From 86b7f1a83d7db9c912f32b29c32e1124c0a6454d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 16:51:55 +0200 Subject: Adding upstream version 3.38.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/wa.po | 1981 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1981 insertions(+) create mode 100644 po/wa.po (limited to 'po/wa.po') diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po new file mode 100644 index 0000000..7b1616a --- /dev/null +++ b/po/wa.po @@ -0,0 +1,1981 @@ +# Traduction into the walloon language. +# +# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des +# ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile +# ; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé. +# +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Pablo Saratxaga 1999-2002 +# Lorint Hendschel 1999,2000 +# Lucyin Mahin , 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:26+0100\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" +"Language-Team: Walon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " +"synchronized." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "Binding to eject an optical disk." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Foyteuse di l' aidance" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Betchteu waibe" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +msgid "Binding to log out." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Binding to suspend the computer." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Eject" +msgstr "Evenmint" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Home folder" +msgstr "_Potchî å ridant des tinmes" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Launch calculator" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Launch email client" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Launch help browser" +msgstr "Foyteuse di l' aidance" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +msgid "Launch media player" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Launch web browser" +msgstr "Betchteu waibe" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Lock screen" +msgstr "Waitroûle" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Log out" +msgstr "Adjinçmint" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +msgid "Next track" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +msgid "Pause playback" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +msgid "Previous track" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +msgid "Stop playback" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Suspend" +msgstr "Son" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Volume down" +msgstr "_Volume:" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Volume mute" +msgstr "_Volume:" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Volume step" +msgstr "_Volume:" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Volume up" +msgstr "_Volume:" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Set to True to display a dialog when there are errors running the " +"screensaver." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Set to True to run the screensaver at login." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show startup errors" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start screensaver" +msgstr "Waitroûle" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "Rindou del fonte" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA order" +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1 +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2 +msgid "Enable background plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3 +msgid "Enable clipboard plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4 +msgid "Enable default editor plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5 +msgid "Enable font plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6 +msgid "Enable keybindings plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7 +msgid "Enable keyboard plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8 +msgid "Enable media keys plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9 +msgid "Enable mouse plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Enable screensaver plugin" +msgstr "Waitroûle" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11 +msgid "Enable sound plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12 +msgid "Enable typing breaks plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13 +msgid "Enable xrandr plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14 +msgid "Enable xrdb plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15 +msgid "Enable xsettings plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50 +msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +msgid "Do_n't activate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 +msgid "_Activate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 +msgid "_Deactivate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Fond" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Background plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Font plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +msgstr "" +"Dji n' a savou ahiver l' ridant «%s».\n" +"I gn a mezåjhe del fé po permete li candjmint des cursoes." + +#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing cursors." +msgstr "" +"Dji n' a savou ahiver l' ridant «%s».\n" +"I gn a mezåjhe del fé po permete li candjmint des cursoes." + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292 +#, c-format +msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keybindings" +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keybindings plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Taprece" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "Rascourtis del taprece" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_vailable files:" +msgstr "Tchuzes po les imådjes:" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 +msgid "Do _not show this warning again." +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 +msgid "Load modmap files" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 +msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Loaded files:" +msgstr "Modele" + +#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "_Volume:" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200 +msgid "" +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " +"set and points to a valid application." +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this is a valid command." +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256 +msgid "" +"Couldn't put the machine to sleep.