörünün "
+#~ "içindeki dosyalarda önemli dosya isimleri olup olmadığı kontrol edilir. Eğer "
+#~ "varsa, bir güncelleme kontrolü yapılır. Bu yükleme sonrası diskleri ile "
+#~ "mevcut sistemi güncellemek için kullanılır."
+
+#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+#~ msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini etkinleştirilemedi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fare erişilebilirliği, Mousetweaks'in sisteminizde yüklü olmasını gerektirir."
+
+#~ msgid "provides %s laptop runtime"
+#~ msgstr "%s boyunca çalışmayı sağlar"
+
+#~ msgid "%s %s remaining"
+#~ msgstr "%s %s kaldı"
+
+# Notlar:
+# Not Ekle
+#
+# Ayıklanan yorumlar:
+# TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+# * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+# * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+# TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+# * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+# * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#
+#
+# Biçim:
+# C
+#~ msgid "%s %s until charged"
+#~ msgstr "%s dolmasına %s kaldı"
+
+#~ msgid "provides %s battery runtime"
+#~ msgstr "%s boyunca çalışmayı sağlar"
+
+#~ msgid "Product:"
+#~ msgstr "Ürün:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Durum:"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Eksik"
+
+#~ msgid "Charged"
+#~ msgstr "Tam Dolu"
+
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "Doluyor"
+
+#~ msgid "Discharging"
+#~ msgstr "Boşalıyor"
+
+#~ msgid "Percentage charge:"
+#~ msgstr "Doluluk yüzdesi:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Üretici:"
+
+#~ msgid "Technology:"
+#~ msgstr "Teknoloji:"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Seri numarası:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Model:"
+
+#~ msgid "Discharge time:"
+#~ msgstr "Boşalma süresi:"
+
+#~ msgid "Excellent"
+#~ msgstr "Mükemmel"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "İyi"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Orta"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Kötü"
+
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "Kapasite:"
+
+#~ msgid "Current charge:"
+#~ msgstr "Şu anki doluluk:"
+
+#~ msgid "Last full charge:"
+#~ msgstr "Son tam doluluk:"
+
+#~ msgid "Design charge:"
+#~ msgstr "Tasarım doluluğu:"
+
+#~ msgid "Charge rate:"
+#~ msgstr "Dolum oranı:"
+
+#~ msgid "AC adapter"
+#~ msgid_plural "AC adapters"
+#~ msgstr[0] "AC adaptörü"
+
+#~ msgid "Laptop battery"
+#~ msgid_plural "Laptop batteries"
+#~ msgstr[0] "Dizüstü pili"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgid_plural "UPSs"
+#~ msgstr[0] "UPS"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgid_plural "Monitors"
+#~ msgstr[0] "İzleyici"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgid_plural "PDAs"
+#~ msgstr[0] "Cep Bilgisayarı"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgid_plural "Cell phones"
+#~ msgstr[0] "Cep telefonu"
+
+#~ msgid "Media player"
+#~ msgid_plural "Media players"
+#~ msgstr[0] "Ortam yürütücüsü"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgid_plural "Tablets"
+#~ msgstr[0] "Tablet"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgid_plural "Computers"
+#~ msgstr[0] "Bilgisayar"
+
+#~ msgid "Lithium Ion"
+#~ msgstr "Lityum İyon"
+
+#~ msgid "Lithium Polymer"
+#~ msgstr "Lityum Polimer"
+
+#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
+#~ msgstr "Lityum Demir Fosfat"
+
+#~ msgid "Lead acid"
