From f9d480cfe50ca1d7a0f0b5a2b8bb9932962bfbe7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 17:07:22 +0200 Subject: Adding upstream version 3.38.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/tr.po | 3321 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3321 insertions(+) create mode 100644 po/tr.po (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..c546879 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,3321 @@ +# Turkish translation of gnome-shell +# Copyright (C) 2009, 2011 the Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012-2019 gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. +# +# Baris Cicek , 2009. +# ercin , 2011. +# Osman Karagöz , 2013. +# Bayram Güçlü , 2014. +# Gökhan Gurbetoğlu , 2014. +# Muhammet Kara , 2011-2017. +# Furkan Ahmet Kara , 2017, 2018. +# Sabri Ünal , 2014, 2019. +# Emin Tufan Çetin , 2017-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-shell\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-08 18:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-09 10:40+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 +msgid "Show the notification list" +msgstr "Bildirim listesini göster" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 +msgid "Focus the active notification" +msgstr "Etkin bildirime odaklan" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 +msgid "Show the overview" +msgstr "Genel görünümü göster" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 +msgid "Show all applications" +msgstr "Tüm uygulamaları göster" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 +msgid "Open the application menu" +msgstr "Uygulama menüsünü aç" + +#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "GNOME Kabuğu" + +#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "Pencere yönetimi ve uygulama başlatma" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 +msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" +msgstr "" +"Geliştirici ve deneme yapanlar için Alt-F2’den ulaşılan araçları etkinleştir" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 +msgid "" +"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " +"dialog." +msgstr "" +"Alt-F2 kutucuğu ile tümleşik hata ayıklama ve izleme uygulamalarına erişim " +"sağlar." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 +msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgstr "Etkinleştirilecek uzantıların UUID’si" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " +"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " +"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." +msgstr "" +"GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adında özellik bulunur; bu anahtar, " +"yüklenmesi gereken uzantıları listeler. Yüklenmesi istenen her tür uzantının " +"bu listede olması gerekir. Ayrıca bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki " +"EnableExtension ve DisableExtension DBus yöntemleri ile de " +"değiştirebilirsiniz." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 +msgid "UUIDs of extensions to force disabling" +msgstr "Devre dışı bırakmaya zorlanacak uzantıların UUID’leri" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " +"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " +"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" +"extensions” setting." +msgstr "" +"GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adında özellik bulunur; bu anahtar, geçerli " +"kipin parçası olarak yüklenmiş olsa bile devre dışı bırakılması gereken " +"uzantıları listeler. Bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki EnableExtension " +"ve DisableExtension D-Bus yöntemleriyle de değiştirebilirsiniz. Bu anahtar " +"“enabled-extensions” ayarına göre önceliklidir." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 +msgid "Disable user extensions" +msgstr "Kullanıcı uzantılarını devre dışı bırak" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 +msgid "" +"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" +"extension” setting." +msgstr "" +"Kullanıcının etkinleştirdiği tüm uzantıları “enabled-extension” ayarına etki " +"etmeden devre dışı bırak." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 +msgid "Disables the validation of extension version compatibility" +msgstr "Uzantının sürüm uyumu doğrulamasını devre dışı bırak" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 +msgid "" +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " +"running version. Enabling this option will disable this check and try to " +"load all extensions regardless of the versions they claim to support." +msgstr "" +"GNOME Kabuğu yalnızca şu andaki çalışan sürümü desteklediklerini ileri süren " +"uzantıları yükleyecektir. Bu seçeneği etkinleştirmek bu denetimi devre dışı " +"bırakacak ve desteklendiği ileri sürülen sürümleri dikkate almaksızın, tüm " +"uygulamaları yüklemeye çalışacaktır." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 +msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" +msgstr "Sık kullanılan uygulamalar için masa üstü dosyalarının ID listesi" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 +msgid "" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." +msgstr "" +"Bu tanımlayıcıya sahip uygulamalar sık kullanılanlar bölümünde gösterilecek." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 +msgid "App Picker View" +msgstr "Uygulama Seçici Görünümü" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 +msgid "Index of the currently selected view in the application picker." +msgstr "Uygulama seçicide şu anda seçili olan görünümün dizini." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 +msgid "History for command (Alt-F2) dialog" +msgstr "Komut kutucuğu (Alt-F2) geçmişi" + +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 +msgid "History for the looking glass dialog" +msgstr "Ayna iletişim penceresinin geçmişi" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 +msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." +msgstr "Kullanıcı menüsünde “Oturumu Kapat” menü ögesini daima göster." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +msgid "" +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" +"user, single-session situations." +msgstr "" +"Bu ayar tek kullanıcı oturum açtığında “Oturumu Kapat” menü ögesinin " +"gizlenmesini önler." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +msgid "" +"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" +msgstr "" +"Şifreli ya da uzak dosya sistemlerini bağlamak için parolanın anımsanması" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 +msgid "" +"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " +"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " +"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " +"state of the checkbox." +msgstr "" +"Kabuk, şifreli aygıt ya da uzak dosya sistemi bağlandığında parola " +"isteyecek. Eğer parola gelecekte kullanılmak üzere kaydedilebiliyorsa, " +"“Parolayı Anımsa” onay kutusu sunulacak. Bu anahtar, onay kutusunun " +"öntanımlı durumunu belirler." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +msgid "" +"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" +msgstr "" +"Öntanımlı Bluetooth bağdaştırıcının ayarlanmış ilişkili aygıtlara sahip " +"olması" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 +msgid "" +"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " +"powered, or if there were devices set up associated with the default " +"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " +"devices associated to it." +msgstr "" +"Kabuk, yalnızca gücü açık Bluetooth bağdaştırıcı varsa ya da öntanımlı " +"bağdaştırıcı ile ilişkili olarak ayarlanmış aygıtlar varsa Bluetooth menü " +"ögesi gösterecektir. Eğer öntanımlı bağdaştırıcıyla ilişkili aygıtların " +"olmadığı görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 +msgid "Enable introspection API" +msgstr "İçgözlem APIʼsını etkinleştir" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 +msgid "" +"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " +"shell." +msgstr "" +"Kabuğun uygulama durumunu gözden geçirmeyi sağlayan D-Bus APIʼsını " +"etkinleştirir." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114 +msgid "Layout of the app picker" +msgstr "Uygulama seçicinin düzeni" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115 +msgid "" +"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " +"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " +"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " +"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" +msgstr "" +"Uygulama seçicinin düzeni. Dizideki her girdi bir sayfadır. Sayfalar GNOME " +"Kabuğu’nda göründüğü sırayla depolanır. Her sayfa bir “application id” → " +"'data' çifti içerir. Şimdilik şu değerler 'data' olarak depolanır: • " +"“position”: sayfadaki uygulama simgesinin konumu" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 +msgid "Keybinding to open the application menu" +msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +msgid "Keybinding to open the application menu." +msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 +msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" +msgstr "“Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için klavye kısayolu" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 +msgid "" +"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." +msgstr "" +"Etkinlikler Genel Görünümünün “Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için " +"klavye kısayolu." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 +msgid "Keybinding to open the overview" +msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 +msgid "Keybinding to open the Activities Overview." +msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +msgid "Keybinding to focus the active notification" +msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 +msgid "Keybinding to focus the active notification." +msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +msgid "Switch to application 1" +msgstr "Uygulama 1ʼe geç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +msgid "Switch to application 2" +msgstr "Uygulama 2ʼye geç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +msgid "Switch to application 3" +msgstr "Uygulama 3ʼe geç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +msgid "Switch to application 4" +msgstr "Uygulama 4ʼe geç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +msgid "Switch to application 5" +msgstr "Uygulama 5ʼe geç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +msgid "Switch to application 6" +msgstr "Uygulama 6ʼya geç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 +msgid "Switch to application 7" +msgstr "Uygulama 7ʼye geç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 +msgid "Switch to application 8" +msgstr "Uygulama 8ʼe geç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +msgid "Switch to application 9" +msgstr "Uygulama 9ʼa geç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +msgid "Limit switcher to current workspace." +msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +msgid "" +"If true, only applications that have windows on the current workspace are " +"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." +msgstr "" +"Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanında penceresi olan " +"uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar " +"görünecektir." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 +msgid "The application icon mode." +msgstr "Uygulama simge kipi." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +msgid "" +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " +"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" +"only” (shows only the application icon) or “both”." +msgstr "" +"Pencerelerin değiştiricideki gösterim biçimini yapılandırır. Uygun " +"olasılıklar; “thumbnail-only” (pencerenin küçük resmini gösterir), “app-icon-" +"only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) " +"değerleridir." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +msgid "" +"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " +"Otherwise, all windows are included." +msgstr "" +"Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler " +"geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +msgid "Locations" +msgstr "Konumlar" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +msgid "The locations to show in world clocks" +msgstr "Dünya saatlerinde gösterilecek konumlar" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +msgid "Automatic location" +msgstr "Kendiliğinden konumlama" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 +msgid "Whether to fetch the current location or not" +msgstr "Geçerli konumun getirilip getirilmeyeceğini belirler" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 +msgid "The location for which to show a forecast" +msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 +msgid "Attach modal dialog to the parent window" +msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 +msgid "" +"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +msgstr "" +"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı " +"geçersiz kılar." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "" +"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302 +msgid "Workspaces only on primary monitor" +msgstr "Çalışma alanları yalnızca birincil ekranda" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 +msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +msgstr "" +"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet" + +#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 +msgid "Network Login" +msgstr "Ağ Girişi" + +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 +msgid "Something’s gone wrong" +msgstr "Bir şeyler ters gitti" + +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 +msgid "" +"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " +"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " +"extension authors." +msgstr "" +"Çok üzgünüz ancak sorun oluştu: bu uzantı için ayarlar görüntülenemiyor. " +"Sorunu uzantı yazarlarına bildirmenizi öneririz." + +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 +msgid "Technical Details" +msgstr "Teknik Ayrıntılar" + +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 +msgid "Homepage" +msgstr "Ana Sayfa" + +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 +msgid "Visit extension homepage" +msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et" + +#: js/gdm/authPrompt.js:138 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#. Cisco LEAP +#: js/gdm/authPrompt.js:240 js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 +#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:276 +#: js/ui/shellMountOperation.js:326 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: js/gdm/loginDialog.js:317 +msgid "Choose Session" +msgstr "Oturum Seç" + +#: js/gdm/loginDialog.js:456 +msgid "Not listed?" +msgstr "Listede yok mu?" + +#. Translators: this message is shown below the username entry field +#. to clue the user in on how to login to the local network realm +#: js/gdm/loginDialog.js:913 +#, javascript-format +msgid "(e.g., user or %s)" +msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)" + +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı Adı" + +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 +msgid "Login Window" +msgstr "Oturum Açma Penceresi" + +#: js/gdm/util.js:358 +msgid "Authentication error" +msgstr "Kimlik doğrulama hatası" + +#. We don't show fingerprint messages directly since it's +#. not the main auth service. Instead we use the messages +#. as a cue to display our own message. +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead +#: js/gdm/util.js:494 +msgid "(or swipe finger)" +msgstr "(ya da parmak izi okut)" + +#. Translators: The name of the power-off action in search +#: js/misc/systemActions.js:82 +msgctxt "search-result" +msgid "Power Off" +msgstr "Bilgisayarı Kapat" + +#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:85 +msgid "power off;shutdown;halt;stop" +msgstr "gücü kapat;bilgisayarı kapat;duraklat;durdur" + +#. Translators: The name of the restart action in search +#: js/misc/systemActions.js:90 +msgctxt "search-result" +msgid "Restart" +msgstr "Yeniden Başlat" + +#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:93 +msgid "reboot;restart;" +msgstr "yeniden önyükle;yeniden başlat;" + +#. Translators: The name of the lock screen action in search +#: js/misc/systemActions.js:98 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Screen" +msgstr "Ekranı Kilitle" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:101 +msgid "lock screen" +msgstr "ekranı kilitle" + +#. Translators: The name of the logout action in search +#: js/misc/systemActions.js:106 +msgctxt "search-result" +msgid "Log Out" +msgstr "Oturumu Kapat" + +#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:109 +msgid "logout;log out;sign off" +msgstr "çıkış;oturumu kapat;çıkış yap" + +#. Translators: The name of the suspend action in search +#: js/misc/systemActions.js:114 +msgctxt "search-result" +msgid "Suspend" +msgstr "Bilgisayarı beklet" + +#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:117 +msgid "suspend;sleep" +msgstr "beklet;uyku;duraklat" + +#. Translators: The name of the switch user action in search +#: js/misc/systemActions.js:122 +msgctxt "search-result" +msgid "Switch User" +msgstr "Kullanıcı Değiştir" + +#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:125 +msgid "switch user" +msgstr "kullanıcı değiştir" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:132 +msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" +msgstr "yönelimi kilitle;yönelim kilidini kaldır;ekran;döndürme" + +#: js/misc/systemActions.js:240 +msgctxt "search-result" +msgid "Unlock Screen Rotation" +msgstr "Ekran Döndürme Kilidini Kaldır" + +#: js/misc/systemActions.js:241 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Screen Rotation" +msgstr "Ekran Döndürmeyi Kilitle" + +#: js/misc/util.js:120 +msgid "Command not found" +msgstr "Komut bulunamadı" + +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer +#: js/misc/util.js:156 +msgid "Could not parse command:" +msgstr "Komut işlenemedi:" + +#: js/misc/util.js:164 +#, javascript-format +msgid "Execution of “%s” failed:" +msgstr "“%s” çalıştırılması başarısız:" + +#: js/misc/util.js:181 +msgid "Just now" +msgstr "Şimdi" + +#: js/misc/util.js:183 +#, javascript-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d dakika önce" + +#: js/misc/util.js:187 +#, javascript-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d saat önce" + +#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 +msgid "Yesterday" +msgstr "Dün" + +#: js/misc/util.js:193 +#, javascript-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d gün önce" + +#: js/misc/util.js:197 +#, javascript-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d hafta önce" + +#: js/misc/util.js:201 +#, javascript-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d ay önce" + +#: js/misc/util.js:204 +#, javascript-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d yıl önce" + +#. Translators: Time in 24h format +#: js/misc/util.js:237 