\n" +"Verify that the machine is correctly configured." +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Media keys" +msgstr "Sori" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566 +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568 +msgid "" +"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your " +"system." +msgstr "" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Preferinces pol sori" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Sori" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting up the screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Screensaver functionality will not work in this session." +msgstr "" + +#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "" + +#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Screensaver" +msgstr "Waitroûle" + +#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Screensaver plugin" +msgstr "Waitroûle" + +#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45 +#, fuzzy +msgid "Logout" +msgstr "Adjinçmint" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46 +msgid "Boing" +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47 +#, fuzzy +msgid "Siren" +msgstr "Waitroûle" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48 +msgid "Clink" +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49 +#, fuzzy +msgid "Beep" +msgstr "Roedeu" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Son" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132 +#, fuzzy +msgid "Sound not set for this event." +msgstr "_Sons po ls evenmints" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141 +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183 +#, fuzzy +msgid "Select Sound File" +msgstr "Tchoezi on fitchî di son" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271 +#, fuzzy +msgid "Select sound file..." +msgstr "Tchoezi on fitchî di son" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373 +#, fuzzy +msgid "System Sounds" +msgstr "segondes" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Sound plugin" +msgstr "Son" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Typing Break" +msgstr "" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Typing break plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "XRandR" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258 +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Resource Database" +msgstr "" + +#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551 +#, c-format +msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Sipepieus apontiaedjes" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Settings" +msgstr "Sipepieus apontiaedjes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Type" +#~ msgstr "Radjouter sôre di fitchî" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Buttons" +#~ msgstr "Botons" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "_Detays" + +#, fuzzy +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "Å _dfait" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your personal information" +#~ msgstr "Tchoezixhoz vos prémetous programes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Disfacer" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "Imådjes" + +#, fuzzy +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "Å _dfait" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please type the passwords." +#~ msgstr "_Sicrete:" + +#, fuzzy +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Roed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Roed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Rindou del fonte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Roed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Roed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "Roed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "Roed" + +#, fuzzy +#~ msgid "A_ddress:" +#~ msgstr "_Radjouter:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "_Radjouter:" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ity:" +#~ msgstr "Cô_per" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "Co_mande:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cale_ndar:" +#~ msgstr "Cate_goreye:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Passwo_rd..." +#~ msgstr "_Sicrete:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "_Sicrete:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "Cô_per" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co_untry:" +#~ msgstr "C_oleur:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Å d_vins" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "C_oleur:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hom_e:" +#~ msgstr "_No:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Old pa_ssword:" +#~ msgstr "_Sicrete:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Personal Info" +#~ msgstr "Fonte po les _terminås:" + +#, fuzzy +#~ msgid "User name:" +#~ msgstr "No d' _uzeu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wor_k:" +#~ msgstr "C_oleur:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Work _fax:" +#~ msgstr "C_oleur:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Radjouter:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Home page:" +#~ msgstr "No d' _uzeu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "_No:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Manager:" +#~ msgstr "Manaedjeu di purneas" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mobile:" +#~ msgstr "_Fitchî" + +#, fuzzy +#~ msgid "_New password:" +#~ msgstr "_Sicrete:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Profession:" +#~ msgstr "_Discrijhaedje:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Retype new password:" +#~ msgstr "_Sicrete:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "_Fitchî" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "C_oleur:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "_Eployî l' otintifiaedje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Roed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Assistive Technology Preferences" +#~ msgstr "Preferinces pol purnea" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Screenreader" +#~ msgstr "Waitroûle" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Bo_unce Keys" +#~ msgstr "Mete en alaedje les _londjinnès tapes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Slo_w Keys" +#~ msgstr "Mete en alaedje les _londjinnès tapes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable _Mouse Keys" +#~ msgstr "Mete en alaedje les _londjinnès tapes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable _Repeat Keys" +#~ msgstr "_Ripeter les tapes:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable _Sticky Keys" +#~ msgstr "Mete en alaedje les _londjinnès tapes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Features" +#~ msgstr "Roed" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Di båze" + +#~ msgid "Del_ay:" +#~ msgstr "_Tårdjaedje:" + +#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +#~ msgstr "Tårdjaedje inte les tapes eyet pol mo_vmint do cursoe:" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Passetes" + +#~ msgid "Mouse _Preferences..." +#~ msgstr "_Preferinces pol sori..." + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "_Roedeu:" + +#~ msgid "_Type to test settings:" +#~ msgstr "_Tapez po sayî l' apontiaedje:" + +#~ msgid "characters/second" +#~ msgstr "caracteres/segonde" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "milisegondes" + +#~ msgid "pixels/second" +#~ msgstr "picsels/segonde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change your Desktop Background settings" +#~ msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop Background" +#~ msgstr "Fond" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop _Wallpaper" +#~ msgstr "_Tapisreye" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Desktop Colors" +#~ msgstr "_Tapisreye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop Background Preferences" +#~ msgstr "Preferinces pol fond" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add Wallpaper" +#~ msgstr "_Tapisreye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Å _mitan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill Screen" +#~ msgstr "Waitroûle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaled" +#~ msgstr "Al _schåle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tiled" +#~ msgstr "_Fitchî" + +#, fuzzy +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "Coleur solide" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "Degradé di coûtchî" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "Degradé d' astampé" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Wallpaper" +#~ msgstr "_Tapisreye" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Wallpaper" +#~ msgstr "_Tapisreye" + +#, fuzzy +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Deus" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Clé" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' a savou trover l' fitchî «%s».\n" +#~ "\n" +#~ "Acertinez vs s' i vs plait k' il egzistêye bén, eyet rssayîz oudonbén " +#~ "tchoezixhoz ene imådje di fond diferinne." + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "Tchoezixhoz ene imådje s' i vs plait." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "Disfacer" + +#~ msgid "Select your default applications" +#~ msgstr "Tchoezixhoz vos prémetous programes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "Prémetou betchteu waibe" + +#, fuzzy +#~ msgid "W3M Text Browser" +#~ msgstr "Betchteu waibe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lynx Text Browser" +#~ msgstr "Betchteu waibe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Links Text Browser" +#~ msgstr "Betchteu waibe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "Foyteuse di l' aidance da _vosse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "Prémetou terminå" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME Terminal" +#~ msgstr "Terminå" + +#, fuzzy +#~ msgid "Standard XTerminal" +#~ msgstr "Enonder dins on t_erminå" + +#, fuzzy +#~ msgid "aterm" +#~ msgstr "Categoreye" + +#, fuzzy +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "Terminå" + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Radjouter..." + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ustom" +#~ msgstr "A _vosse môde:" + +#~ msgid "C_ustom:" +#~ msgstr "A _vosse môde:" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "Co_mande:" + +#~ msgid "Custom Editor Properties" +#~ msgstr "Prôpietés di l' aspougneu di tecse da vosse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Mail Reader" +#~ msgstr "Prémetou manaedjeu di purneas" + +#~ msgid "Default Terminal" +#~ msgstr "Prémetou terminå" + +#~ msgid "Default Text Editor" +#~ msgstr "Prémetou aspougneu di tecse" + +#~ msgid "Default Web Browser" +#~ msgstr "Prémetou betchteu waibe" + +#~ msgid "Default Window Manager" +#~ msgstr "Prémetou manaedjeu di purneas" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Disfacer" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Candjî..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Run in a _terminal" +#~ msgstr "Enonder dins on _terminå" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run in a t_erminal" +#~ msgstr "Enonder dins on _terminå" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminå" + +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Aspougneu di tecse" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Betchteu waibe" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "Manaedjeu di purneas" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Command:" +#~ msgstr "Co_mande:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_No:" + +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "_Prôpietés..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select:" +#~ msgstr "Disfacer" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Resolution:" +#~ msgstr "_Discrijhaedje:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Settings" +#~ msgstr "Prémetou terminå" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen %d Settings\n" +#~ msgstr "Sipepieus apontiaedjes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen Resolution Preferences" +#~ msgstr "Preferinces pol son" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Accions" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep Resolution" +#~ msgstr "_Discrijhaedje:" + +#~ msgid "Select fonts for the desktop" +#~ msgstr "Tchoezi les fontes pol sicribanne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Rendering" +#~ msgstr "Rindou del fonte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smoothing:" +#~ msgstr "Roed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subpixel order:" +#~ msgstr "Roed" + +#, fuzzy +#~ msgid "D_etails..." +#~ msgstr "De_tays..." + +#~ msgid "Font Preferences" +#~ msgstr "Preferinces pol fonte" + +#~ msgid "Font Rendering Details" +#~ msgstr "Detays do rindou del fonte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go _to font folder" +#~ msgstr "_Potchî å ridant des tinmes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gra_yscale" +#~ msgstr "Schåle di _gris" + +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "N_ole" + +#, fuzzy +#~ msgid "R_esolution:" +#~ msgstr "_Discrijhaedje:" + +#~ msgid "_Application font:" +#~ msgstr "Fonte po les _programes:" + +#~ msgid "_Desktop font:" +#~ msgstr "Fonte pol _sicribanne:" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_Nouk" + +#~ msgid "_Terminal font:" +#~ msgstr "Fonte po les _terminås:" + +#~ msgid "_Window title font:" +#~ msgstr "Fonte pol tite des _purneas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "dots per inch" +#~ msgstr "Finté (_ponts par pôce):" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Dismetou" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Sicribanne" + +#~ msgid "Window Management" +#~ msgstr "Manaedjmint des purneas" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Accion" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "Rascourti" + +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Rascourtis del taprece" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Cursoe nén cnoxhou\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Adjinçmint" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Prémetou betchteu waibe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Models" +#~ msgstr "Modele" + +#, fuzzy +#~ msgid "..." +#~ msgstr "Radjouter..