+#~ msgstr "Kurşun asit"
+
+#~ msgid "Nickel Cadmium"
+#~ msgstr "Nikel Kadmiyum"
+
+#~ msgid "Nickel metal hydride"
+#~ msgstr "Nikel metal hidrit"
+
+#~ msgid "Unknown technology"
+#~ msgstr "Bilinmeyen teknoloji"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Boş"
+
+#~ msgid "Waiting to charge"
+#~ msgstr "Dolması bekleniyor"
+
+#~ msgid "Waiting to discharge"
+#~ msgstr "Boşalması bekleniyor"
+
+#~ msgid "Laptop battery not present"
+#~ msgstr "Dizüstü pili hazır değil"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charging"
+#~ msgstr "Dizüstü pili doluyor"
+
+#~ msgid "Laptop battery is discharging"
+#~ msgstr "Dizüstü pili boşalıyor"
+
+#~ msgid "Laptop battery is empty"
+#~ msgstr "Dizüstü pili boş"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charged"
+#~ msgstr "Dizüstü pili dolu"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+#~ msgstr "Dizüstü pili dolmayı bekliyor"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+#~ msgstr "Dizüstü pili boşalmayı bekliyor"
+
+#~ msgid "UPS is charging"
+#~ msgstr "UPS doluyor"
+
+#~ msgid "UPS is discharging"
+#~ msgstr "UPS boşalıyor"
+
+#~ msgid "UPS is empty"
+#~ msgstr "UPS boş"
+
+#~ msgid "UPS is charged"
+#~ msgstr "UPS dolu"
+
+#~ msgid "Mouse is charging"
+#~ msgstr "Fare pili doluyor"
+
+#~ msgid "Mouse is discharging"
+#~ msgstr "Fare pili boşalıyor"
+
+#~ msgid "Mouse is empty"
+#~ msgstr "Fare pili boş"
+
+#~ msgid "Mouse is charged"
+#~ msgstr "Fare pili dolu"
+
+#~ msgid "Keyboard is charging"
+#~ msgstr "Klavye pili doluyor"
+
+#~ msgid "Keyboard is discharging"
+#~ msgstr "Klavye pili boşalıyor"
+
+#~ msgid "Keyboard is empty"
+#~ msgstr "Klavye pili boş"
+
+#~ msgid "Keyboard is charged"
+#~ msgstr "Klavye pili dolu"
+
+#~ msgid "PDA is charging"
+#~ msgstr "Cep Bilgisayarı pili doluyor"
+
+#~ msgid "PDA is discharging"
+#~ msgstr "Cep Bilgisayarı pili boşalıyor"
+
+#~ msgid "PDA is empty"
+#~ msgstr "Cep Bilgisayarı pili boş"
+
+#~ msgid "PDA is charged"
+#~ msgstr "Cep Bilgisayarı pili dolu"
+
+#~ msgid "Cell phone is charging"
+#~ msgstr "Cep telefonu pili doluyor"
+
+#~ msgid "Cell phone is discharging"
+#~ msgstr "Cep telefonu pili boşalıyor"
+
+#~ msgid "Cell phone is empty"
+#~ msgstr "Cep telefonu pili boş"
+
+#~ msgid "Cell phone is charged"
+#~ msgstr "Cep telefonu pili dolu"
+
+#~ msgid "Media player is charging"
+#~ msgstr "Ortam yürütücüsü pili doluyor"
+
+#~ msgid "Media player is discharging"
+#~ msgstr "Ortam yürütücüsü pili boşalıyor"
+
+#~ msgid "Media player is empty"
+#~ msgstr "Ortam yürütücüsü pili boş"
+
+#~ msgid "Media player is charged"
+#~ msgstr "Ortam yürütücüsü pili dolu"
+
+#~ msgid "Tablet is charging"
+#~ msgstr "Tablet pili doluyor"
+
+#~ msgid "Tablet is discharging"
+#~ msgstr "Tablet pili boşalıyor"
+
+#~ msgid "Tablet is empty"
+#~ msgstr "Tablet pili boş"
+
+#~ msgid "Tablet is charged"
+#~ msgstr "Tablet pili dolu"
+
+#~ msgid "Computer is charging"
+#~ msgstr "Bilgisayar pili doluyor"
+
+#~ msgid "Computer is discharging"
+#~ msgstr "Bilgisayar pili boşalıyor"
+
+#~ msgid "Computer is empty"
+#~ msgstr "Bilgisayar pili boş"
+
+#~ msgid "Computer is charged"
+#~ msgstr "Bilgisayar pili dolu"
+
+#~ msgid "Battery may be recalled"
+#~ msgstr "Pil geri çağrılmış olabilir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+#~ "risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgisayarınızdaki bir pil %s tarafından geri çağrılmış olabilir ve risk "
+#~ "altında olabilirsiniz."
