diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 4396 |
1 files changed, 4396 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..bab4706 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,4396 @@ +# Turkish translation of gnome-control-center. +# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# +# +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001. +# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000. +# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2008, 2009. +# Mustafa Arici <me@mustafaarici.info>, 2011. +# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2013. +# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2013. +# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014. +# Berkay Aktunç <berkay.aktunc@gmail.com>, 2017. +# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2015, 2017. +# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017. +# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-04 16:00+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417554148.000000\n" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "Akıllı kart çıkartıldığında uygulanacak eylem" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13 +msgid "" +"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " +"get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"Bunu “none” (hiçbiri), “lock-screen” (ekranı kilitle) veya “force-" +"logout” (çıkmaya zorla) seçeneklerinden birine ayarlayın. Giriş için kullanılan " +"akıllı kart çıkartıldığında seçtiğiniz eylem gerçekleşecektir." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25 +msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." +msgstr "Olası değerler şunlardır: “on” (açık), “off” (kapalı) ve “custom” (özel)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 +msgid "Keyboard Bell Custom Filename" +msgstr "Klavye Çanı Özel Dosya Adı" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36 +msgid "File name of the bell sound to be played." +msgstr "Oynatılacak zil sesi dosya adı." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42 +msgid "Double click time" +msgstr "Çift tıklama süresi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Milisaniye türünden çift tıklama süresi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Sürükleme eşiği" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Bir sürükleme başlamadan önceki mesafe." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "Tabletin ekran yöneliminin kilitli veya kendiliğinden döndürme olması." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 +msgid "Mouse button orientation" +msgstr "Fare düğmesi yönelimi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "Solak fareler için fare sağ ve sol düğmelerini değiştirir." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +msgid "Single Click" +msgstr "Tek Tık" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 +msgid "" +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default." +msgstr "Fare hareketi için hız çarpanı. Öntanımlı sistem değeri -1 dir." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Hareket Eşiği" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 +msgid "" +"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " +"activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "" +"Hızlandırılmış fare hareketi aktifleşmeden önce imlecin sürüklenmesi gereken " +"piksel uzaklığı. -1 değeri sistem öntanımlısıdır." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "Orta tık öykünümü" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" +"Aynı anda sol ve sağ tıklama ile orta tıklanmış gibi davranmayı etkinleştirir." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 +msgid "Key Repeat Interval" +msgstr "Tuş Yineleme Aralığı" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 +msgid "Delay between repeats in milliseconds." +msgstr "Milisaniye türünden yinelemeler arası gecikme." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +msgid "Initial Key Repeat Delay" +msgstr "İlk Tuş Yineleme Gecikmesi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93 +msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." +msgstr "Milisaniye cinsinden ilk tuş yineleme gecikmesi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "NumLock durumunu hatırla" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "Ayarlanmış ise GNOME oturumlar arası NumLock LED durumunu anımsayacak." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Yazarken dokunmatik yüzeyi devre dışı bırak" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"Eğer yazarken kazayla dokunmatik yüzeye dokunma sorunları yaşıyorsanız bunu " +"DOĞRU olarak ayarlayın." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Yatay kaydırmayı etkinleştir" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with " +"the scroll_method key." +msgstr "" +"Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı biçimde yatay kaydırma " +"istiyorsanız bunu doğru olarak atayın." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Dokunmatik yüzey kaydırma yöntemini seçin" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" +"scrolling”, “two-finger-scrolling”." +msgstr "" +"Dokunmatik yüzey kaydırma yöntemini seç. Desteklenen değerler: " +"“disabled” (kapalı), “edge-scrolling” (kenar kaydırması), “two-finger-" +"scrolling” (iki parmak kaydırması)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Dokunmatik yüzey ile fare tıklamasını etkinleştir" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" +"Dokunmatik yüzey üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu " +"TRUE olarak atayın." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Dokunmatik yüzeyi etkinleştir" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Tüm dokunmatik yüzeyleri etkinleştirmek için bunu TRUE olarak ayarlayın." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +msgid "Touchpad button orientation" +msgstr "Dokunmatik yüzey düğmesi yönelimi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 +msgid "" +"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” for " +"right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." +msgstr "" +"“left” ile solak fareler için sağ ve sol fare düğmelerini değiştir, sağ elli " +"için “right”, fare ayarını takip etmek için “mouse”." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Doğal kaydırma" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 +msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." +msgstr "" +"Dokunmatik yüzeyler için doğal (ters) kaydırmayı etkinleştirmek için bunu TRUE " +"olarak ayarlayın." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 +msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." +msgstr "Fare tekerleği öykünme düğmesi. Bu özelliği 0 ile kapatabilirsiniz." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "Wacom göreli olmayan stylus kipi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "Tableti mutlak kipe ayarlamak için bunu etkinleştirin." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "Wacom tablet alanı" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "" +"Bunu, araçlar tarafından kullanılabilen alanın başlangıç ve bitiş noktası " +"olarak ayarlayın." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "Wacom tablet en-boy oranı" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the " +"output." +msgstr "" +"Wacom tablet alanını çıktının en-boy oranına uyacak biçimde sınırlandırmak için " +"bunu etkinleştirin." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "Wacom tablet rotasyonu" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " +"“ccw” for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"Bunu “hiçbiri”, saat yönünde 90 derece için “cw”, 180 derece için “half” ve " +"saat yönünün tersinde 90 derece için “ccw” olarak işaretleyin." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "Wacom dokunma özelliği" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "" +"Kullanıcı tablete dokunduğunda imleci hareket ettirmek için bunu etkinleştirin." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "Wacom stylus basınç eğrisi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "" +"Bunu, stilusa uygulanan basınç eğrisinin başlangıç ve bitiş noktası olarak " +"ayarlayın." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "Wacom stylus buton eşleştirmesi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "Bunu mantıksal düğme eşleştirmesi olarak ayarlayın." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "Wacom stylus basınç eşiği" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 +msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "" +"Bunu bir staylus tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri " +"olarak girin." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "Wacom silgi basınç eğrisi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "" +"Bunu silgiye uygulanan basınç eğrisi manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak girin." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "Wacom silgi buton eşleşmesi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "Wacom silgi basınç eşiği" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "" +"Bunu bir silgi tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri olarak " +"girin." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "Wacom düğmesi eylemi türü" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "Düğme basılınca tetiklenecek eylem türü." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "Özel eylem için tuş kombinasyonu" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions." +msgstr "Düğme özel eylemler için basıldığında oluşturulacak klavye kısayolu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 +msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +msgstr "" +"Dokunmatik yüzük veya dokunmatik şerit özel eylemleri için tuş kombinasyonları" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"Özel eylemler için bir dokunmatik yüzük veya dokunmatik şerit kullanıldığında " +"oluşturulacak klavye kısayolları (önce yukarı sonra aşağı)." + +#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: +#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 +msgid "Button label for OLED display." +msgstr "OLED ekran için düğme etiketi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 +msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +msgstr "Etiket düğmeye bağlı olarak OLED ekranda görüntülenecek" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "Bir görüntü profilinin geçerli olacağı süre" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is considered " +"invalid." +msgstr "" +"Bu sayı, ekran renk profilinin kaç gün sora geçersiz kabul edileceğini belirtir." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "Bir yazıcı profilinin geçerli olacağı süre" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is considered " +"invalid." +msgstr "" +"Bu sayı, yazıcı renk profilinin kaç gün sora geçersiz kabul edileceğini " +"belirtir." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 +msgid "If the night light mode is enabled" +msgstr "Eğer gece lambası kipi etkinse" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun has " +"gone down or at preset times." +msgstr "" +"Gece lambası kipi, güneş battığında ya da belirlenen zamanlarda ekranınızın " +"renk sıcaklığını değiştirir." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 +msgid "Temperature of the display when enabled" +msgstr "Etkinleştirildiğinde ekranın sıcaklığı" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night light " +"mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." +msgstr "" +"Kelvin türünden sıcaklık, gece lambası kipi etkinleştirildiğinde ekran " +"tonlarını değiştirmek için kullanılır. Yüksek değerler daha mavi, düşük " +"değerler daha kırmızıdır." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 +msgid "Use the sunrise and sunset" +msgstr "Gün doğumu ve gün batımını kullan" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current location." +msgstr "" +"Geçerli konumdan gün doğum ve gün batış zamanlarını kendiliğinden hesapla." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 +msgid "The start time" +msgstr "Başlangıç zamanı" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in hours " +"from midnight." +msgstr "" +"“night-light-schedule-automatic” devre dışı bırakıldığında, gece yarısından " +"itibaren saat türünden bu başlangıç zamanını kullan." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 +msgid "The end time" +msgstr "Bitiş zamanı" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in hours " +"from midnight." +msgstr "" +"“night-light-schedule-automatic” devre dışı bırakıldığında, gece yarısından " +"itibaren saat türünden bu bitiş zamanını kullan." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 +msgid "The last detected position" +msgstr "Saptanan son konum" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 +msgid "" +"When location services are available this represents the last detected " +"location. The default value is an invalid value to ensure it is always updated " +"at startup." +msgstr "" +"Konum hizmetleri kullanılabilir olduğunda bu son saptanan konumu belirtir. " +"Öntanımlı değer başlangıçta her zaman güncellendiğinden emin olmak adına " +"geçersiz bir değerdir." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 +msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +msgstr "Yüklenmesine izin verilmiş eklentilerin listesi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: “all”). This is only evaluated on startup." +msgstr "" +"Yüklenmesine izin verilen eklentileri temsil eden bir dizge listesi (öntanımlı: " +"“all” [tümü]). Bu yalnızca başlangıçta değerlendirilir." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Yok sayılacak bağlama yolları" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" +"Boş alanı düşük olduğunda gözardı edilecek bağlama yollarının listesini " +"belirtin." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Boş yüzdesi bildirme eşiği" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the " +"percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"İlk düşük disk alanı uyarısı için boş alan oranı (yüzde) eşiği. Eğer boş alan " +"yüzdesi bu değerin altına düşerse, bir uyarı gösterilir." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "Ardışık boş alan yüzdesi bildirim eşiği" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing " +"a subsequent warning." +msgstr "Bir sonraki uyarı öncesi boş alanın azalması gereken yüzdeyi belirtin." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "Boş alan bildirim eşiği" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" +"GB türünden bir miktar belirtin. Eğer boş alan miktarı bu değerden daha fazla " +"ise, hiçbir uyarı gösterilmez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Yinelenen uyarılar için azami süre" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"Dakika olarak bir süre belirleyin. Bir birim için birbirini izleyen uyarılar bu " +"dönemden daha sık gösterilmeyecek." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Hesap makinesini başlat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Hesap makinesini başlatmak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521 +msgid "Launch settings" +msgstr "Ayarları başlat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 +msgid "Binding to launch GNOME Settings." +msgstr "GNOME Ayarlar’ı başlatmak için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 +msgid "Launch email client" +msgstr "E-posta istemcisini başlat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "E-posta istemcisini başlatmak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 +msgid "Eject" +msgstr "Çıkar" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "Bir optik diski çıkarmak için gerekli kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Yardım tarayıcıyı aç" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Yardım tarayıcısını başlatmak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 +msgid "Home folder" +msgstr "Başlangıç klasörü" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 +msgid "Launch media player" +msgstr "Ortam yürütücüsünü başlat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Ortam yürütücüsünü başlatmak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 +msgid "Next track" +msgstr "Sonraki parça" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Sonraki parçaya geçmek için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 +msgid "Pause playback" +msgstr "Oynatmayı duraklat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Yürütmeyi duraklatmak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Yürüt (veya yürüt/duraklat)" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" +"Yürütmeyi başlatmak (veya yürütme/duraklatma arasında geçiş yapmak) için " +"kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 +msgid "Log out" +msgstr "Çıkış" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Çıkış için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 +msgid "Previous track" +msgstr "Önceki parça" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Önceki parçaya geçmek için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 +msgid "Lock screen" +msgstr "Ekranı kilitle" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Ekranı kilitlemek için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 +msgid "Search" +msgstr "Arama" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Arama aracını başlatmak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 +msgid "Stop playback" +msgstr "Yürütmeyi durdur" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Yürütmeyi durdurmak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583 +msgid "Volume down" +msgstr "Sesi azalt" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267 +msgid "Binding to lower the volume." +msgstr "Sesi azaltmak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Sesi kapat/aç" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 +msgid "Binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Sesi kapatmak/açmak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593 +msgid "Volume up" +msgstr "Sesi arttır" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 +msgid "Binding to raise the volume." +msgstr "Sesi arttırmak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Mikrofonu kapat/aç" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 +msgid "Binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Mikrofonu kapatmak/açmak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ekran görüntüsü al" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "Ekranı görüntüsü almak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü al" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü almak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü al" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü almak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Ekran görüntüsünü panoya kopyala" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "Ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 +msgid "Record a short video of the screen" +msgstr "Ekranın kısa bir videosunu kaydet" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 +msgid "Binding to record a short video of the screen" +msgstr "Kısa bir ekran videosu kaydetmek için kısayol" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Web tarayıcıyı başlat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Web tarayıcıyı başlatmak için kısayol." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Büyüteci aç veya kapat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "Ekran büyütecini göstermek için kısayol" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Ekran okuyucusunu aç veya kapat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "Ekran okuyucusunu başlatmak için kısayol" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Ekran klavyesini aç veya kapat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "Ekran klavyesini göstermek için kısayol" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 +msgid "Increase text size" +msgstr "Metin boyutunu büyüt" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "Metin boyutunu büyütmek için kısayol" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Metin boyutunu küçült" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "Metin boyutunu küçültmek için kısayol" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "Karşıtlığı aç veya kapat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "Arayüz karşıtlığını açıp kapatmak için kısayol" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "Büyüteci yakınlaştır" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "Büyüteci yakınlaştırmak için kısayol" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "Büyüteci uzaklaştır" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "Büyüteci uzaklaştırmak için kısayol" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Özel kısayol tuşları" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Özel kısayol tuşları listesi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 +msgid "Size of volume step" +msgstr "Ses basamağının boyutu" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 +msgid "Size of the volume step for each volume change" +msgstr "Her ses değişikliği için ses basamağının boyutu" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 +msgid "Quiet volume down" +msgstr "Sessiz ses azaltma" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290 +msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi azaltmak için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 +msgid "Quiet volume mute/unmute" +msgstr "Sessiz sesi kısma/sesi açma" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295 +msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi kısma/sesi açmak için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 +msgid "Quiet volume up" +msgstr "Sessiz sesi yükseltme" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 +msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi yükseltmek için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 +msgid "Precise volume down" +msgstr "Hassas ses azaltma" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 +msgid "Binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Daha yüksek hassasiyetle sesi azaltmak için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 +msgid "Precise volume up" +msgstr "Hassas ses yükseltme" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 +msgid "Binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Daha yüksek hassasiyetle sesi yükseltmek için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +msgid "Toggle touchpad on/off" +msgstr "Dokunmatik yüzeyi aç/kapa" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 +msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Dokunmatik yüzeyi açıp kapatmak için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 +msgid "Switch touchpad on" +msgstr "Dokunmatik yüzeyi aç" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 +msgid "Binding to switch the touchpad on." +msgstr "Dokunmatik yüzeyi açmak için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 +msgid "Switch touchpad off" +msgstr "Dokunmatik yüzeyi kapat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 +msgid "Binding to switch the touchpad off." +msgstr "Dokunmatik yüzeyi kapatmak için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 +msgid "Skip backward in current track" +msgstr "Geçerli parçada geri atla" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419 +msgid "Binding to skip backward in current track." +msgstr "Geçerli parçada geri atlamak için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 +msgid "Skip forward in current track" +msgstr "Geçerli parçada ileri atla" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424 +msgid "Binding to skip forward in current track." +msgstr "Geçerli parçada ileri atlamak için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 +msgid "Toggle repeat playback mode" +msgstr "Yinelemeli kayıttan yürütme kipini değiştir" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 +msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "Ortam yürütücüsündeki yineleme kipini değiştirmek için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 +msgid "Toggle random playback mode" +msgstr "Rastgele kayıttan yürütme kipini değiştir" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 +msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Ortam yürütücüsündeki rastgele kayıttan yürütme kipini değiştirmek için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 +msgid "Toggle automatic screen orientation" +msgstr "Ekran yönelimini kendiliğinden değiştir" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440 +msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "Ekran yönelimini kendiliğinden değiştirmek için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 +msgid "Power button" +msgstr "Güç düğmesi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445 +msgid "Binding for power button." +msgstr "Güç düğmesi için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 +msgid "Hibernate button" +msgstr "Derin uyku düğmesi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450 +msgid "Binding to hibernate the machine." +msgstr "Makineyi derin uykuya sokmak için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 +msgid "Suspend button" +msgstr "Beklet düğmesi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 +msgid "Binding to suspend the machine." +msgstr "Makineyi bekletmek için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 +msgid "Screen brightness up" +msgstr "Ekran parlaklığını artır" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 +msgid "Binding to increase the screen brightness." +msgstr "Ekran parlaklığını artırmak için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 +msgid "Screen brightness down" +msgstr "Ekran parlaklığını azalt" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 +msgid "Binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Ekran parlaklığını azaltmak için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 +msgid "Screen brightness cycle" +msgstr "Ekran parlaklık döngüsü" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 +msgid "Binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Ekran parlaklığı döngüsü için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 +msgid "Keyboard brightness up" +msgstr "Klavye parlaklığını artır" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 +msgid "Binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Klavye parlaklığını artırmak için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 +msgid "Keyboard brightness down" +msgstr "Klavye parlaklığını azalt" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 +msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Klavye parlaklığını azaltmak için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 +msgid "Keyboard brightness toggle" +msgstr "Klavye parlaklığını değiştir" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 +msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Klavye parlaklığını değiştirmek için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 +msgid "Show battery status" +msgstr "Pil durumunu göster" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493 +msgid "Binding to show current battery status." +msgstr "Geçerli pil durumunu göstermek için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735 +msgid "RF kill" +msgstr "RF öldür" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499 +msgid "Binding to toggle airplane mode." +msgstr "Uçak kipini değiştirmek için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 +msgid "Bluetooth RF kill" +msgstr "Bluetooth RF öldürme" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504 +msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "Bluetooth uçak kipini değiştirmek için bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 +msgid "Static binding to launch the calculator." +msgstr "Hesap makinesini başlatmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522 +msgid "Static binding to launch GNOME Settings." +msgstr "GNOME Ayarlar’ı başlatmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527 +msgid "Static binding to launch the email client." +msgstr "E-posta istemcisini başlatmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532 +msgid "Static binding to eject an optical disc." +msgstr "Optik diski çıkarmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537 +msgid "Static binding to open the Home folder." +msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 +msgid "Static binding to launch the media player." +msgstr "Ortam yürütücüsünü başlatmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 +msgid "Static binding to skip to next track." +msgstr "Sonraki parçaya geçmek için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 +msgid "Static binding to pause playback." +msgstr "Yürütmeyi duraklatmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 +msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" +"Yürütmeyi başlatmak (veya yürütme/duraklatma arasında geçiş yapmak) için sabit " +"bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 +msgid "Static binding to skip to previous track." +msgstr "Önceki parçaya geçmek için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 +msgid "Static binding to lock the screen." +msgstr "Ekranı kilitlemek için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 +msgid "Static binding to launch the search tool." +msgstr "Arama aracını başlatmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 +msgid "Static binding to stop playback." +msgstr "Yürütmeyi durdurmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 +msgid "Static binding to lower the volume." +msgstr "Sesi azaltmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 +msgid "Static binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Sesi kapatmak/açmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 +msgid "Static binding to raise the volume." +msgstr "Sesi artırmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 +msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi azaltmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 +msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi yükseltmek için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618 +msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Sesi yüksek hassasiyetle azaltmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623 +msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Sesi yüksek hassasiyetle arttırmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629 +msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Mikrofonu kapatmak/açmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634 +msgid "Static binding to launch the web browser." +msgstr "Web tarayıcıyı başlatmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640 +msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Dokunmatik yüzeyi açıp kapatmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645 +msgid "Static binding to switch the touchpad on." +msgstr "Dokunmatik yüzeyi açmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 +msgid "Static binding to switch the touchpad off." +msgstr "Dokunmatik yüzeyi kapatmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656 +msgid "Static binding to skip backward in current track." +msgstr "Geçerli parçada geri atlamak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661 +msgid "Static binding to skip forward in current track." +msgstr "Geçerli parçada ileri atlamak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 +msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "Ortam yürütücüsündeki yineleme kipini değiştirmek için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 +msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Ortam yürütücüsündeki rastgele kayıttan yürütme kipini değiştirmek için sabit " +"bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677 +msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "Ekran yönelimini kendiliğinden değiştirmek için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682 +msgid "Static binding for power button." +msgstr "Güç düğmesi için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687 +msgid "Static binding to hibernate the machine." +msgstr "Makineyi derin uykuya sokmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 +msgid "Static binding to suspend the machine." +msgstr "Makineyi bekletmek için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 +msgid "Static binding to increase the screen brightness." +msgstr "Ekran parlaklığını artırmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703 +msgid "Static binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Ekran parlaklığını azaltmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 +msgid "Static binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Ekran parlaklığı döngüsü için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714 +msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Klavye parlaklığını artırmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719 +msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Klavye parlaklığını azaltmak için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 +msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Klavye parlaklığını değiştirmek için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730 +msgid "Static binding to show current battery status." +msgstr "Geçerli pil durumunu göstermek için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736 +msgid "Static binding to toggle airplane mode." +msgstr "Uçak kipini değiştirmek için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741 +msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "Bluetooth uçak kipini değiştirmek için sabit bağlama." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746 +msgid "Maximum length of screen recordings" +msgstr "En fazla ekran kayıt süresi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747 +msgid "" +"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " +"unlimited" +msgstr "" +"Tek ekran kayıdının saniye türünden en yüksek uzunluğu veya sınırsız için 0" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "Özel kısayolun adı" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759 +msgid "Binding" +msgstr "Kısayol" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "Özel kısayol için kısayol" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764 +msgid "Command" +msgstr "Komut" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "Kısayol çağrıldığında çalıştırılacak komut" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "İşlem yapmıyorken ekran parlaklığı" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 +msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." +msgstr "Oturum boştayken dizüstü ekranının parlaklığı." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity" +msgstr "Belirli bir hareketsizlikten sonra ekran parlaklığını azalt" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 +msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." +msgstr "Bilgisayar işlem yapmıyorken güç koruması için ekran karartılmalı." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Prize bağlıyken bilgisayarı zaman aşımıyla uyut" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" +"AC güçte olan bilgisayarın uykuya geçmeden önce hareketsiz olması gereken " +"sürenin saniye türünden değeri. 0 değeri asla demektir." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Aktif değilken hazırda bekleme, bekletme ya da hiçbir şey yapmama" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Bilgisayar aktif değilken gerçekleştirilmesi gereken uykunun türü." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Prize bağlı değilken uyku zaman aşımı" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" +"Prize bağlı aktif olmayan bilgisayarın uykuya geçmeden önce saniye türünden " +"bekleme süresi. 0’ın anlamı asladır." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 +msgid "Enable the ALS sensor" +msgstr "ALS algılayıcısını etkinleştir" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 +msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." +msgstr "Ortam ışığı algılayıcısı işlevselliği etkinse." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41 +msgid "Power button action" +msgstr "Güç düğmesi eylemi türü" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. This action is hard-" +"coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and tablets " +"(suspend)." +msgstr "" +"Sistem güç düğmesi basıldığında yapılacak eylem. Bu eylem sanal makinelerde " +"(gücü kapat) ve tabletlerde (beklet) doğrudan kodlanmıştır." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "Servisin etkin olduğu bağlantılarda" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on " +"which this service is enabled and started." +msgstr "" +"Bu servisin etkin ve başlatılmış olduğu NetworkManager bağlantılarının (her " +"biri UUID ile temsil edilir) listesi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Yumuşatma" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " +"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"Yazı tipleri taranırken kullanılacak yumuşatma türü. Geçerli değerler: “none” - " +"yumuşatma yok. “grayscale” - standart gri ölçek yumuşatma ve “rgba” - alt " +"piksel yumuşatma (yalnızca LCD ekranlar)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 +msgid "Hinting" +msgstr "Düzeltme" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " +"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " +"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. Ignores " +"native hinting within the font, generates hints algorithmically. Used on Ubuntu " +"by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” depends on the font " +"format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version of FreeType. They " +"usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis (except for .otf: Y-" +"only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering depending on " +"the quality of the font, the font format and the state of FreeType’s font " +"engines." +msgstr "" +"Yazı tipleri işlenirken kullanılacak düzeltmenin türü. Olası değerler " +"şunlardır: düzeltme olmaması için “none”, Microsoft’un ClearType’ı, DirectWrite " +"ve Adobe’un sahipli yazı tipi işleme motoru gibi yalnızca Y eksenine sığdırmak " +"için “slight”. Yazı tipindeki yerli düzeltmeyi göz ardı eder, düzeltmeleri " +"algoritmik olarak oluşturur. Ubuntu’da öntanımlı olarak kullanılır. Önerilir. " +"“medium” ve “full”ün anlamı, yazı tipi biçimine (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) ve " +"kurulu FreeType sürümüne bağlıdır. Onlar genellikle glifleri X ve Y " +"eksenlerinin ikisine de sığdırmayı denerler (.otf dışında: yalnızca Y). Bu; " +"yazı tipinin niteliğine, yazı tipi biçimine ve FreeType’ın yazı tipi " +"motorlarının durumuna bağlı olarak bozulmaya ve/veya tutarsız işlemeye yol " +"açabilir." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA sırası" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is " +"set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), “bgr” " +"for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." +msgstr "" +"LCD ekranında kullanılacak alt piksel öğelerinin sırası; yalnızca yumuşatma " +"“rgba” olarak atandığında kullanılır. Geçerli değerler: “rgb” - kırmızı solda " +"(en yaygın), “bgr” - mavi solda. “vrgb”- kırmızı yukarıda. “vbgr” - kırmızı " +"aşağıda." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "Alenen devredışı bırakılmış GTK+ modüllerinin listesi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even " +"if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"Yüklenmeyecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; " +"kendi yapılandırmalarında öntanımlı olarak etkin hale getirilecek olsalar bile." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "Alenen etkinleştirilmiş GTK+ modüllerinin listesi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in " +"addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"Yüklenecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; " +"Genellikle ek olarak durumsal veya zorla kapatılmış olanları." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31 +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" +msgstr "Geçersiz kılınacak XSETTINGS sözlüğü" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " +"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " +"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." +msgstr "" +"Bu sözlük, XSETTINGS adlarını geçersiz kılma değerleriyle eşleştirir. Değerler " +"dizge, işaretli (signed) int32 ya da (renkler için) uint16 4'lü demeti " +"(kırmızı, yeşil, mavi, alfa; 65535 tümüyle ışıkgeçirmezdir) olabilir." + +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Şimdi yeniden düzelt" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Yeniden düzeltme gerekiyor" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 +#, c-format +msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "“%s” ekranının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 +#, c-format +msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "“%s” yazıcısının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor." + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "GNOME Ayarlar Servisi Renk Eklentisi" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "Renk düzeltme aygıtı eklendi" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "Renk düzeltme aygıtı kaldırıldı" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::3" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 +#, c-format +msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" +msgstr "Zaman Dilimi %s (%s) olarak güncellendi" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "Tarih ve Saat Ayarları" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 +msgid "Disk Space" +msgstr "Disk Alanı" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +msgid "Examine" +msgstr "İncele" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Çöpü Boşalt" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 +msgid "Ignore" +msgstr "Yok Say" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on “%s”" +msgstr "“%s” Üzerinde Düşük Disk Alanı" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 +#, c-format +msgid "" +"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"“%s” biriminde yalnızca %s disk alanı kaldı. Çöpü boşaltarak biraz yer " +"açabilirsiniz." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 +#, c-format +msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." +msgstr "“%s” biriminde yalnızca %s disk alanı kaldı." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Düşük Disk Alanı" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space by " +"emptying the trash." +msgstr "" +"Bu bilgisayarda yalnızca %s disk alanı kaldı. Çöpü boşaltarak biraz yer " +"açabilirsiniz." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "Bu bilgisayarda yalnızca %s disk alanı kaldı." + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468 +msgid "Bluetooth disabled" +msgstr "Bluetooth devre dışı" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471 +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth etkin" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475 +msgid "Airplane mode enabled" +msgstr "Uçak kipi etkin" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478 +msgid "Airplane mode disabled" +msgstr "Uçak kipi devre dışı" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507 +msgid "Hardware Airplane Mode" +msgstr "Donanımsal Uçak Kipi" + +#. Translators: this is a filename used for screencast +#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. +#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570 +#, no-c-format +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "Ekran yayını %d %t.webm" + +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı" + +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Ekran görüntüsü alındı" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "Ekran görüntüsü %s" + +#: plugins/power/gpm-common.c:91 +msgid "Unknown time" +msgstr "Bilinmeyen süre" + +#: plugins/power/gpm-common.c:96 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i dakika" + +#: plugins/power/gpm-common.c:106 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i saat" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: plugins/power/gpm-common.c:112 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: plugins/power/gpm-common.c:113 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "saat" + +#: plugins/power/gpm-common.c:114 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "dakika" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356 +msgid "Power" +msgstr "Güç" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS Boşalıyor" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "%s boyunca yetecek UPS yedek gücü kaldı" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404 +msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" +msgstr "Bilinmeyen miktarda UPS yedek gücü kaldı" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484 +msgid "Battery low" +msgstr "Pil zayıf" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Dizüstü pili zayıf" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "Yaklaşık %s kaldı (%%%.0f)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 +msgid "UPS low" +msgstr "UPS zayıf" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Yaklaşık %s UPS güç beslemesi kaldı (%%%.0f)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Fare pili zayıf" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Kablosuz farenin güç düzeyi düşük (%%%.0f)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power" +msgstr "Kablosuz farenin güç düzeyi düşük" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Klavye pili zayıf" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Kablosuz klavyenin güç düzeyi düşük (%%%.0f)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power" +msgstr "Kablosuz klavyenin güç düzeyi düşük" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +msgid "PDA battery low" +msgstr "PDA pili zayıf" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "PDA’nın güç düzeyi düşük (%%%.0f)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536 +#, c-format +msgid "PDA is low in power" +msgstr "PDA’nın güç düzeyi düşük" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Cep telefonu pili zayıf" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Cep telefonunun güç düzeyi düşük (%%%.0f)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power" +msgstr "Cep telefonunun güç düzeyi düşük" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Ortam oynatıcısı pili zayıf" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Ortam yürütücünün güç düzeyi düşük (%%%.0f)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#, c-format +msgid "Media player is low in power" +msgstr "Ortam yürütücünün güç düzeyi düşük" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Tablet pili zayıf" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Tablet’in güç düzeyi düşük (%%%.0f)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power" +msgstr "Tablet’in güç düzeyi düşük" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Bağlı bilgisayar pili zayıf" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Bağlı bilgisayarın güç düzeyi düşük (%%%.0f)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power" +msgstr "Bağlı bilgisayarın güç düzeyi düşük" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +msgid "Battery is low" +msgstr "Pil düzeyi düşük" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Dizüstü pil gücü tehlikeli biçimde düşük" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "Bilgisayarınız fişe takılmazsa çok kısa sürede beklemeye alınacak." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "Bilgisayarınız fişe takılmazsa çok kısa sürede kapanacak." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843 +msgid "UPS critically low" +msgstr "UPS tehlikeli biçimde zayıf" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Yaklaşık %s UPS gücü kaldı (%%%.0f). Veri kaybetmemek için AC gücü " +"bilgisayarınıza yeniden sağlayın." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Kablosuz farenin güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse " +"yakında işlevselliğini yitirecek." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Kablosuz farenin güç düzeyi çok düşük. Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında " +"işlevselliğini yitirecek." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Kablosuz klavyenin güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse " +"yakında işlevselliğini yitirecek." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Kablosuz klavyenin güç düzeyi çok düşük. Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında " +"işlevselliğini yitirecek." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"PDA’nın güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında " +"işlevselliğini yitirecek." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"PDA’nın güç düzeyi çok düşük. Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında " +"işlevselliğini yitirecek." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Cep telefonunun güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse " +"yakında işlevselliğini yitirecek." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"Cep telefonunun güç düzeyi çok düşük. Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında " +"işlevselliğini yitirecek." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Ortam yürütücünün güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse " +"yakında işlevselliğini yitirecek." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Ortam yürütücünün güç düzeyi çok düşük. Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında " +"işlevselliğini yitirecek." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Tablet bilgisayarın güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse " +"yakında işlevselliğini yitirecek." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"Tablet bilgisayarın güç düzeyi çok düşük. Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında " +"işlevselliğini yitirecek." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown " +"if not charged." +msgstr "" +"Bağlı bilgisayarın güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse " +"yakında işlevselliğini yitirecek." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"Bağlı bilgisayarın güç düzeyi çok düşük. Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında " +"işlevselliğini yitirecek." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"Pil gücü tehlikeli düzeyin altında ve bu bilgisayar beklemeye geçmek üzere." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "Pil gücü tehlikeli düzeyin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar beklemeye alınmak üzere." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "Kapak açıldı" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "Kapak kapatıldı" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934 +msgid "On battery power" +msgstr "Pille çalışıyor" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939 +msgid "On AC power" +msgstr "Adaptör ile çalışıyor" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +msgid "Automatic logout" +msgstr "Kendiliğinden oturum kapatma" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +msgid "You will soon log out because of inactivity." +msgstr "Hareketsizlikten dolayı oturumunuz kısa süre içinde kapatılacak." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Kendiliğinden bekleme" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +msgstr "Hareketsizlikten dolayı oturumunuz kısa süre içinde beklemeye alınacak." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +msgid "Automatic hibernation" +msgstr "Kendiliğinden derin uyku" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "Dizüstü parlaklığını değiştir" + +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "Dizüstü parlaklığını değiştirmek için kimlik doğrulama gerekir" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Yeni yazıcı yapılandırılıyor" + +#. Translators: Just wait +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 +msgid "Please wait…" +msgstr "Lütfen bekleyiniz…" + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Yazıcı sürücüsü bulunamadı" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "%s için yazıcı sürücüsü yok." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Bu yazıcı için yazıcı sürücüsü yok." + +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 +msgid "Printers" +msgstr "Yazıcılar" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "“%s” yazıcısında toner az." + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "“%s” yazıcısının toneri tükenmiş." + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 +#, c-format +msgid "Printer “%s” may not be connected." +msgstr "“%s” yazıcısı bağlı olmayabilir." + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "“%s” yazıcısının kapağı açık." + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." +msgstr "“%s” yazıcısı için bir yazdırma süzgeci eksik." + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "“%s” yazıcısının kapısı açık." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." +msgstr "“%s” yazıcısının marker kaynaklarından biri azalmış." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." +msgstr "“%s” yazıcısının marker kaynaklarından biri tükenmiş." + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "“%s” yazıcısında kağıt azalmış." + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "“%s” yazıcısında kağıt tükenmiş." + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently off-line." +msgstr "“%s” yazıcısı şu anda çevrim dışı." + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "“%s” yazıcısında bir sorun var." + +#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#, c-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor" + +#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 +#, c-format +msgid "Credentials required in order to print" +msgstr "Yazdırmak için kimlik bilgileri gerekiyor" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 +msgid "Toner low" +msgstr "Toner az" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 +msgid "Toner empty" +msgstr "Toner boş" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632 +msgid "Not connected?" +msgstr "Bağlanmadı mı?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 +msgid "Cover open" +msgstr "Kapak açık" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "Yazıcı yapılandırma hatası" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 +msgid "Door open" +msgstr "Kapı açık" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 +msgid "Marker supply low" +msgstr "Marker kaynağı az" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Marker kaynağı tükenmiş" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 +msgid "Paper low" +msgstr "Kağıt az" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 +msgid "Out of paper" +msgstr "Kağıt tükenmiş" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Yazıcı çevrim dışı" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 +msgid "Printer error" +msgstr "Yazıcı hatası" + +#. Translators: New printer has been added +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +msgid "Printer added" +msgstr "Yazıcı eklendi" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "Yazdırma durduruldu" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "“%s” on %s" +msgstr "“%s”, %s yazıcısında" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "Yazdırma iptal edildi" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "Yazdırma durduruldu" + +#. Translators: A print job has been completed +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "Yazdırma tamamlandı" + +#. Translators: A job is printing +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "Yazdırılıyor" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 +msgid "Printer report" +msgstr "Yazıcı raporu" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 +msgid "Printer warning" +msgstr "Yazıcı uyarısı" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 +#, c-format +msgid "Printer “%s”: “%s”." +msgstr "“%s” yazıcısı: “%s”." + +#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "Kullanıcı akıllı kartla oturum açmadı." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 +msgid "USB Protection" +msgstr "USB Koruma" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505 +msgid "New USB device" +msgstr "Yeni USB aygıtı" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +msgid "" +"New device has been detected while the session was not locked. If you did not " +"plug anything, check your system for any suspicious device." +msgstr "" +"Oturum kilitli değilken yeni aygıt saptandı. Eğer herhangi bir şey " +"takmadıysanız, kuşkulu aygıt için sisteminizi gözden geçirin." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589 +msgid "New device detected" +msgstr "Yeni aygıt saptandı" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590 +msgid "" +"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has been " +"plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious device." +msgstr "" +"Ya var olan aygıtlarınızdan biri yeniden bağlandı ya da yenisi takıldı. Eğer " +"bir şey yapmadıysanız, kuşkulu aygıt için sisteminizi gözden geçirin." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596 +msgid "Reconnect USB device" +msgstr "USB aygıtı yeniden bağlayın" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "" +"Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Aygıtı kullanabilmek için çıkarın ve " +"yeniden bağlayın." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628 +msgid "USB device blocked" +msgstr "USB aygıtı engellendi" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. It has been blocked because " +"the USB protection is active." +msgstr "" +"Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. USB koruma etkin olduğundan engellendi." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 +msgid "" +"The new inserted device has been blocked because the USB protection is active." +msgstr "Yeni yerleştirilen aygıt engellendi çünkü USB koruma etkin." + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Wacom tablet için yanacak LED ışığını değiştir" + +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "" +"Wacom tablet için yanacak LED ışığını değiştirmek için kimlik doğrulama gerekli" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the OLED images for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 +msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Wacom tablet için OLED resmini değiştir" + +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 +msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Wacom tablet için OLED resmini değiştirmek için kimlik doğrulama gerekli" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Telefon başarısızlığı" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "Telefona bağlantı yok" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "İşleme izin verilmedi" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "İşlem desteklenmiyor" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "SIM yerleştirilmedi" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "SIM PIN gerekli" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "SIM PUK gerekli" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "SIM hatası" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "SIM meşgul" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM yanlış" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Geçersiz parola" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "SIM PIN2 gerekli" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "SIM PUK2 gerekli" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Eylem İptal Edildi" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Access denied" +msgstr "Erişim engellendi" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Bilinmeyen Hata" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 +msgid "New PIN for SIM" +msgstr "SIM için yeni PIN" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 +msgid "Set" +msgstr "Belirle" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "SIM kart kilidini aç" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +msgid "Unlock" +msgstr "Kilidi Aç" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal Et" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 +#, c-format +msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" +msgstr "Lütfen %s SIM kartı için yeni PIN sağlayın" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 +msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" +msgstr "SIM kartınızın kilidini açmak için yeni PIN girin" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#, c-format +msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" +msgstr "Lütfen %s SIM kartı için PIN sağlayın" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "SIM kartınızın kilidini açmak için PIN girin" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 +#, c-format +msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" +msgstr "Lütfen %s SIM kartı için PUK sağlayın" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "SIM kartınızın kilidini açmak için PUK girin" + +#. msg is already localised +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 +#, c-format +msgid "%2$s. You have %1$u try left" +msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "%2$s. %1$u denemeniz kaldı" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "%u denemeniz kaldı" + +#~ msgid "Phone-adaptor link reserved" +#~ msgstr "Telefon-bağdaştırıcı bağlantısı ayırtıldı" + +#~ msgid "PH-SIM PIN required" +#~ msgstr "PH-SIM PIN gerekli" + +#~ msgid "PH-FSIM PIN required" +#~ msgstr "PH-FSIM PIN gerekli" + +#~ msgid "PH-FSIM PUK required" +#~ msgstr "PH-FSIM PUK gerekli" + +#~ msgid "Memory full" +#~ msgstr "Bellek dolu" + +#~ msgid "Invalid index" +#~ msgstr "Geçersiz dizin" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Bulunamadı" + +#~ msgid "Memory failure" +#~ msgstr "Bellek hatası" + +#~ msgid "No network service" +#~ msgstr "Ağ servisi yok" + +#~ msgid "Network timeout" +#~ msgstr "Ağ zaman aşımı" + +#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only" +#~ msgstr "Ağa izin verilmedi - yalnızca acil çağrılar " + +#~ msgid "Network personalization PIN required" +#~ msgstr "Ağ kişiselleştirme PIN’i gerekli" + +#~ msgid "Network personalization PUK required" +#~ msgstr "Ağ kişiselleştirme PIN’i gerekli" + +#~ msgid "Network subset personalization PIN required" +#~ msgstr "Ağ alt takım kişiselleştirme PIN’i gerekli" + +#~ msgid "Network subset personalization PUK required" +#~ msgstr "Ağ alt takım kişiselleştirme PUK’u gerekli" + +#~ msgid "Service provider personalization PIN required" +#~ msgstr "Servis sağlayıcı kişiselleştirme PIN’i gerekli" + +#~ msgid "Service provider personalization PUK required" +#~ msgstr "Servis sağlayıcı kişiselleştirme PUK’u gerekli" + +#~ msgid "Corporate personalization PIN required" +#~ msgstr "Şirket kişiselleştirme PIN’i gerekli" + +#~ msgid "Corporate personalization PUK required" +#~ msgstr "Şirket kişiselleştirme PUK’u gerekli" + +#~ msgid "Illegal MS" +#~ msgstr "Yasa dışı MS" + +#~ msgid "Illegal ME" +#~ msgstr "Yasa dışı ME" + +#~ msgid "GPRS services not allowed" +#~ msgstr "GPRS servislerine izin verilmedi" + +#~ msgid "PLMN not allowed" +#~ msgstr "PLMN’ye izin verilmedi" + +#~ msgid "Location area not allowed" +#~ msgstr "Konum alanına izin verilmedi" + +#~ msgid "Roaming not allowed in this location area" +#~ msgstr "Dolaşıma bu konum alanında izin verilmedi" + +#~ msgid "Service option not supported" +#~ msgstr "Servis seçeneği desteklenmiyor" + +#~ msgid "Requested service option not subscribed" +#~ msgstr "İstenen servis seçeneği abone olmadı" + +#~ msgid "Service option temporarily out of order" +#~ msgstr "Servis seçeneği geçici olarak bozuk" + +#~ msgid "Unspecified GPRS error" +#~ msgstr "Belirtilmeyen GPRS hatası" + +#~ msgid "PDP authentication failure" +#~ msgstr "PDP kimlik doğrulama başarısız" + +#~ msgid "Invalid mobile class" +#~ msgstr "Geçersiz mobil sınıf" + +#~ msgid "SIM card unlock error" +#~ msgstr "SIM kart kilit açma hatası" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Tamam" + +#~ msgid "Too many incorrect PINs." +#~ msgstr "Çok fazla hatalı PIN denemesi." + +#~ msgid "Wrong PIN code" +#~ msgstr "Yanlış PIN kodu" + +#~ msgid "NumLock state" +#~ msgstr "NumLock durumu" + +#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED." +#~ msgstr "NumLock LED’in hatırlanan durumu." + +#~ msgid "" +#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +#~ "pressed and released." +#~ msgstr "Ctrl tuşuna basılıp bırakıldığında imlecin geçerli yerini vurgular." + +#~ msgid "Touchpad toggle" +#~ msgstr "Dokunmatik yüzeyi açıp kapatma" + +#~ msgid "Quiet Volume Mute" +#~ msgstr "Yavaşça Sesi Kapat" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Ekranı Kilitle" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Yardım" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Geri Sar" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "İleri Sar" + +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Yinele" + +#~ msgid "Random Play" +#~ msgstr "Rastgele Yürüt" + +#~ msgid "Orientation Lock" +#~ msgstr "Yönelim Kilidi" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Kapat" + +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Uyku" + +#~ msgid "Toggle Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth’u Aç/Kapat" + +#~ msgid "Slow Keys Turned On" +#~ msgstr "Tuş Yavaşlatması Açıldı" + +#~ msgid "Slow Keys Turned Off" +#~ msgstr "Tuş Yavaşlatması Kapatıldı" + +#~ msgid "" +#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Yalnızca Shift tuşunu 8 saniye basılı tutun. Bu klavyenizin çalışma " +#~ "biçimini etkileyecek Tuş Yavaşlatması özelliği için bir kısayoldur." + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Evrensel Erişim" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "Kapat" + +#~ msgid "Turn On" +#~ msgstr "Aç" + +#~ msgid "Leave On" +#~ msgstr "Açık Bırak" + +#~ msgid "Leave Off" +#~ msgstr "Kapalı Bırak" + +#~ msgid "Sticky Keys Turned On" +#~ msgstr "Yapışkan Tuşlar Açıldı" + +#~ msgid "Sticky Keys Turned Off" +#~ msgstr "Yapışkan Tuşlar Kapatıldı" + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +#~ "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Yalnızca Shift tuşuna 5 kere art arda basın. Bu klavyenizin çalışma " +#~ "biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliği için bir kısayoldur." + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +#~ "keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Aynı anda iki tuşa bastınız veya Shift tuşuna ard arda 5 kere bastınız. Bu " +#~ "klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır." + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Devre Dışı" + +#~ msgid "%u Output" +#~ msgid_plural "%u Outputs" +#~ msgstr[0] "%u Çıkış" + +#~ msgid "%u Input" +#~ msgid_plural "%u Inputs" +#~ msgstr[0] "%u Giriş" + +#~ msgid "System Sounds" +#~ msgstr "Sistem Sesleri" + +#~ msgid "File for default configuration for RandR" +#~ msgstr "RandR için öntanımlı yapılandırma dosyası" + +#~ msgid "" +#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have " +#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, " +#~ "then the file specified by this key will be used instead." +#~ msgstr "" +#~ "XRandR eklentisi bu anahtar ile belirlenmiş dosyanın içinde öntanımlı " +#~ "yapılandırmaları arayacaktır. Bu ~/.config/monitors.xml gibi normalde " +#~ "kullanıcının ev klasöründe saklanır. Eğer kullanıcı böyle bir dosyaya sahip " +#~ "değilse, veya monitör kurulumuyla eşleşmeyen bir tanesine sahipse, o zaman " +#~ "bu anahtar ile belirlenmiş dosya diğerinin yerine kullanılacaktır." + +#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +#~ msgstr "" +#~ "Sistemi başlattıktan sonra belirli monitörlerin kapatılıp kapatılmayacağı" + +#~ msgid "" +#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch off " +#~ "the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour " +#~ "(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lid”, will " +#~ "choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether the lid is " +#~ "(respectively) open or closed." +#~ msgstr "" +#~ "“clone” tüm monitörlerde aynı şeyi gösterir, “dock” dahili monitörü kapatır, " +#~ "“do-nothing” öntanımlı Xorg davranışlarını kullanır (yeni sürümlerde " +#~ "masaüstünü uzat). Öntanımlı olarak, “follow-lid”, bilgisayar ekranının " +#~ "kapalı olup olmamasına göre “do-noting” ile “dock” arasında geçiş yapar." + +#~ msgid "Video Out" +#~ msgstr "Görüntü Çıkışı" + +#~ msgid "Rotate Screen" +#~ msgstr "Ekranı Döndür" + +#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s" +#~ msgstr "Ekran bilgilerini yenilenemedi: %s" + +#~ msgid "GNOME Settings Daemon" +#~ msgstr "GNOME Ayarlar Aracı" + +#~ msgid "Device hotplug custom command" +#~ msgstr "Cihaz takıldığında çalıştırılacak özelleştirilmiş komut" + +#~ msgid "" +#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " +#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +#~ msgstr "" +#~ "Bir cihaz eklendiğinde ya da kaldırıldığında çalıştırılacak komut. Çıkış " +#~ "değerinin 1 olması cihazın artık gnome-settings-daemon tarafından idare " +#~ "edilmeyeceği anlamına gelir." + +#~ msgid "Activation of this plugin" +#~ msgstr "Bu eklentinin aktifleştirilmesi" + +#~ msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +#~ msgstr "" +#~ "Bu eklentinin gnome ayarlar servisi tarafından aktifleştirilip " +#~ "aktifleştirilmeyeceği" + +#~ msgid "Priority to use for this plugin" +#~ msgstr "Bu eklenti için kullanım önceliği" + +#~ msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +#~ msgstr "" +#~ "Bu eklentinin gnome ayarlar servisinin başlangıç kuyruğundaki kullanım " +#~ "önceliği" + +#~ msgid "" +#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +#~ "\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +#~ "\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +#~ msgstr "" +#~ "Yazıtiplerinde kullanılacak düzeltme türü. Geçerli değerler \"none\" - " +#~ "düzeltme yok, \"slight\", \"medium\", ve \"full\" - mümkün olduğunca çok " +#~ "düzeltme (harf biçimlerinde bozulmalara sebep olabilir)." + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir" + +#~ msgid "Replace existing daemon" +#~ msgstr "Varolan servisin yerine koy" + +#~ msgid "Exit after a time (for debugging)" +#~ msgstr "Bir süre sonra çık (hata ayıklama için)" + +#~ msgid "Accessibility Keyboard" +#~ msgstr "Erişilebilirlik Klavyesi" + +#~ msgid "Accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "Erişilebilirlik klavyesi eklentisi" + +#~ msgid "Accessibility settings" +#~ msgstr "Erişilebilirlik ayarları" + +#~ msgid "Accessibility settings plugin" +#~ msgstr "Erişilebilirlik ayarları eklentisi" + +#~ msgid "Clipboard" +#~ msgstr "Pano" + +#~ msgid "Clipboard plugin" +#~ msgstr "Pano eklentisi" + +#~ msgid "Color plugin" +#~ msgstr "Renk eklentisi" + +#~ msgid "Date and Time" +#~ msgstr "Tarih ve Saat" + +#~| msgid "Automatically update timezone and display notifications" +#~ msgid "Automatically update timezone" +#~ msgstr "Saat dilimini otomatik olarak güncelle" + +#~ msgid "Dummy" +#~ msgstr "Aptal" + +#~ msgid "Dummy plugin" +#~ msgstr "Yalancı eklenti" + +#~ msgid "Housekeeping" +#~ msgstr "Temizlik" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " +#~ "about low disk space" +#~ msgstr "" +#~ "Otomatik olarak küçük resim belleklerini ve diğer geçici dosyaları siler ve " +#~ "düşük disk alanı ile ilgili uyarı verir" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Klavye" + +#~ msgid "Keyboard plugin" +#~ msgstr "Klavye eklentisi" + +#~ msgid "Media keys" +#~ msgstr "Ortam tuşları" + +#~ msgid "Media keys plugin" +#~ msgstr "Ortam tuşları eklentisi" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Fare" + +#~ msgid "Mouse plugin" +#~ msgstr "Fare eklentisi" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Yönelim" + +#~ msgid "Orientation plugin" +#~ msgstr "Yönelim eklentisi" + +#~ msgid "Power plugin" +#~ msgstr "Güç eklentisi" + +#~ msgid "Print-notifications" +#~ msgstr "Yazdırma-uyarıları" + +#~ msgid "Print-notifications plugin" +#~ msgstr "Yazdırma-uyarıları eklentisi" + +#~ msgid "Rfkill plugin" +#~ msgstr "Rfkill eklentisi" + +#~ msgid "Screensaver Proxy" +#~ msgstr "Ekran Koruyucu Vekili" + +#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +#~ msgstr "gnome-session için FreeDesktop vekili ekran koruyucusu engelleme" + +#~ msgid "Smartcard" +#~ msgstr "Akıllı Kart" + +#~ msgid "Smartcard plugin" +#~ msgstr "Akıllı kart eklentisi" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Ses" + +#~ msgid "Sound Sample Cache plugin" +#~ msgstr "Ses Örneği Önbelleği eklentisi" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Hiçbiri" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "Send Keystroke" +#~ msgstr "Tuş Vuruşu Gönder" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "Switch Monitor" +#~ msgstr "Ekran Değiştir" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "Show On-Screen Help" +#~ msgstr "Ekran Üstü Yardım Göster" + +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "Show On-Screen Help" +#~ msgstr "Ekran Üstü Yardım Göster" + +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "Switch Monitor" +#~ msgstr "Ekran Değiştir" + +#~ msgctxt "keyboard shortcut" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Hiçbiri" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Tamamlandı" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "Sol Halka" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Sol Halka Kipi #%d" + +#~ msgid "Right Ring" +#~ msgstr "Sağ Halka" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Sağ Halka Kipi #%d" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "Sol Dokunmatik Şerit" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Sol Dokunmatik Şerit Kipi #%d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "Sağ Dokunmatik Şerit" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Sağ Dokunmatik Şerit Kipi #%d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Sol Dokunmatik Halka Kipi Değiştir" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Sağ Dokunmatik Halka Kipi Değiştir" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Sol Dokunmatik Şerit Kipi Değiştir" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Sağ Dokunmatik Şerit Kipi Değiştir" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "Kip Değiştir #%d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "Sol Düğme #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "Sağ Düğme #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "Üst Düğme #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "Alt Düğme #%d" + +#~ msgid "New shortcut…" +#~ msgstr "Yeni kısayol…" + +#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." +#~ msgstr "\"%s\" tableti beklendiği gibi çalışmayabilir." + +#~ msgid "Unknown Tablet Connected" +#~ msgstr "Bilinmeyen Tablet Bağlandı" + +#~ msgid "Wacom Settings" +#~ msgstr "Wacom Ayarları" + +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Hiçbiri" + +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "Send Keystroke %s" +#~ msgstr "%s Tuş Vuruşu Gönder" + +#~ msgid "Mode %d: %s" +#~ msgstr "Kip %d: %s" + +#~ msgid "(press any key to exit)" +#~ msgstr "(çıkış için herhangi bir tuşa basın)" + +#~ msgid "Push a button to configure" +#~ msgstr "Yapılandırmak için bir düğmeye basın" + +#~ msgid "(Esc to cancel)" +#~ msgstr "(Çıkış için Esc tuşuna basın)" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Düzenle" + +#~ msgid "Wacom" +#~ msgstr "Wacom Tablet" + +#~ msgid "Wacom plugin" +#~ msgstr "Wacom tablet eklentisi" + +#~ msgid "XRandR" +#~ msgstr "XRandR" + +#~ msgid "Set up screen size and rotation settings" +#~ msgstr "Ekran boyutu ve döndürme çevirimi ayarlarını ata" + +#~ msgid "X Settings" +#~ msgstr "X Ayarları" + +#~ msgid "Manage X Settings" +#~ msgstr "X Ayarlarını Yönet" + +#~ msgid "Wacom last calibrated resolution" +#~ msgstr "Wacom son kalibre edilen çözünürlüğü" + +#~ msgid "" +#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +#~ msgstr "" +#~ "Son kalibre edilen çözünürlüğü kalibre ihtiyacını kontrol etmek için saklar." + +#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system" +#~ msgstr "Bu dosya sistemi için bir daha uyarı gösterme" + +#~ msgid "Don't show any warnings again" +#~ msgstr "_Bir daha hiçbir uyarı gösterme" + +#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +#~ msgstr "Birim \"%s\" üzerinde sadece %s disk alanı kaldı." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +#~ "or files, or moving files to another disk or partition." +#~ msgstr "" +#~ "Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da " +#~ "dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı " +#~ "arttırabilirsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +#~ "moving files to another disk or partition." +#~ msgstr "" +#~ "Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka " +#~ "bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +#~ "or files, or moving files to an external disk." +#~ msgstr "" +#~ "Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da " +#~ "dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı " +#~ "arttırabilirsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +#~ "moving files to an external disk." +#~ msgstr "" +#~ "Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka " +#~ "bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." + +#~ msgid "Examine…" +#~ msgstr "İncele..." + +#~ msgid "Printer removed" +#~ msgstr "Yazıcı çıkartıldı" + +#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +#~ msgstr "%s tabletinin kalibre edilmesi gerekiyor." + +#~ msgid "Calibration needed" +#~ msgstr "Kalibrasyon gerekli" + +#~ msgid "Calibrate" +#~ msgstr "Kalibre et" + +#~ msgid "Wacom display mapping" +#~ msgstr "Wacom görüntü eşleştirmesi" + +#~ msgid "" +#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " +#~ "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +#~ msgstr "" +#~ "Tabletle eşleştirilecek monitörün EDID bilgisi. [üretici, ürün, seri " +#~ "numarası] biçiminde olmalıdır. [\"\",\"\",\"\"] eşleştirmeyi devre dışı " +#~ "bırakır." + +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "İmleç" + +#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices" +#~ msgstr "Tablet cihazlarda imleci göster/gizle" + +#~ msgid "Wacom tablet PC feature" +#~ msgstr "Wacom tablet PC özeliği" + +#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +#~ msgstr "" +#~ "Stylus kalemin ucu ile dokunulduğunda, sadece stylus olaylarını bildirmek " +#~ "için bunu etkinleştirin." + +#~ msgid "Percentage considered low" +#~ msgstr "Düşük sayılan yüzde" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" +#~ "time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "Düşük olarak kabul edilen pil yüzdesi. Sadece use-time-for-policy değeri " +#~ "yanlış (false) olduğunda geçerlidir." + +#~ msgid "Percentage considered critical" +#~ msgstr "Tehlikeli biçimde düşük sayılan yüzde" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +#~ "when use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "Tehlikeli biçimde düşük olarak kabul edilen pil yüzdesi. Sadece use-time-for-" +#~ "policy değeri yanlış (false) olduğunda geçerlidir." + +#~ msgid "Percentage action is taken" +#~ msgstr "Eylemin gerçekleştirileceği yüzde" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +#~ "valid when use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "Tehlikeli biçimde düşüklük eyleminin gerçekleştirileceği pil yüzdesi. Sadece " +#~ "use-time-for-policy değeri yanlış (false) olduğunda geçerlidir." + +#~ msgid "The time remaining when low" +#~ msgstr "Düşükken kalan zaman" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +#~ "valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "Düşük seviyede kabul edildiğinde pilin saniye olarak kalan zamanı. Sadece " +#~ "use-time-for-policy değeri yanlış (false) olduğunda geçerlidir." + +#~ msgid "The time remaining when critical" +#~ msgstr "Tehlikeli biçimde düşükken kalan zaman" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +#~ "Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "Tehlikeli biçimde düşük olarak kabul edildiğinde pilin saniye olarak kalan " +#~ "zamanı. Sadece use-time-for-policy değeri yanlış (false) olduğunda " +#~ "geçerlidir." + +#~ msgid "The time remaining when action is taken" +#~ msgstr "Şu kadar zaman kalınca eylemi gerçekleştir" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +#~ "Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "Tehlikeli biçimde düşük eylemi gerçekleştiğinde pilin saniye olarak kalan " +#~ "zamanı. Sadece use-time-for-policy değeri doğru (true) olduğunda geçerlidir." + +#~ msgid "Whether to use time-based notifications" +#~ msgstr "Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı" + +#~ msgid "" +#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " +#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +#~ msgstr "" +#~ "Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı. Yanlış (false) " +#~ "olarak ayarlanırsa, yerine yüzde değişimi kullanılır; bu, sorunlu bir ACPI " +#~ "BIOS'unu düzeltebilir." + +#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +#~ msgstr "" +#~ "Eğer arızalı bir pil için geri gönderilecek pil uyarısı göstermemiz " +#~ "gerekiyorsa" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +#~ "this to false only if you know your battery is okay." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer arızalı bir pil için geri gönderilecek pil uyarısı göstermemiz " +#~ "gerekiyorsa. Bunu yalnızca pilinizin sağlam olduğunu biliyorsanız yanlış " +#~ "olarak ayarlayın." + +#~ msgid "Use mobile broadband connections" +#~ msgstr "Mobil genişbant bağlantıları kullan" + +#~ msgid "" +#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için GSM veya CDMA gibi mobil genişbant " +#~ "bağlantılarını kullan." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " +#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " +#~ "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Güncellemeleri onay almadan arka planda otomatik olarak indir. " +#~ "Güncellemeler, kablolu bağlantı kullanılarak ve 'connection-use-mobile' " +#~ "etkinse mobil genişbant kullanılarak otomatik olarak indirilecektir." + +#~ msgid "How often to check for updates" +#~ msgstr "Güncellemelerin hangi sıklıkta denetleneceği" + +#~ msgid "" +#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +#~ "amount of time that can pass between a security update being published, and " +#~ "the update being automatically installed or the user notified." +#~ msgstr "" +#~ "Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği. " +#~ "Bu, bir güvenlik güncellemesinin çıkması ile bu güncellemenin otomatik " +#~ "olarak yüklenmesı veya kullanıcının bu güncellemeden haberdar edilmesi " +#~ "arasında geçebilecek maksimum zamandır." + +#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne sıklıkla haberdar edileceği" + +#~ msgid "" +#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check for " +#~ "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +#~ "frequently." +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcıya kritik-güncelleme olmadığının saniye cinsinden ne sıklıkla " +#~ "söyleneceği. Güvenlik güncellemeleri uyarıları her zaman güncelleme kontrol " +#~ "edildikten sonra gösterilir, fakat kritik olmayan uyarılar bundan biraz daha " +#~ "az sıklıkla gösterilmelidir." + +#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Kritik olmayan uyarılardan en son ne zaman kullanıcının haberdar edildiği." + +#~ msgid "" +#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " +#~ "seconds since the epoch, or zero for never." +#~ msgstr "" +#~ "Saniye cinsinden, en son kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne " +#~ "zaman haberdar edildiği. Hiçbir zaman için bu değer sıfırdır." + +#~ msgid "How often to check for distribution upgrades" +#~ msgstr "Dağıtım güncellemelerinin ne sıklıkla kontrol edileceği" + +#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği." + +#~ msgid "How often to refresh the package cache" +#~ msgstr "Paket önbelleğinin ne sıklıkla yenileneceği" + +#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +#~ msgstr "Paket önbelleğinin saniye cinsinden ne sıklıkla yenileneceği." + +#~ msgid "Check for updates when running on battery power" +#~ msgstr "Pil devredeyken güncellemeleri otomatik olarak denetle" + +#~ msgid "Check for updates when running on battery power." +#~ msgstr "Pil devredeyken güncellemeleri otomatik olarak denetle" + +#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +#~ msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et" + +#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +#~ msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et" + +#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +#~ msgstr "Ek aygıt yazılımlarının yüklenilip yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor" + +#~ msgid "" +#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer kullanılabilir durumdaysa, ek aygıt yazılımlarının yüklenilip " +#~ "yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor." + +#~ msgid "Firmware files that should not be searched for" +#~ msgstr "Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları" + +#~ msgid "" +#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " +#~ "can include '*' and '?' characters." +#~ msgstr "" +#~ "Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları, virgülle ayrılmış olarak. " +#~ "Bunlar '*' ve '?' karakterlerini de içerebilir." + +#~ msgid "Devices that should be ignored" +#~ msgstr "Gözardı edilmesi gereken aygıtlar" + +#~ msgid "" +#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " +#~ "and '?' characters." +#~ msgstr "" +#~ "Gözardı edilmesi gereken aygıtlar, virgülle ayrılmış olarak. Bunlar '*' ve " +#~ "'?' karakterlerini de içerebilir." + +#~ msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +#~ msgstr "" +#~ "Yazılım kaynağı olarak tayin edilmiş, çıkarılabilir ortam üzerindeki dosya " +#~ "isimleri." + +#~ msgid "" +#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " +#~ "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " +#~ "update running systems." +#~ msgstr "" +#~ "Bilgisayara bir çıkarılabilir ortam takıldığında, bunun kök klasörünün " +#~ "içindeki dosyalarda önemli dosya isimleri olup olmadığı kontrol edilir. Eğer " +#~ "varsa, bir güncelleme kontrolü yapılır. Bu yükleme sonrası diskleri ile " +#~ "mevcut sistemi güncellemek için kullanılır." + +#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" +#~ msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini etkinleştirilemedi" + +#~ msgid "" +#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Fare erişilebilirliği, Mousetweaks'in sisteminizde yüklü olmasını gerektirir." + +#~ msgid "provides %s laptop runtime" +#~ msgstr "%s boyunca çalışmayı sağlar" + +#~ msgid "%s %s remaining" +#~ msgstr "%s %s kaldı" + +# Notlar: +# Not Ekle +# +# Ayıklanan yorumlar: +# TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +# * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +# * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +# TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. +# * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +# * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +# +# +# Biçim: +# C +#~ msgid "%s %s until charged" +#~ msgstr "%s dolmasına %s kaldı" + +#~ msgid "provides %s battery runtime" +#~ msgstr "%s boyunca çalışmayı sağlar" + +#~ msgid "Product:" +#~ msgstr "Ürün:" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Durum:" + +#~ msgid "Missing" +#~ msgstr "Eksik" + +#~ msgid "Charged" +#~ msgstr "Tam Dolu" + +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "Doluyor" + +#~ msgid "Discharging" +#~ msgstr "Boşalıyor" + +#~ msgid "Percentage charge:" +#~ msgstr "Doluluk yüzdesi:" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "Üretici:" + +#~ msgid "Technology:" +#~ msgstr "Teknoloji:" + +#~ msgid "Serial number:" +#~ msgstr "Seri numarası:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "Model:" + +#~ msgid "Discharge time:" +#~ msgstr "Boşalma süresi:" + +#~ msgid "Excellent" +#~ msgstr "Mükemmel" + +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "İyi" + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "Orta" + +#~ msgid "Poor" +#~ msgstr "Kötü" + +#~ msgid "Capacity:" +#~ msgstr "Kapasite:" + +#~ msgid "Current charge:" +#~ msgstr "Şu anki doluluk:" + +#~ msgid "Last full charge:" +#~ msgstr "Son tam doluluk:" + +#~ msgid "Design charge:" +#~ msgstr "Tasarım doluluğu:" + +#~ msgid "Charge rate:" +#~ msgstr "Dolum oranı:" + +#~ msgid "AC adapter" +#~ msgid_plural "AC adapters" +#~ msgstr[0] "AC adaptörü" + +#~ msgid "Laptop battery" +#~ msgid_plural "Laptop batteries" +#~ msgstr[0] "Dizüstü pili" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgid_plural "UPSs" +#~ msgstr[0] "UPS" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgid_plural "Monitors" +#~ msgstr[0] "İzleyici" + +#~ msgid "PDA" +#~ msgid_plural "PDAs" +#~ msgstr[0] "Cep Bilgisayarı" + +#~ msgid "Cell phone" +#~ msgid_plural "Cell phones" +#~ msgstr[0] "Cep telefonu" + +#~ msgid "Media player" +#~ msgid_plural "Media players" +#~ msgstr[0] "Ortam yürütücüsü" + +#~ msgid "Tablet" +#~ msgid_plural "Tablets" +#~ msgstr[0] "Tablet" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgid_plural "Computers" +#~ msgstr[0] "Bilgisayar" + +#~ msgid "Lithium Ion" +#~ msgstr "Lityum İyon" + +#~ msgid "Lithium Polymer" +#~ msgstr "Lityum Polimer" + +#~ msgid "Lithium Iron Phosphate" +#~ msgstr "Lityum Demir Fosfat" + +#~ msgid "Lead acid" +#~ msgstr "Kurşun asit" + +#~ msgid "Nickel Cadmium" +#~ msgstr "Nikel Kadmiyum" + +#~ msgid "Nickel metal hydride" +#~ msgstr "Nikel metal hidrit" + +#~ msgid "Unknown technology" +#~ msgstr "Bilinmeyen teknoloji" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Boş" + +#~ msgid "Waiting to charge" +#~ msgstr "Dolması bekleniyor" + +#~ msgid "Waiting to discharge" +#~ msgstr "Boşalması bekleniyor" + +#~ msgid "Laptop battery not present" +#~ msgstr "Dizüstü pili hazır değil" + +#~ msgid "Laptop battery is charging" +#~ msgstr "Dizüstü pili doluyor" + +#~ msgid "Laptop battery is discharging" +#~ msgstr "Dizüstü pili boşalıyor" + +#~ msgid "Laptop battery is empty" +#~ msgstr "Dizüstü pili boş" + +#~ msgid "Laptop battery is charged" +#~ msgstr "Dizüstü pili dolu" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" +#~ msgstr "Dizüstü pili dolmayı bekliyor" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +#~ msgstr "Dizüstü pili boşalmayı bekliyor" + +#~ msgid "UPS is charging" +#~ msgstr "UPS doluyor" + +#~ msgid "UPS is discharging" +#~ msgstr "UPS boşalıyor" + +#~ msgid "UPS is empty" +#~ msgstr "UPS boş" + +#~ msgid "UPS is charged" +#~ msgstr "UPS dolu" + +#~ msgid "Mouse is charging" +#~ msgstr "Fare pili doluyor" + +#~ msgid "Mouse is discharging" +#~ msgstr "Fare pili boşalıyor" + +#~ msgid "Mouse is empty" +#~ msgstr "Fare pili boş" + +#~ msgid "Mouse is charged" +#~ msgstr "Fare pili dolu" + +#~ msgid "Keyboard is charging" +#~ msgstr "Klavye pili doluyor" + +#~ msgid "Keyboard is discharging" +#~ msgstr "Klavye pili boşalıyor" + +#~ msgid "Keyboard is empty" +#~ msgstr "Klavye pili boş" + +#~ msgid "Keyboard is charged" +#~ msgstr "Klavye pili dolu" + +#~ msgid "PDA is charging" +#~ msgstr "Cep Bilgisayarı pili doluyor" + +#~ msgid "PDA is discharging" +#~ msgstr "Cep Bilgisayarı pili boşalıyor" + +#~ msgid "PDA is empty" +#~ msgstr "Cep Bilgisayarı pili boş" + +#~ msgid "PDA is charged" +#~ msgstr "Cep Bilgisayarı pili dolu" + +#~ msgid "Cell phone is charging" +#~ msgstr "Cep telefonu pili doluyor" + +#~ msgid "Cell phone is discharging" +#~ msgstr "Cep telefonu pili boşalıyor" + +#~ msgid "Cell phone is empty" +#~ msgstr "Cep telefonu pili boş" + +#~ msgid "Cell phone is charged" +#~ msgstr "Cep telefonu pili dolu" + +#~ msgid "Media player is charging" +#~ msgstr "Ortam yürütücüsü pili doluyor" + +#~ msgid "Media player is discharging" +#~ msgstr "Ortam yürütücüsü pili boşalıyor" + +#~ msgid "Media player is empty" +#~ msgstr "Ortam yürütücüsü pili boş" + +#~ msgid "Media player is charged" +#~ msgstr "Ortam yürütücüsü pili dolu" + +#~ msgid "Tablet is charging" +#~ msgstr "Tablet pili doluyor" + +#~ msgid "Tablet is discharging" +#~ msgstr "Tablet pili boşalıyor" + +#~ msgid "Tablet is empty" +#~ msgstr "Tablet pili boş" + +#~ msgid "Tablet is charged" +#~ msgstr "Tablet pili dolu" + +#~ msgid "Computer is charging" +#~ msgstr "Bilgisayar pili doluyor" + +#~ msgid "Computer is discharging" +#~ msgstr "Bilgisayar pili boşalıyor" + +#~ msgid "Computer is empty" +#~ msgstr "Bilgisayar pili boş" + +#~ msgid "Computer is charged" +#~ msgstr "Bilgisayar pili dolu" + +#~ msgid "Battery may be recalled" +#~ msgstr "Pil geri çağrılmış olabilir" + +#~ msgid "" +#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +#~ "risk." +#~ msgstr "" +#~ "Bilgisayarınızdaki bir pil %s tarafından geri çağrılmış olabilir ve risk " +#~ "altında olabilirsiniz." + +#~ msgid "For more information visit the battery recall website." +#~ msgstr "Daha fazla bilgi için pil geri çağırma web sitesini ziyaret edin." + +#~ msgid "Visit recall website" +#~ msgstr "Geri çağırma web sitesini ziyaret et" + +#~ msgid "Do not show me this again" +#~ msgstr "Bu mesaji bir daha gösterme" + +#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +#~ msgstr "Veri kaybı yaşamamak için AC adaptörünüzü fişe takın." + +#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +#~ msgstr "" +#~ "Bilgisayarınız fişe takılmadığı taktirde çok kısa bir süre içinde askıya " +#~ "alınacak." + +#~ msgid "" +#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +#~ "b> when the battery becomes completely empty." +#~ msgstr "" +#~ "Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve pil tamamen boşaldığında bu " +#~ "bilgisayarın <b>gücü kesilecek</b>." + +#~ msgid "" +#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " +#~ "suspend.\n" +#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a " +#~ "suspended state." +#~ msgstr "" +#~ "Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar askıya alınmak üzere.\n" +#~ "<b>NOT:</b> Bilgisayarınızı askıda tutmak için az miktarda bir güç " +#~ "gereklidir." + +#~ msgid "" +#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " +#~ "the UPS becomes completely empty." +#~ msgstr "" +#~ "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve UPS tamamen boşaldığında bu " +#~ "bilgisayarın <b>gücü kesilecek</b>." + +#~ msgid "Remote Display" +#~ msgstr "Uzak Ekran" + +#~ msgid "Disable animations on remote displays" +#~ msgstr "Uzak ekranlarda animasyonları devre dışı bırak" + +#~ msgid "received error or hang up from event source" +#~ msgstr "olay kaynağından, hata alındı veya olay kaynağı kapattı" + +#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +#~ msgstr "NSS güvenlik sistemi başlatılamadı" + +#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +#~ msgstr "uygun akıllı kart sürücüsü bulunamadı" + +#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +#~ msgstr "'%s' akıllı kart sürücüsü yüklenemedi" + +#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +#~ msgstr "gelen kart olayları izlenemedi - %s" + +#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +#~ msgstr "" +#~ "akıllı kart olayları için bekleniyorken, beklenmeyen bir hata ile " +#~ "karşılaşıldı" + +#~ msgid "" +#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " +#~ "correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Donanımın düzgün çalışabilmesi için bu bilgisayarı yeniden başlatmanız " +#~ "gerekiyor." + +#~ msgid "Additional software was installed" +#~ msgstr "Ek yazılımlar yüklendi" + +#~ msgid "Software Updates" +#~ msgstr "Yazılım Güncellemeleri" + +#~ msgid "" +#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " +#~ "correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Donanımın düzgün çalışabilmesi için, çıkartıp tekrar takmanız gerekecek." + +#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +#~ msgstr "Donanımınız yüklendi ve kullanıma hazır." + +#~ msgid "" +#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " +#~ "correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Bu bilgisayarın donanımını işler hale getirmek için ek aygıt yazılımları " +#~ "gerekiyor." + +#~ msgid "Additional firmware required" +#~ msgstr "Ek aygıt yazılımı gerekiyor" + +#~ msgid "Install firmware" +#~ msgstr "Aygıt yazılımını yükle" + +#~ msgid "Ignore devices" +#~ msgstr "Aygıtları yoksay" + +#~ msgid "Failed To Update" +#~ msgstr "Güncelleme Başarısız Oldu" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "Önceki güncellemelerden biri tamamlanmamış." + +#~ msgid "Network access was required but not available." +#~ msgstr "Ağ bağlantısı gerekiyor ama kullanılabilir değil." + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "Güncelleme doğru şekilde imzalanmamış." + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "Güncelleme tamamlanamadı." + +#~ msgid "The update was cancelled." +#~ msgstr "Güncelleme iptal edildi." + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "" +#~ "Çevrimdışı güncelleştirme istendi ancak hiçbir paketin güncellenmeye " +#~ "ihtiyacı yoktu." + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "Diskte hiç yer kalmadı." + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "Bir güncelleştirme doğru şekilde kurulamadı." + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "Çevrimdışı güncelleştirme beklenmedik bir şekilde başarısız oldu." + +#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +#~ msgstr "Paket yöneticisinden detaylı hatalar:" + +#~ msgid "Distribution upgrades available" +#~ msgstr "Dağıtım güncellemeleri mevcut" + +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Daha fazla bilgi" + +#~ msgid "Update" +#~ msgid_plural "Updates" +#~ msgstr[0] "Güncellemeler" + +#~ msgid "An important software update is available" +#~ msgid_plural "Important software updates are available" +#~ msgstr[0] "Önemli güncellemeler mevcut" + +#~ msgid "Install updates" +#~ msgstr "Güncellemeleri yükle" + +#~ msgid "A software update is available." +#~ msgid_plural "Software updates are available." +#~ msgstr[0] "Yazılım güncellemeleri mevcut" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Güncellemeler" + +#~ msgid "Unable to access software updates" +#~ msgstr "Yazılım güncellemelerine erişilemiyor" + +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Tekrar deneyin" + +#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +#~ msgstr "Kesintiye uğratılamayacak bir işlem çalışıyor" + +#~ msgid "Software Update Installed" +#~ msgid_plural "Software Updates Installed" +#~ msgstr[0] "Yazılım Güncellemeleri Kuruldu" + +#~ msgid "An important OS update has been installed." +#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed." +#~ msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu." + +#~ msgid "Software Updates Failed" +#~ msgstr "Yazılım Güncellemeleri Başarısız" + +#~ msgid "An important OS update failed to be installed." +#~ msgstr "Önemli bir işletim sistemi güncellemesi kurulamadı." + +#~ msgid "Review" +#~ msgstr "Gözden Geçirme" + +#~ msgid "Show details" +#~ msgstr "Detayları göster" + +#~ msgid "Updates plugin" +#~ msgstr "Güncellemeler eklentisi" + +#~ msgid "Could not switch the monitor configuration" +#~ msgstr "Ekran yapılandırması değiştirilemedi" + +#~ msgid "Could not restore the display's configuration" +#~ msgstr "Ekran yapılandırması geri yüklenemedi" + +#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +#~ msgstr "Ekran yapılandırması bir yedekten geri yüklenemedi" + +#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +#~ msgid_plural "" +#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +#~ msgstr[0] "Ekran bir önceki yapılandırmasına %d saniye içinde sıfırlanacak" + +#~ msgid "Does the display look OK?" +#~ msgstr "Ekran görünümü tamam mı?" + +#~ msgid "_Restore Previous Configuration" +#~ msgstr "Önceki _Yapılandırmaya Geri Dön" + +#~ msgid "_Keep This Configuration" +#~ msgstr "Bu _Yapılandırmayı Tut" + +#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +#~ msgstr "Ekranlar için seçilen yapılandırma uygulanamadı" + +#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +#~ msgstr "Gene de ekran yapılandırmasına geçmeye çalışılıyor." + +#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +#~ msgstr "Ekranlar için kayıtlı yapılandırma uygulanamadı" + +#~ msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." +#~ msgstr "" +#~ "Bu eklentinin gnome ayarlar yöneticisi servisinin başlangıç kuyruğundaki " +#~ "kullanım önceliği" + +#~ msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." +#~ msgstr "" +#~ "Bu eklentinin gnome ayarlar servisi tarafından aktifleştirilip " +#~ "aktifleştirilmeyeceği." + +#~ msgid "Allowed keys" +#~ msgstr "İzin verilen tuşlar" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is " +#~| "in the list. This is useful for lockdown." +#~ msgid "" +#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is " +#~ "in the list. This is useful for lockdown." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer boş değilse, kendi GConf dizini listede olmadığı sürece tuş bağı yok " +#~ "sayılır. Bu kilitleme için kullanışlıdır." + +#~| msgid "Automatically update these types of updates" +#~ msgid "Automatically install these types of updates" +#~ msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur" + +#~| msgid "Automatically update these types of updates." +#~ msgid "Automatically install these types of updates." +#~ msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur." + +#~ msgid "Get the update list when the session starts" +#~ msgstr "Oturum başladığında güncelleme listesini al" + +#~ msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +#~ msgstr "" +#~ "Oturum başladığında güncelleme listesini al, buna zamanlanmış olmasa bile." + +#~ msgid "Notify the user for completed updates" +#~ msgstr "Kullanıcıyı tamamlanmış güncellemelerden haberdar et" + +#~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +#~ msgstr "" +#~ "Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek tamamlanmış güncellemelerden " +#~ "haberdar et" + +#~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +#~ msgstr "" +#~ "Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek tamamlanmış güncellemelerden " +#~ "haberdar et" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for " +#~ "some users as installing updates prevents shutdown." +#~ msgstr "" +#~ "Tamamlanmış güncellemelerden kullanıcıyı haberdar et. Güncellemeleri " +#~ "yüklemek bilgisayarı kapatmayı engellediğinden bu kullanışlı bir uyarı " +#~ "olabilir." + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +#~ msgstr "" +#~ "Pil gücü kullanılıyorken otomatik güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı " +#~ "uyar" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +#~ "machine is running on battery power." +#~ msgstr "" +#~ "Makine pil gücünde çalıştığı için güncellemeler otomatik olarak " +#~ "başlatılamadığında kullanıcıyı uyar." + +#~ msgid "Notify the user when the update was started" +#~ msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar" + +#~ msgid "Notify the user when the update was started." +#~ msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar" + +#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +#~ msgstr "Paket eklerken ve çıkartırkenki kök yükleme yolu" + +#~ msgid "" +#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +#~ "using LTSP or when testing." +#~ msgstr "" +#~ "Paket işlemleri yapılırken, ITSP kullanırken veya test yaparken değişebilen, " +#~ "kullanılacak kök yol." + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates" +#~ msgstr "" +#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında kaç saniye " +#~ "bekleneceği." + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +#~ "updates. Value is in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında saniye cinsinden ne " +#~ "kadar süre bekleneceği." + +#~ msgid "" +#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster " +#~ "to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy " +#~ "required may also only be available on wired connections." +#~ msgstr "" +#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için WiFi (kablosuz ağ) kullan. Kablolu " +#~ "bağlantı kullanmak paketleri indirirken daha hızlı olabilir. Ayrıca gereken " +#~ "VPN veya proxy sadece kablolu bağlantı ile mevcut olabilir." + +#~ msgid "Use WiFi connections" +#~ msgstr "WiFi bağlantısı kullan" + +#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." +#~ msgstr "İmleci, göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin" + +#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." +#~ msgstr "Stylusu göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin." + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu imleç tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak " +#~ "girin." + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu silgi tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak " +#~ "girin." + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu pad tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak " +#~ "girin." + +#~ msgid "Wacom cursor absolute mode" +#~ msgstr "Wacom göreli olmayan imleç modu" + +#~ msgid "Wacom cursor button mapping" +#~ msgstr "Wacom imleç tuş eşleşmesi" + +#~ msgid "Wacom cursor tablet area" +#~ msgstr "Wacom imleç tablet alanı" + +#~ msgid "Wacom eraser absolute mode" +#~ msgstr "Wacom göreli olmayan silgi modu" + +#~ msgid "Wacom eraser tablet area" +#~ msgstr "Wacom silgi tablet alanı" + +#~ msgid "Wacom stylus tablet area" +#~ msgstr "Wacom stylus tablet alanı" + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s" + +#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +#~ msgstr "Tuş Yavaşlatmasını aktif hale getirmek istiyor musunuz?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +#~ msgstr "Tuş Yavaşlatmasını kapatmak istiyor musunuz?" + +#~ msgid "Don't activate" +#~ msgstr "Etkinleştirme" + +#~ msgid "Don't deactivate" +#~ msgstr "Devre dışı bırakma" + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Etkinleştir" + +#~ msgid "Deactivate" +#~ msgstr "Devre dışı bırak" + +#~ msgid "Do_n't activate" +#~ msgstr "_Etkinleştirme" + +#~ msgid "Do_n't deactivate" +#~ msgstr "Etki_sizleştirme" + +#~ msgid "_Activate" +#~ msgstr "_Etkinleştir" + +#~ msgid "_Deactivate" +#~ msgstr "E_tkisizleştir" + +#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +#~ msgstr "Yapışkan Tuşlar özelliğini aktif hale getirmek istiyor musunuz?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +#~ msgstr "Yapışkan Tuşları kapatmak istiyor musunuz?" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "Evrensel Erişim Tercihleri" + +#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +#~ msgstr "Renklerde _kontrastı arttır" + +#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +#~ msgstr "_Metni daha büyük ve daha kolay okunur yap" + +#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +#~ msgstr "Tuşları _kabul etmek için basılı tutun (Yavaş Tuşlar)" + +#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +#~ msgstr "Ekran _klavyesini kullan" + +#~ msgid "Use screen _magnifier" +#~ msgstr "Ekran _büyütecini kullan" + +#~ msgid "Use screen _reader" +#~ msgstr "Ekran _okuyucuyu kullan" + +#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +#~ msgstr "_Yinelenen tuşları yok say (Sıçrama Tuşları)" + +#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +#~ msgstr "_Klavye kısayollarına bir kerede bir tuşa bas (Yapışken Tuşlar)" + +#~ msgid "Automounter plugin" +#~ msgstr "Otomatik bağlayıcı eklentisi" + +#~ msgid "Unable to mount %s" +#~ msgstr "%s bağlanamıyor" + +#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +#~ msgstr "%s için bir klasör açılamıyor" + +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "Ne yapılacağını sor" + +#~ msgid "Do Nothing" +#~ msgstr "Hiç Birşey Yapma" + +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "Klasör Aç" + +#~ msgid "Unable to eject %p" +#~ msgstr "%p çıkartılamıyor" + +#~ msgid "Unable to unmount %p" +#~ msgstr "%p çıkartılamıyor" + +#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +#~ msgstr "Şu anda bir Ses CDsi taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +#~ msgstr "Şu anda bir Ses DVDsi taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +#~ msgstr "Şu anda bir Video DVDsi taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +#~ msgstr "Şu anda bir Vidyo CDsi taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +#~ msgstr "Şu anda bir Süper Vidyo CDsi taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +#~ msgstr "Şu anda boş bir CD taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +#~ msgstr "Şu anda boş bir DVD taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +#~ msgstr "Şu anda boş bir Blu-Ray disk taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +#~ msgstr "Şu anda boş bir HD DVD taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +#~ msgstr "Şu anda bir Fotoğraf CDsi taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +#~ msgstr "Şu anda bir Resim CDsi taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +#~ msgstr "Şu anda içinde dijital fotoğraflar olan bir ortam taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +#~ msgstr "Şu anda bir dijital ses çalıcısı taktınız." + +#~ msgid "" +#~ "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +#~ "started." +#~ msgstr "" +#~ "Şu anda içinde otomatik çalışmaya ayarlı bir yazılım olan bir ortam taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted a medium." +#~ msgstr "Şu anda bir ortam taktınız." + +#~ msgid "Choose what application to launch." +#~ msgstr "Hangi uygulamanın başlatılacağını seçin." + +#~ msgid "" +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +#~ "for other media of type \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\"in nasıl açılacağını seçin ve %s tipindeki diğer ortamlar için de aynı " +#~ "şeyin yapılıp yapılmayacağını belirleyin." + +#~ msgid "_Always perform this action" +#~ msgstr "_Her zaman bu eylemi uygula." + +#~ msgid "_Eject" +#~ msgstr "_Çıkart" + +#~ msgid "_Unmount" +#~ msgstr "_Çıkart" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Arkaplan" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Öntanımlı" + +#~| msgid "Key binding (%s) is invalid" +#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" +#~ msgstr "Tuş bağı (%s) geçersiz (%d)" + +#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +#~ msgstr "Tuş bağı (%s) eksik" + +#~ msgid "" +#~ "Error while trying to run (%s)\n" +#~ "which is linked to the key (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "(%s) çalıştırırken hata\n" +#~ "(%s) tuşu ile bağlı" + +#~ msgid "Keybindings plugin" +#~ msgstr "Tuş bağları eklentisi" + +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "There can be various reasons for that.\n" +#~ "\n" +#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "XKB yapılandırmasını aktive ederken hata oluştu.\n" +#~ "Bunun birden fazla nedeni olabilir.\n" +#~ "\n" +#~ "Eğer bunu hata raporu olarak gönderecekseniz, şunların sonuçlarını da " +#~ "ekleyin\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>" + +#~ msgid "_Layouts" +#~ msgstr "_Düzenler" + +#~| msgid "Show _Current Layout" +#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +#~ msgstr "_Klavye Düzenini Göster..." + +#~| msgid "Manage X Settings" +#~ msgid "Region and Language Settings" +#~ msgstr "Bölge ve Dil Ayarları" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " +#~ "set and points to a valid application." +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı uçbirim alınamadı. Öntanımlı uçbirim komutunuzun atandığını ve " +#~ "geçerli bir uygulamayı işaret ettiğini kontrol edin." + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't execute command: %s\n" +#~ "Verify that this is a valid command." +#~ msgstr "" +#~ "Komut çalıştırılamadı: %s\n" +#~ "Bu komutun geçerli olup olmadığını kontrol edin." + +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "Modül Yolu" + +#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +#~ msgstr "PKCS #11 sürücüsünün yolu" + +#~ msgid "Slot ID" +#~ msgstr "Yuva Kimliği" + +#~ msgid "Slot Series" +#~ msgstr "Yuva Dizisi" + +#~ msgid "per-slot card identifier" +#~ msgstr "yuva başına kart tanımlayıcısı" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "isim" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Modül" + +#~ msgid "Change system time and date settings" +#~ msgstr "Sistem saat ve tarih ayarlarını değiştir" + +#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings." +#~ msgstr "Zaman ve tarih ayarlarını yapılandırabilmek için yetkiler gerekiyor." + +#~ msgid "" +#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +#~ "battery power" +#~ msgstr "" +#~ "Otomatik güncellemeler bilgisayar batarya gücünden beslendiği için " +#~ "yüklenemedi" + +#~ msgid "Install the updates anyway" +#~ msgstr "Güncellemeleri yine de yükle" + +#~ msgid "No restart is required." +#~ msgstr "Yeniden başlatılmasına gerek yok." + +#~ msgid "A restart is required." +#~ msgstr "Bir yeniden başlatma gerekli." + +#~ msgid "You need to log out and log back in." +#~ msgstr "Oturumdan çıkıp tekrar oturuma girmeniz gerekiyor." + +#~ msgid "You need to restart the application." +#~ msgstr "Uygulamayı yeniden başlatmanız gerekiyor." + +#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +#~ msgstr "" +#~ "Güvenli kalmak için, oturumu terk edip oturuma tekrar girmeniz gerekiyor." + +#~ msgid "A restart is required to remain secure." +#~ msgstr "Güvenli kalmak için yeniden başlatmanız gerekiyor." + +#~ msgid "One package was skipped:" +#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +#~ msgstr[0] "Bazı paketler atlandı:" + +#~ msgid "Restart computer now" +#~ msgstr "Bilgisayarı şimdi yeniden başlat" |