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor Blinking" +#~ msgstr "Tinme do cursoe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat Keys" +#~ msgstr "_Ripeter les tapes:" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Roed" + +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Long" + +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Court" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Londjin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose A Keyboard Model" +#~ msgstr "Xhuflet del taprece" + +#~ msgid "Keyboard Preferences" +#~ msgstr "Preferinces del taprece" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "Xhuflet del taprece" + +#, fuzzy +#~ msgid "Layout Options" +#~ msgstr "Tchuzes po les imådjes:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "Adjinçmint" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Vey divant" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "Radjouter..." + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "_Tårdjaedje:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Models:" +#~ msgstr "Modele" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Selected layouts:" +#~ msgstr "_Tchoezi on aspougneu di tecse:" + +#~ msgid "_Speed:" +#~ msgstr "_Roedeu:" + +#~ msgid "Set your keyboard preferences" +#~ msgstr "Defini vos preferinces pol taprece" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown Cursor" +#~ msgstr "" +#~ "Cursoe nén cnoxhou\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Cursor" +#~ msgstr "Prémetou betchteu waibe" + +#, fuzzy +#~ msgid "The default cursor that ships with X" +#~ msgstr "" +#~ "Prémetou cursoe\n" +#~ "Li prémetou cursoe ki vént avou X11" + +#, fuzzy +#~ msgid "White Cursor" +#~ msgstr "Cursoes" + +#, fuzzy +#~ msgid "The default cursor inverted" +#~ msgstr "" +#~ "Blanc cursoe\n" +#~ "Li prémetou cursoe, avou les coleurs å rvier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Large Cursor" +#~ msgstr "Cursoes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Large version of normal cursor" +#~ msgstr "" +#~ "Lådje cursoe\n" +#~ "Modêye lådje do cursoe normå" + +#, fuzzy +#~ msgid "Large White Cursor - Current" +#~ msgstr "" +#~ "Lådje blanc cursoe - cursoe do moumint\n" +#~ "Modêye lådje do blanc cursoe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Large version of white cursor" +#~ msgstr "" +#~ "Lådje blanc cursoe\n" +#~ "Modêye lådje do blanc cursoe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor Theme" +#~ msgstr "Tinme do cursoe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mouse Orientation" +#~ msgstr "_Eployî l' otintifiaedje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "Roed" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Roed" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Hôt" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Lådje" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Bas" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Londjin" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Pitit" + +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "Botons" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor Size:" +#~ msgstr "Cursoes" + +#~ msgid "Cursors" +#~ msgstr "Cursoes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Pådjes di manuel" + +#~ msgid "Motion" +#~ msgstr "Movmint" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Al _schåle" + +#~ msgid "Set your mouse preferences" +#~ msgstr "Defini vos preferinces pol sori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Proxy" +#~ msgstr "Proxy pol rantoele" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "Preferinces pol proxy del rantoele" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "D_irect internet connection" +#~ msgstr "Raloyaedje _direk al daegntoele" + +#~ msgid "_Automatic proxy configuration" +#~ msgstr "Apontiaedje _otomatike do proxy" + +#~ msgid "_Manual proxy configuration" +#~ msgstr "Apontiaedje al _mwin do proxy" + +#~ msgid "_Use authentication" +#~ msgstr "_Eployî l' otintifiaedje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "Sipepieus apontiaedjes" + +#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" +#~ msgstr "_Hårdêye po l' apontiaedje otomatike:" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "Detays do proxy HTTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "H_TTP proxy:" +#~ msgstr "Proxy _HTTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "Preferinces pol proxy del rantoele" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Pôrt:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy Configuration" +#~ msgstr "Apontiaedje do proxy pol rantoele" + +#~ msgid "S_ocks host:" +#~ msgstr "Lodjoe S_OCKS:" + +#, fuzzy +#~ msgid "U_sername:" +#~ msgstr "No d' _uzeu:" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detays" + +#~ msgid "_FTP proxy:" +#~ msgstr "Proxy _FTP:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Sicrete:" + +#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" +#~ msgstr "Mete en alaedje les sons eyet ls assocyî avou des evenmints" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "Preferinces pol son" + +#~ msgid "E_nable sound server startup" +#~ msgstr "Mete en _ouve li sierveu di sons a l' enondaedje" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Djenerå" + +#~ msgid "Sound Events" +#~ msgstr "Sons po ls evenmints" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom theme" +#~ msgstr "Tinme do cursoe" + +#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" +#~ msgstr "Tchoezi les tinmes po sacwantès pårteyes do scribanne" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Tinme" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "Accion" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Imådjetes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Theme" +#~ msgstr "_Schaper tinme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select theme for the desktop" +#~ msgstr "Tchoezi les fontes pol sicribanne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Short _description:" +#~ msgstr "_Discrijhaedje:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theme Details" +#~ msgstr "_Detays" + +#~ msgid "Theme Preferences" +#~ msgstr "Preferinces pol tinme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theme _Details" +#~ msgstr "_Detays" + +#, fuzzy +#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +#~ msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne" + +#, fuzzy +#~ msgid "This theme suggests a background:" +#~ msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne" + +#, fuzzy +#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" +#~ msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne" + +#, fuzzy +#~ msgid "This theme suggests a font:" +#~ msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne" + +#~ msgid "Window Border" +#~ msgstr "Boird do purnea" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Go To Theme Folder" +#~ msgstr "_Potchî å ridant des tinmes" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Install Theme..." +#~ msgstr "_Astaler novea tinme..