+
+#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için pil geri çağırma web sitesini ziyaret edin."
+
+#~ msgid "Visit recall website"
+#~ msgstr "Geri çağırma web sitesini ziyaret et"
+
+#~ msgid "Do not show me this again"
+#~ msgstr "Bu mesaji bir daha gösterme"
+
+#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+#~ msgstr "Veri kaybı yaşamamak için AC adaptörünüzü fişe takın."
+
+#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgisayarınız fişe takılmadığı taktirde çok kısa bir süre içinde askıya "
+#~ "alınacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+#~ "b> when the battery becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve pil tamamen boşaldığında bu "
+#~ "bilgisayarın <b>gücü kesilecek</b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+#~ "suspend.\n"
+#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
+#~ "suspended state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar askıya alınmak üzere.\n"
+#~ "<b>NOT:</b> Bilgisayarınızı askıda tutmak için az miktarda bir güç "
+#~ "gereklidir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+#~ "the UPS becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve UPS tamamen boşaldığında bu "
+#~ "bilgisayarın <b>gücü kesilecek</b>."
+
+#~ msgid "Remote Display"
+#~ msgstr "Uzak Ekran"
+
+#~ msgid "Disable animations on remote displays"
+#~ msgstr "Uzak ekranlarda animasyonları devre dışı bırak"
+
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "olay kaynağından, hata alındı veya olay kaynağı kapattı"
+
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "NSS güvenlik sistemi başlatılamadı"
+
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "uygun akıllı kart sürücüsü bulunamadı"
+
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "'%s' akıllı kart sürücüsü yüklenemedi"
+
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "gelen kart olayları izlenemedi - %s"
+
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr ""
+#~ "akıllı kart olayları için bekleniyorken, beklenmeyen bir hata ile "
+#~ "karşılaşıldı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Donanımın düzgün çalışabilmesi için bu bilgisayarı yeniden başlatmanız "
+#~ "gerekiyor."
+
+#~ msgid "Additional software was installed"
+#~ msgstr "Ek yazılımlar yüklendi"
+
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "Yazılım Güncellemeleri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Donanımın düzgün çalışabilmesi için, çıkartıp tekrar takmanız gerekecek."
+
+#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+#~ msgstr "Donanımınız yüklendi ve kullanıma hazır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bilgisayarın donanımını işler hale getirmek için ek aygıt yazılımları "
+#~ "gerekiyor."
+
+#~ msgid "Additional firmware required"
+#~ msgstr "Ek aygıt yazılımı gerekiyor"
+
+#~ msgid "Install firmware"
+#~ msgstr "Aygıt yazılımını yükle"
+
+#~ msgid "Ignore devices"
+#~ msgstr "Aygıtları yoksay"
+
+#~ msgid "Failed To Update"
+#~ msgstr "Güncelleme Başarısız Oldu"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Önceki güncellemelerden biri tamamlanmamış."
+
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Ağ bağlantısı gerekiyor ama kullanılabilir değil."
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "Güncelleme doğru şekilde imzalanmamış."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Güncelleme tamamlanamadı."
+
+#~ msgid "The update was cancelled."
+#~ msgstr "Güncelleme iptal edildi."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çevrimdışı güncelleştirme istendi ancak hiçbir paketin güncellenmeye "
+#~ "ihtiyacı yoktu."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "Diskte hiç yer kalmadı."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "Bir güncelleştirme doğru şekilde kurulamadı."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "Çevrimdışı güncelleştirme beklenmedik bir şekilde başarısız oldu."
+
+#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+#~ msgstr "Paket yöneticisinden detaylı hatalar:"
+
+#~ msgid "Distribution upgrades available"
+#~ msgstr "Dağıtım güncellemeleri mevcut"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgid_plural "Updates"
+#~ msgstr[0] "Güncellemeler"
+
+#~ msgid "An important software update is available"
+#~ msgid_plural "Important software updates are available"
+#~ msgstr[0] "Önemli güncellemeler mevcut"
+
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "Güncellemeleri yükle"
+
+#~ msgid "A software update is available."
+#~ msgid_plural "Software updates are available."
+#~ msgstr[0] "Yazılım güncellemeleri mevcut"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Güncellemeler"
+
+#~ msgid "Unable to access software updates"
+#~ msgstr "Yazılım güncellemelerine erişilemiyor"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Tekrar deneyin"
+
+#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+#~ msgstr "Kesintiye uğratılamayacak bir işlem çalışıyor"
+
+#~ msgid "Software Update Installed"
+#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
+#~ msgstr[0] "Yazılım Güncellemeleri Kuruldu"
+
+#~ msgid "An important OS update has been installed."
+#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+#~ msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
+
+#~ msgid "Software Updates Failed"
+#~ msgstr "Yazılım Güncellemeleri Başarısız"
+
+#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
+#~ msgstr "Önemli bir işletim sistemi güncellemesi kurulamadı."
+
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Gözden Geçirme"
+
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "Detayları göster"
+
+#~ msgid "Updates plugin"
+#~ msgstr "Güncellemeler eklentisi"
+
+#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırması değiştirilemedi"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırması geri yüklenemedi"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırması bir yedekten geri yüklenemedi"
+
+#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+#~ msgstr[0] "Ekran bir önceki yapılandırmasına %d saniye içinde sıfırlanacak"
+
+#~ msgid "Does the display look OK?"
+#~ msgstr "Ekran görünümü tamam mı?"
+
+#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
+#~ msgstr "Önceki _Yapılandırmaya Geri Dön"
+
+#~ msgid "_Keep This Configuration"
+#~ msgstr "Bu _Yapılandırmayı Tut"
+
+#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+#~ msgstr "Ekranlar için seçilen yapılandırma uygulanamadı"
+
+#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+#~ msgstr "Gene de ekran yapılandırmasına geçmeye çalışılıyor."
+
+#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+#~ msgstr "Ekranlar için kayıtlı yapılandırma uygulanamadı"
+
+#~ msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu eklentinin gnome ayarlar yöneticisi servisinin başlangıç kuyruğundaki "
+#~ "kullanım önceliği"
+
+#~ msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu eklentinin gnome ayarlar servisi tarafından aktifleştirilip "
+#~ "aktifleştirilmeyeceği."
+
+#~ msgid "Allowed keys"
+#~ msgstr "İzin verilen tuşlar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is "
+#~| "in the list. This is useful for lockdown."
+#~ msgid ""
+#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
+#~ "in the list. This is useful for lockdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer boş değilse, kendi GConf dizini listede olmadığı sürece tuş bağı yok "
+#~ "sayılır. Bu kilitleme için kullanışlıdır."
+
+#~| msgid "Automatically update these types of updates"
+#~ msgid "Automatically install these types of updates"
+#~ msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur"
+
+#~| msgid "Automatically update these types of updates."
+#~ msgid "Automatically install these types of updates."
+#~ msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur."
+
+#~ msgid "Get the update list when the session starts"
+#~ msgstr "Oturum başladığında güncelleme listesini al"
+
+#~ msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturum başladığında güncelleme listesini al, buna zamanlanmış olmasa bile."
+
+#~ msgid "Notify the user for completed updates"
+#~ msgstr "Kullanıcıyı tamamlanmış güncellemelerden haberdar et"
+
+#~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek tamamlanmış güncellemelerden "
+#~ "haberdar et"
+
+#~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek tamamlanmış güncellemelerden "
+#~ "haberdar et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
+#~ "some users as installing updates prevents shutdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamamlanmış güncellemelerden kullanıcıyı haberdar et. Güncellemeleri "
+#~ "yüklemek bilgisayarı kapatmayı engellediğinden bu kullanışlı bir uyarı "
+#~ "olabilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pil gücü kullanılıyorken otomatik güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı "
+#~ "uyar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
+#~ "machine is running on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Makine pil gücünde çalıştığı için güncellemeler otomatik olarak "
+#~ "başlatılamadığında kullanıcıyı uyar."
+
+#~ msgid "Notify the user when the update was started"
+#~ msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar"
+
+#~ msgid "Notify the user when the update was started."