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Bodjî" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save Theme..." +#~ msgstr "_Schaper tinme" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Theme name:" +#~ msgstr "No d' _uzeu:" + +#~ msgid "Menus & Toolbars" +#~ msgstr "Menus & Bårs ås usteyes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Roed" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "Cô_per" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Rén k' les imådjetes" + +#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" +#~ msgstr "Preferinces pol menu eyet l' bår ås usteyes" + +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "Novea fitchî" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Drovi on fitchî" + +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Schaper fitchî" + +#~ msgid "Show _icons in menus" +#~ msgstr "Håyner les _imådjetes dins les menus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text below icons" +#~ msgstr "Tecse pa dzo les imådjetes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text beside icons" +#~ msgstr "Tecse a costé des imådjetes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Rén kel tecse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "Etiketes des _botons:" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Copyî" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Candjî" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fitchî" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Novea" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Drovi" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "C_laper" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Eprimî" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "Moussî _foû" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Schaper" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Movement Key" +#~ msgstr "_Ripeter les tapes:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Titlebar Action" +#~ msgstr "_Eployî l' otintifiaedje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Selection" +#~ msgstr "Rindou del fonte" + +#~ msgid "Window Preferences" +#~ msgstr "Preferinces pol purnea" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +#~ msgstr "_Dobe-clitchî sol tite des purneas po:" + +#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +#~ msgstr "_Tchoezi les purneas cwand l' sori passe å dzeur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your window properties" +#~ msgstr "Propietés pol purnea" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Purneas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Passetes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop Preferences" +#~ msgstr "Preferinces del taprece" + +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "Cinte di Contrôle di GNOME" + +#~ msgid "The GNOME configuration tool" +#~ msgstr "L' usteye d' apontiaedje di GNOME" + +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Dji n' a savou inicyî Bonobo" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Sôre" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Evenmint" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Sounds:" +#~ msgstr "_Sons" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound _file:" +#~ msgstr "Tchoezi on fitchî di son" + +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Djower" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Bodjî" + +#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +#~ msgstr "" +#~ "Li manaedjeu di purneas «%s» n' a nén redjistré ene usteye d' apontiaedje\n" + +#~ msgid "Maximize" +#~ msgstr "Å pus grand" + +#~ msgid "Roll up" +#~ msgstr "Erôler" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eject's shortcut." +#~ msgstr "Rascourtis do _scribanne:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home folder's shortcut." +#~ msgstr "Rascourti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Launch help browser's shortcut." +#~ msgstr "Foyteuse di l' aidance" + +#, fuzzy +#~ msgid "Launch web browser's shortcut." +#~ msgstr "Betchteu waibe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock screen's shortcut." +#~ msgstr "Rascourti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log out's shortcut." +#~ msgstr "Rascourtis do _scribanne:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "C_laper" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search's shortcut." +#~ msgstr "Rascourti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sleep's shortcut." +#~ msgstr "Rascourti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard Update Handlers" +#~ msgstr "Xhuflet del taprece" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard layout" +#~ msgstr "Rascourtis del taprece" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard model" +#~ msgstr "Xhuflet del taprece" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard layout" +#~ msgstr "Rascourtis del taprece" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard model" +#~ msgstr "Xhuflet del taprece" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_Preferences" +#~ msgstr "Preferinces pol fonte" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_About" +#~ msgstr "Å _dfait" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "_No:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Sôre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "_Discrijhaedje:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set as Application Font" +#~ msgstr "Fonte po les _programes:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the default application font" +#~ msgstr "Tchoezixhoz vos prémetous programes" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME Font Viewer" +#~ msgstr "Cinte di Contrôle di GNOME" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Apply font" +#~ msgstr "Fonte po les _programes:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Tinme" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Discrijhaedje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control theme" +#~ msgstr "Tinme do cursoe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window border theme" +#~ msgstr "Boird do purnea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon theme" +#~ msgstr "Tinme do cursoe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply theme" +#~ msgstr "_Astaler novea tinme..." -- cgit v1.2.3