+#~ msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar"
+
+#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+#~ msgstr "Paket eklerken ve çıkartırkenki kök yükleme yolu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
+#~ "using LTSP or when testing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket işlemleri yapılırken, ITSP kullanırken veya test yaparken değişebilen, "
+#~ "kullanılacak kök yol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında kaç saniye "
+#~ "bekleneceği."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında saniye cinsinden ne "
+#~ "kadar süre bekleneceği."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
+#~ "to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
+#~ "required may also only be available on wired connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için WiFi (kablosuz ağ) kullan. Kablolu "
+#~ "bağlantı kullanmak paketleri indirirken daha hızlı olabilir. Ayrıca gereken "
+#~ "VPN veya proxy sadece kablolu bağlantı ile mevcut olabilir."
+
+#~ msgid "Use WiFi connections"
+#~ msgstr "WiFi bağlantısı kullan"
+
+#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
+#~ msgstr "İmleci, göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin"
+
+#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
+#~ msgstr "Stylusu göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu imleç tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak "
+#~ "girin."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu silgi tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak "
+#~ "girin."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu pad tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak "
+#~ "girin."
+
+#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
+#~ msgstr "Wacom göreli olmayan imleç modu"
+
+#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
+#~ msgstr "Wacom imleç tuş eşleşmesi"
+
+#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
+#~ msgstr "Wacom imleç tablet alanı"
+
+#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
+#~ msgstr "Wacom göreli olmayan silgi modu"
+
+#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
+#~ msgstr "Wacom silgi tablet alanı"
+
+#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
+#~ msgstr "Wacom stylus tablet alanı"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "Tuş Yavaşlatmasını aktif hale getirmek istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "Tuş Yavaşlatmasını kapatmak istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "Don't activate"
+#~ msgstr "Etkinleştirme"
+
+#~ msgid "Don't deactivate"
+#~ msgstr "Devre dışı bırakma"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Etkinleştir"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "Devre dışı bırak"
+
+#~ msgid "Do_n't activate"
+#~ msgstr "_Etkinleştirme"
+
+#~ msgid "Do_n't deactivate"
+#~ msgstr "Etki_sizleştirme"
+
+#~ msgid "_Activate"
+#~ msgstr "_Etkinleştir"
+
+#~ msgid "_Deactivate"
+#~ msgstr "E_tkisizleştir"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "Yapışkan Tuşlar özelliğini aktif hale getirmek istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "Yapışkan Tuşları kapatmak istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Evrensel Erişim Tercihleri"
+
+#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
+#~ msgstr "Renklerde _kontrastı arttır"
+
+#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
+#~ msgstr "_Metni daha büyük ve daha kolay okunur yap"
+
+#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+#~ msgstr "Tuşları _kabul etmek için basılı tutun (Yavaş Tuşlar)"
+
+#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
+#~ msgstr "Ekran _klavyesini kullan"
+
+#~ msgid "Use screen _magnifier"
+#~ msgstr "Ekran _büyütecini kullan"
+
+#~ msgid "Use screen _reader"
+#~ msgstr "Ekran _okuyucuyu kullan"
+
+#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+#~ msgstr "_Yinelenen tuşları yok say (Sıçrama Tuşları)"
+
+#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+#~ msgstr "_Klavye kısayollarına bir kerede bir tuşa bas (Yapışken Tuşlar)"
+
+#~ msgid "Automounter plugin"
+#~ msgstr "Otomatik bağlayıcı eklentisi"
+
+#~ msgid "Unable to mount %s"
+#~ msgstr "%s bağlanamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
+#~ msgstr "%s için bir klasör açılamıyor"
+
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "Ne yapılacağını sor"
+
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "Hiç Birşey Yapma"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Klasör Aç"
+
+#~ msgid "Unable to eject %p"
+#~ msgstr "%p çıkartılamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to unmount %p"
+#~ msgstr "%p çıkartılamıyor"
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "Şu anda bir Ses CDsi taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "Şu anda bir Ses DVDsi taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "Şu anda bir Video DVDsi taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "Şu anda bir Vidyo CDsi taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "Şu anda bir Süper Vidyo CDsi taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "Şu anda boş bir CD taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "Şu anda boş bir DVD taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "Şu anda boş bir Blu-Ray disk taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "Şu anda boş bir HD DVD taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "Şu anda bir Fotoğraf CDsi taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "Şu anda bir Resim CDsi taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "Şu anda içinde dijital fotoğraflar olan bir ortam taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "Şu anda bir dijital ses çalıcısı taktınız."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+#~ "started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şu anda içinde otomatik çalışmaya ayarlı bir yazılım olan bir ortam taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "Şu anda bir ortam taktınız."
+
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "Hangi uygulamanın başlatılacağını seçin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+#~ "for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"in nasıl açılacağını seçin ve %s tipindeki diğer ortamlar için de aynı "
+#~ "şeyin yapılıp yapılmayacağını belirleyin."
+
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "_Her zaman bu eylemi uygula."
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "_Çıkart"
+
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "_Çıkart"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Arkaplan"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Öntanımlı"
+
+#~| msgid "Key binding (%s) is invalid"
+#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
+#~ msgstr "Tuş bağı (%s) geçersiz (%d)"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+#~ msgstr "Tuş bağı (%s) eksik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while trying to run (%s)\n"
+#~ "which is linked to the key (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(%s) çalıştırırken hata\n"
+#~ "(%s) tuşu ile bağlı"
+
+#~ msgid "Keybindings plugin"
+#~ msgstr "Tuş bağları eklentisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "There can be various reasons for that.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB yapılandırmasını aktive ederken hata oluştu.\n"
+#~ "Bunun birden fazla nedeni olabilir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eğer bunu hata raporu olarak gönderecekseniz, şunların sonuçlarını da "
+#~ "ekleyin\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "_Layouts"
+#~ msgstr "_Düzenler"
+
+#~| msgid "Show _Current Layout"
+#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
+#~ msgstr "_Klavye Düzenini Göster..."
+
+#~| msgid "Manage X Settings"
+#~ msgid "Region and Language Settings"
+#~ msgstr "Bölge ve Dil Ayarları"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+#~ "set and points to a valid application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı uçbirim alınamadı. Öntanımlı uçbirim komutunuzun atandığını ve "
+#~ "geçerli bir uygulamayı işaret ettiğini kontrol edin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute command: %s\n"
+#~ "Verify that this is a valid command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komut çalıştırılamadı: %s\n"
+#~ "Bu komutun geçerli olup olmadığını kontrol edin."
+
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "Modül Yolu"
+
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "PKCS #11 sürücüsünün yolu"
+
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "Yuva Kimliği"
+
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "Yuva Dizisi"
+
+#~ msgid "per-slot card identifier"
+#~ msgstr "yuva başına kart tanımlayıcısı"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "isim"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Modül"
+
+#~ msgid "Change system time and date settings"
+#~ msgstr "Sistem saat ve tarih ayarlarını değiştir"
+
+#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
+#~ msgstr "Zaman ve tarih ayarlarını yapılandırabilmek için yetkiler gerekiyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+#~ "battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otomatik güncellemeler bilgisayar batarya gücünden beslendiği için "
+#~ "yüklenemedi"
+
+#~ msgid "Install the updates anyway"
+#~ msgstr "Güncellemeleri yine de yükle"
+
+#~ msgid "No restart is required."
+#~ msgstr "Yeniden başlatılmasına gerek yok."
+
+#~ msgid "A restart is required."
+#~ msgstr "Bir yeniden başlatma gerekli."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in."
+#~ msgstr "Oturumdan çıkıp tekrar oturuma girmeniz gerekiyor."
+
+#~ msgid "You need to restart the application."
+#~ msgstr "Uygulamayı yeniden başlatmanız gerekiyor."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güvenli kalmak için, oturumu terk edip oturuma tekrar girmeniz gerekiyor."
+
+#~ msgid "A restart is required to remain secure."
+#~ msgstr "Güvenli kalmak için yeniden başlatmanız gerekiyor."
+
+#~ msgid "One package was skipped:"
+#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
+#~ msgstr[0] "Bazı paketler atlandı:"
+
+#~ msgid "Restart computer now"
+#~ msgstr "Bilgisayarı şimdi yeniden başlat"