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: js/misc/util.js:243 +#, no-c-format +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "Dün, %H∶%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" +#: js/misc/util.js:249 +#, no-c-format +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" +#: js/misc/util.js:255 +#, no-c-format +msgid "%B %-d, %H∶%M" +msgstr "%-d %B, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" +#: js/misc/util.js:261 +#, no-c-format +msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" +msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M" + +#. Show only the time if date is on today +#. eslint-disable-line no-lonely-if +#. Translators: Time in 12h format +#: js/misc/util.js:266 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:272 +#, no-c-format +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "Dün, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:278 +#, no-c-format +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:284 +#, no-c-format +msgid "%B %-d, %l∶%M %p" +msgstr "%-d %B, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:290 +#, no-c-format +msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window +#: js/portalHelper/main.js:42 +msgid "Hotspot Login" +msgstr "Erişim Noktası Girişi" + +#: js/portalHelper/main.js:88 +msgid "" +"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " +"information you enter on this page can be viewed by people nearby." +msgstr "" +"Bu erişim noktası girişine yaptığınız bağlantı güvenli değil. Bu sayfaya " +"girdiğiniz parolalar veya diğer bilgiler yakındaki insanlar tarafından " +"görüntülenebilir." + +#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option +#. let modal = options['modal'] || true; +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 +msgid "Deny Access" +msgstr "Erişimi Reddet" + +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 +msgid "Grant Access" +msgstr "Erişime İzin Ver" + +#: js/ui/appDisplay.js:1346 +msgid "Unnamed Folder" +msgstr "Adsız Klasör" + +#. Translators: This is the heading of a list of open windows +#: js/ui/appDisplay.js:2874 js/ui/panel.js:75 +msgid "Open Windows" +msgstr "Açık Pencereler" + +#: js/ui/appDisplay.js:2893 js/ui/panel.js:82 +msgid "New Window" +msgstr "Yeni Pencere" + +#: js/ui/appDisplay.js:2909 +msgid "Launch using Integrated Graphics Card" +msgstr "Tümleşik Ekran Kartıyla Başlat" + +#: js/ui/appDisplay.js:2910 +msgid "Launch using Discrete Graphics Card" +msgstr "Ayrık Ekran Kartıyla Başlat" + +#: js/ui/appDisplay.js:2939 js/ui/dash.js:239 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar" + +#: js/ui/appDisplay.js:2945 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" + +#: js/ui/appDisplay.js:2955 js/ui/panel.js:93 +msgid "Show Details" +msgstr "Ayrıntıları Göster" + +#: js/ui/appFavorites.js:164 +#, javascript-format +msgid "%s has been added to your favorites." +msgstr "%s sık kullanılanlarınıza eklendi." + +#: js/ui/appFavorites.js:197 +#, javascript-format +msgid "%s has been removed from your favorites." +msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı." + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Ses Aygıtı Seç" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Ses Ayarları" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 +msgid "Headphones" +msgstr "Kulaklıklar" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 +msgid "Headset" +msgstr "Kulaklıklı Mikrofon" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: js/ui/backgroundMenu.js:14 +msgid "Change Background…" +msgstr "Arka Planı Değiştir…" + +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 +msgid "Display Settings" +msgstr "Görüntü Ayarları" + +#: js/ui/backgroundMenu.js:17 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). +#: js/ui/calendar.js:36 +msgctxt "calendar-no-work" +msgid "06" +msgstr "06" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. +#. * +#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together +#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". +#. +#: js/ui/calendar.js:65 +msgctxt "grid sunday" +msgid "S" +msgstr "P" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#: js/ui/calendar.js:67 +msgctxt "grid monday" +msgid "M" +msgstr "P" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#: js/ui/calendar.js:69 +msgctxt "grid tuesday" +msgid "T" +msgstr "S" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#: js/ui/calendar.js:71 +msgctxt "grid wednesday" +msgid "W" +msgstr "Ç" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#: js/ui/calendar.js:73 +msgctxt "grid thursday" +msgid "T" +msgstr "P" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#: js/ui/calendar.js:75 +msgctxt "grid friday" +msgid "F" +msgstr "C" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#: js/ui/calendar.js:77 +msgctxt "grid saturday" +msgid "S" +msgstr "C" + +#. * +#. * Translators: The header displaying just the month name +#. * standalone, when this is a month of the current year. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not change it. +#. +#: js/ui/calendar.js:392 +msgid "%OB" +msgstr "%OB" + +#. * +#. * Translators: The header displaying the month name and the year +#. * number, when this is a month of a different year. You can +#. * reorder the format specifiers or add other modifications +#. * according to the requirements of your language. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you +#. * absolutely know what you are doing. +#. +#: js/ui/calendar.js:402 +msgid "%OB %Y" +msgstr "%OB %Y" + +#: js/ui/calendar.js:461 +msgid "Previous month" +msgstr "Önceki ay" + +#: js/ui/calendar.js:476 +msgid "Next month" +msgstr "Gelecek ay" + +#: js/ui/calendar.js:626 +#, no-javascript-format +msgctxt "date day number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: js/ui/calendar.js:682 +msgid "Week %V" +msgstr "%V. Hafta" + +#: js/ui/calendar.js:896 +msgid "No Notifications" +msgstr "Bildirim Yok" + +#: js/ui/calendar.js:950 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Rahatsız Etme" + +#: js/ui/calendar.js:969 +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/closeDialog.js:42 +#, javascript-format +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "“%s” yanıtlamıyor." + +#: js/ui/closeDialog.js:43 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"Devam etmesi için bekleyebilir ya da uygulamayı tümüyle kapanmaya " +"zorlayabilirsiniz." + +#: js/ui/closeDialog.js:70 +msgid "Force Quit" +msgstr "Kapanmaya Zorla" + +#: js/ui/closeDialog.js:73 +msgid "Wait" +msgstr "Bekle" + +#: js/ui/components/automountManager.js:86 +msgid "External drive connected" +msgstr "Dış sürücü bağlandı" + +#: js/ui/components/automountManager.js:98 +msgid "External drive disconnected" +msgstr "Dış sürücü ayrıldı" + +#: js/ui/components/automountManager.js:208 +msgid "Unable to unlock volume" +msgstr "Bölümün kilidi açılamadı" + +#: js/ui/components/automountManager.js:209 +msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" +msgstr "Kurulu udisks sürümü PIM ayarını desteklemiyor" + +#: js/ui/components/autorunManager.js:332 +#, javascript-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s ile Aç" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:93 +msgid "" +"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +msgstr "" +"Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak " +"bağlayabilirsiniz." + +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252 +#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 +msgid "Connect" +msgstr "Bağlan" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:216 +msgid "Key" +msgstr "Anahtar" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277 +msgid "Private key password" +msgstr "Özel anahtar parolası" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 +msgid "Identity" +msgstr "Kimlik" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:289 +msgid "Service" +msgstr "Hizmet" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 +msgid "Authentication required" +msgstr "Kimlik doğrulama gerekir" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#, javascript-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"“%s”." +msgstr "" +"“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor." + +#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 +msgid "Network name" +msgstr "Ağ adı" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL kimlik doğrulama" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693 +msgid "PIN code required" +msgstr "PIN kodu gerekli" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 +#, javascript-format +msgid "A password is required to connect to “%s”." +msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli." + +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718 +msgid "Network Manager" +msgstr "Ağ Yöneticisi" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 +msgid "VPN password" +msgstr "VPN parolası" + +#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli" + +#: js/ui/components/polkitAgent.js:79 +msgid "Administrator" +msgstr "Yönetici" + +#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 +msgid "Authenticate" +msgstr "Doğrula" + +#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the +#. * requested authentication was not gained; this can happen +#. * because of an authentication error (like invalid password), +#. * for instance. +#: js/ui/components/polkitAgent.js:253 js/ui/shellMountOperation.js:402 +msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin." + +#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new +#. IM name. +#: js/ui/components/telepathyClient.js:822 +#, javascript-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor" + +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 +msgid "Windows" +msgstr "Pencereler" + +#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 +msgid "Show Applications" +msgstr "Uygulamaları Göster" + +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview +#: js/ui/dash.js:394 +msgid "Dash" +msgstr "Konsol" + +#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is +#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., +#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., +#. * "February 17 2015". +#. +#: js/ui/dateMenu.js:79 +msgid "%B %-d %Y" +msgstr "%-d %B %Y" + +#. Translators: This is the accessible name of the date button shown +#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the +#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". +#. +#: js/ui/dateMenu.js:86 +msgid "%A %B %e %Y" +msgstr "%e %B %Y %A" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: js/ui/dateMenu.js:151 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d" +msgstr "%-d %B" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: js/ui/dateMenu.js:154 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d %Y" +msgstr "%-d %B %Y" + +#: js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Yarın" + +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: js/ui/dateMenu.js:180 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "Tüm Gün" + +#: js/ui/dateMenu.js:231 +msgid "No Events" +msgstr "Olay Yok" + +#: js/ui/dateMenu.js:348 +msgid "Add world clocks…" +msgstr "Dünya saatlerini ekle…" + +#: js/ui/dateMenu.js:349 +msgid "World Clocks" +msgstr "Dünya Saatleri" + +#: js/ui/dateMenu.js:629 +msgid "Loading…" +msgstr "Yükleniyor…" + +#: js/ui/dateMenu.js:639 +msgid "Go online for weather information" +msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun" + +#: js/ui/dateMenu.js:641 +msgid "Weather information is currently unavailable" +msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil" + +#: js/ui/dateMenu.js:651 +msgid "Weather" +msgstr "Hava Durumu" + +#: js/ui/dateMenu.js:653 +msgid "Select weather location…" +msgstr "Hava durumu konumu seç…" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 +#, javascript-format +msgctxt "title" +msgid "Log Out %s" +msgstr "%s Oturumunu Kapat" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Oturumu Kapat" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:43 +#, javascript-format +msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "%s oturumu %d saniye içinde kendiliğinden kapatılacak." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:49 +#, javascript-format +msgid "You will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "%d saniye içinde oturumunuz kendiliğinden kapatılacak." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Çıkış" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +msgctxt "title" +msgid "Power Off" +msgstr "Bilgisayarı Kapat" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Power Off" +msgstr "Güncellemeleri Kur ve Kapat" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 +#, javascript-format +msgid "The system will power off automatically in %d second." +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden kapanacak." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 +msgctxt "checkbox" +msgid "Install pending software updates" +msgstr "Bekleyen yazılım güncellemelerini kur" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +msgctxt "button" +msgid "Power Off" +msgstr "Kapat" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:82 +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Restart" +msgstr "Güncellemeleri Kur ve Yeniden Başlat" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:85 +#, javascript-format +msgid "The system will restart automatically in %d second." +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Yeniden Başlat" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Updates" +msgstr "Yeniden Başlat ve Güncellemeleri Kur" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 +#, javascript-format +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." +msgid_plural "" +"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +msgstr[0] "" +"Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve güncellemeleri " +"kuracak." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 +msgctxt "button" +msgid "Restart & Install" +msgstr "Yeniden Başlat ve Kur" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 +msgctxt "button" +msgid "Install & Power Off" +msgstr "Kur ve Kapat" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 +msgctxt "checkbox" +msgid "Power off after updates are installed" +msgstr "Güncellemeler kurulduktan sonra kapat" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Upgrade" +msgstr "Yeniden Başlat ve Yükseltmeyi Kur" + +#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the +#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and +#. second %s with the distro version to upgrade to +#: js/ui/endSessionDialog.js:126 +#, javascript-format +msgid "" +"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " +"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." +msgstr "" +"Bilgisayarınız yeniden başladıktan sonra %s %s kurulacak. Yükseltme kurulumu " +"uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize " +"takılı olduğundan emin olun." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:284 +msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." +msgstr "Düşük pil gücü: lütfen güncellemeleri kurmadan önce fişi takın." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:293 +msgid "Some applications are busy or have unsaved work" +msgstr "Bazı uygulamalar meşgul ya da kaydedilmemiş verisi var" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:298 +msgid "Other users are logged in" +msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmış" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:467 +msgctxt "button" +msgid "Boot Options" +msgstr "Önyükleme Seçenekleri" + +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login +#: js/ui/endSessionDialog.js:685 +#, javascript-format +msgid "%s (remote)" +msgstr "%s (uzak)" + +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 +#, javascript-format +msgid "%s (console)" +msgstr "%s (uçbirim)" + +#: js/ui/extensionDownloader.js:187 +msgid "Install" +msgstr "Kur" + +#: js/ui/extensionDownloader.js:193 +msgid "Install Extension" +msgstr "Uzantı Kur" + +#: js/ui/extensionDownloader.js:194 +#, javascript-format +msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" +msgstr "“%s” uzantısı extensions.gnome.org üstünden indirilip kurulsun mu?" + +#: js/ui/extensionSystem.js:253 +msgid "Extension Updates Available" +msgstr "Uzantı Güncellemeleri Var" + +#: js/ui/extensionSystem.js:254 +msgid "Extension updates are ready to be installed." +msgstr "Uzantı güncellemeleri kuruluma hazır." + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +msgid "Allow inhibiting shortcuts" +msgstr "Kısayolları baskılamaya izin ver" + +#. Translators: %s is an application name like "Settings" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 +#, javascript-format +msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" +msgstr "%s uygulaması kısayolları baskılamak istiyor" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 +msgid "An application wants to inhibit shortcuts" +msgstr "Bir uygulama, kısayolları baskılamak istiyor" + +#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 +#, javascript-format +msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." +msgstr "%s kısayoluyla, kısayolları geri yükleyebilirsiniz." + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 +msgid "Deny" +msgstr "Reddet" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 +msgid "Allow" +msgstr "İzin ver" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "Yavaş Tuşlar Açık" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "Yavaş Tuşlar Kapalı" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " +"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Shift tuşuna 8 saniye boyunca bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu " +"etkileyen Yavaş Tuşlar özelliğinin kısayoludur." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "Yapışkan Tuşlar Açık" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "Yapışkan Tuşlar Kapalı" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu " +"etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğinin kısayoludur." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"İki tuşa aynı anda veya Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, " +"klavyenizin çalışma yolunu etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 +msgid "Leave On" +msgstr "Açık Bırak" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:1315 +msgid "Turn On" +msgstr "Aç" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 +#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 +#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 +#: js/ui/status/rfkill.js:110 +msgid "Turn Off" +msgstr "Kapat" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 +msgid "Leave Off" +msgstr "Kapalı Bırak" + +#: js/ui/keyboard.js:226 +msgid "Region & Language Settings" +msgstr "Bölge ve Dil Ayarları" + +#: js/ui/lookingGlass.js:664 +msgid "No extensions installed" +msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil" + +#. Translators: argument is an extension UUID. +#: js/ui/lookingGlass.js:719 +#, javascript-format +msgid "%s has not emitted any errors." +msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi." + +#: js/ui/lookingGlass.js:725 +msgid "Hide Errors" +msgstr "Hataları Gizle" + +#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 +msgid "Show Errors" +msgstr "Hataları Göster" + +#: js/ui/lookingGlass.js:738 +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" + +#: js/ui/lookingGlass.js:743 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: js/ui/lookingGlass.js:745 +msgid "Out of date" +msgstr "Güncel değil" + +#: js/ui/lookingGlass.js:747 +msgid "Downloading" +msgstr "İndiriliyor" + +#: js/ui/lookingGlass.js:776 +msgid "View Source" +msgstr "Kaynağı Görüntüle" + +#: js/ui/lookingGlass.js:785 +msgid "Web Page" +msgstr "Web Sayfası" + +#: js/ui/main.js:294 +msgid "Logged in as a privileged user" +msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış" + +#: js/ui/main.js:295 +msgid "" +"Running a session as a privileged user should be avoided for security " +"reasons. If possible, you should log in as a normal user." +msgstr "" +"Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle " +"kaçınılmalıdır. Eğer olasıysa sıradan kullanıcı olarak giriş yapmalısınız." + +#: js/ui/main.js:334 +msgid "Screen Lock disabled" +msgstr "Ekran Kilidi devre dışı" + +#: js/ui/main.js:335 +msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." +msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir." + +#: js/ui/messageTray.js:1475 +msgid "System Information" +msgstr "Sistem Bilgisi" + +#: js/ui/mpris.js:203 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Bilinmeyen sanatçı" + +#: js/ui/mpris.js:213 +msgid "Unknown title" +msgstr "Bilinmeyen başlık" + +#: js/ui/overview.js:74 +msgid "Undo" +msgstr "Geri Al" + +#. Translators: This is the main view to select +#. activities. See also note for "Activities" string. +#: js/ui/overview.js:87 +msgid "Overview" +msgstr "Genel Görünüm" + +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters. +#: js/ui/overview.js:108 +msgid "Type to search" +msgstr "Aramak için yaz" + +#: js/ui/padOsd.js:96 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Yeni kısayol…" + +#: js/ui/padOsd.js:143 +msgid "Application defined" +msgstr "Uygulama tanımlı" + +#: js/ui/padOsd.js:144 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "Ekranda yardımı göster" + +#: js/ui/padOsd.js:145 +msgid "Switch monitor" +msgstr "Monitör değiştir" + +#: js/ui/padOsd.js:146 +msgid "Assign keystroke" +msgstr "Tuş vuruşu ata" + +#: js/ui/padOsd.js:212 +msgid "Done" +msgstr "Bitti" + +#: js/ui/padOsd.js:732 +msgid "Edit…" +msgstr "Düzenle…" + +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 +msgid "None" +msgstr "Yok" + +#: js/ui/padOsd.js:845 +msgid "Press a button to configure" +msgstr "Yapılandırmak için düğmeye bas" + +#: js/ui/padOsd.js:846 +msgid "Press Esc to exit" +msgstr "Çıkmak için Esc’ye bas" + +#: js/ui/padOsd.js:849 +msgid "Press any key to exit" +msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas" + +#: js/ui/panel.js:107 +msgid "Quit" +msgstr "Kapat" + +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: js/ui/panel.js:435 +msgid "Activities" +msgstr "Etkinlikler" + +#: js/ui/panel.js:719 +msgctxt "System menu in the top bar" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: js/ui/panel.js:830 +msgid "Top Bar" +msgstr "Tepe Çubuğu" + +#: js/ui/runDialog.js:58 +msgid "Run a Command" +msgstr "Komut Çalıştır" + +#: js/ui/runDialog.js:73 +msgid "Press ESC to close" +msgstr "Çıkmak için ESC’ye bas" + +#: js/ui/runDialog.js:238 +msgid "Restart is not available on Wayland" +msgstr "Wayland’de yeniden başlatma kullanılabilir değil" + +#: js/ui/runDialog.js:243 +msgid "Restarting…" +msgstr "Yeniden başlatılıyor…" + +#: js/ui/screenShield.js:203 +msgid "GNOME needs to lock the screen" +msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor" + +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:613 +msgid "Unable to lock" +msgstr "Kilitlenemedi" + +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:614 +msgid "Lock was blocked by an application" +msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi" + +#: js/ui/search.js:824 +msgid "Searching…" +msgstr "Aranıyor…" + +#: js/ui/search.js:826 +msgid "No results." +msgstr "Sonuç yok." + +#: js/ui/search.js:952 +#, javascript-format +msgid "%d more" +msgid_plural "%d more" +msgstr[0] "%d tane daha" + +#: js/ui/shellEntry.js:20 +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: js/ui/shellEntry.js:25 +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" + +#: js/ui/shellEntry.js:73 +msgid "Show Text" +msgstr "Metni Göster" + +#: js/ui/shellEntry.js:75 +msgid "Hide Text" +msgstr "Metni Gizle" + +#: js/ui/shellEntry.js:162 +msgid "Caps lock is on." +msgstr "Caps lock açık." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:285 +msgid "Hidden Volume" +msgstr "Gizli Bölüm" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:288 +msgid "Windows System Volume" +msgstr "Windows Sistem Bölümü" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +msgid "Uses Keyfiles" +msgstr "Anahtar Dosyaları Kullanır" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:298 +#, javascript-format +msgid "" +"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." +msgstr "" +"Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için %s aracını " +"kullanın." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:306 +msgid "PIM Number" +msgstr "PIM Numarası" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:365 +msgid "Remember Password" +msgstr "Parolayı Anımsa" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:380 +msgid "Unlock" +msgstr "Kilit Aç" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:391 +#, javascript-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s’i Aç" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:423 +msgid "The PIM must be a number or empty." +msgstr "PIM bir sayı veya boşluk olmalı." + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:465 +#, javascript-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "%s başlatılamadı" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:467 +#, javascript-format +msgid "Couldn’t find the %s application" +msgstr "%s uygulaması bulunamadı" + +#: js/ui/status/accessibility.js:35 +msgid "Accessibility" +msgstr "Erişilebilirlik" + +#: js/ui/status/accessibility.js:50 +msgid "Zoom" +msgstr "Yakınlaştırma" + +#: js/ui/status/accessibility.js:57 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Ekran Okuyucu" + +#: js/ui/status/accessibility.js:61 +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "Ekran Klavyesi" + +#: js/ui/status/accessibility.js:65 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Görsel Uyarılar" + +#: js/ui/status/accessibility.js:68 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Yapışkan Tuşlar" + +#: js/ui/status/accessibility.js:71 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Yavaş Tuşlar" + +#: js/ui/status/accessibility.js:74 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Zıplayan Tuşlar" + +#: js/ui/status/accessibility.js:77 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Fare Tuşları" + +#: js/ui/status/accessibility.js:136 +msgid "High Contrast" +msgstr "Yüksek Karşıtlık" + +#: js/ui/status/accessibility.js:178 +msgid "Large Text" +msgstr "Büyük Yazı" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:40 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth Ayarları" + +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:148 +#, javascript-format +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d Aygıt Bağlandı" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:152 +msgid "Bluetooth Off" +msgstr "Bluetooth Kapalı" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:154 +msgid "Bluetooth On" +msgstr "Bluetooth Açık" + +#: js/ui/status/brightness.js:39 +msgid "Brightness" +msgstr "Parlaklık" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:13 +msgid "Single Click" +msgstr "Tek Tık" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:18 +msgid "Double Click" +msgstr "Çift Tık" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:23 +msgid "Drag" +msgstr "Sürükle" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:28 +msgid "Secondary Click" +msgstr "İkincil Tık" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:37 +msgid "Dwell Click" +msgstr "Durağan Tık" + +#: js/ui/status/keyboard.js:826 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavye" + +#: js/ui/status/keyboard.js:848 +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "Klavye Düzenini Göster" + +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 +msgid "Location Enabled" +msgstr "Konum Etkinleştirildi" + +#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 +msgid "Disable" +msgstr "Devre Dışı Bırak" + +#: js/ui/status/location.js:67 +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Gizlilik Ayarları" + +#: js/ui/status/location.js:173 +msgid "Location In Use" +msgstr "Konum Kullanımda" + +#: js/ui/status/location.js:177 +msgid "Location Disabled" +msgstr "Konum Devre Dışı" + +#: js/ui/status/location.js:178 +msgid "Enable" +msgstr "Etkinleştir" + +#: js/ui/status/location.js:350 +msgid "Allow location access" +msgstr "Konum erişimine izin ver" + +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/status/location.js:352 +#, javascript-format +msgid "The app %s wants to access your location" +msgstr "%s uygulaması konumunuza erişmek istiyor" + +#: js/ui/status/location.js:362 +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir." + +#: js/ui/status/network.js:71 +msgid "" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 +#, javascript-format +msgid "%s Off" +msgstr "%s Kapalı" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:452 +#, javascript-format +msgid "%s Connected" +msgstr "%s Bağlandı" + +#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); +#. %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:457 +#, javascript-format +msgid "%s Unmanaged" +msgstr "%s Yönetilmiyor" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:460 +#, javascript-format +msgid "%s Disconnecting" +msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 +#, javascript-format +msgid "%s Connecting" +msgstr "%s Bağlanıyor" + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:470 +#, javascript-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor" + +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:478 +#, javascript-format +msgid "Firmware Missing For %s" +msgstr "%s İçin Ürün Bilgisi Eksik" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:482 +#, javascript-format +msgid "%s Unavailable" +msgstr "%s Kullanılamaz" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:485 +#, javascript-format +msgid "%s Connection Failed" +msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu" + +#: js/ui/status/network.js:497 +msgid "Wired Settings" +msgstr "Kablolu Ağ Ayarları" + +#: js/ui/status/network.js:540 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 +#, javascript-format +msgid "%s Hardware Disabled" +msgstr "%s Donanımı Devre Dışı" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:590 +#, javascript-format +msgid "%s Disabled" +msgstr "%s Devre Dışı" + +#: js/ui/status/network.js:631 +msgid "Connect to Internet" +msgstr "İnternet’e Bağlan" + +#: js/ui/status/network.js:835 +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "Uçak Kipi Açık" + +#: js/ui/status/network.js:836 +msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır." + +#: js/ui/status/network.js:837 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Uçak Kipini Kapat" + +#: js/ui/status/network.js:846 +msgid "Wi-Fi is Off" +msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı" + +#: js/ui/status/network.js:847 +msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." +msgstr "Ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir." + +#: js/ui/status/network.js:848 +msgid "Turn On Wi-Fi" +msgstr "Kablosuz Ağı Aç" + +#: js/ui/status/network.js:873 +msgid "Wi-Fi Networks" +msgstr "Kablosuz Ağlar" + +#: js/ui/status/network.js:875 +msgid "Select a network" +msgstr "Ağ seç" + +#: js/ui/status/network.js:907 +msgid "No Networks" +msgstr "Ağ Yok" + +#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 +msgid "Use hardware switch to turn off" +msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan" + +#: js/ui/status/network.js:1205 +msgid "Select Network" +msgstr "Ağ Seç" + +#: js/ui/status/network.js:1211 +msgid "Wi-Fi Settings" +msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1332 +#, javascript-format +msgid "%s Hotspot Active" +msgstr "%s Erişim Noktası Etkin" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1347 +#, javascript-format +msgid "%s Not Connected" +msgstr "%s Bağlı Değil" + +#: js/ui/status/network.js:1444 +msgid "connecting…" +msgstr "bağlanıyor…" + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#: js/ui/status/network.js:1447 +msgid "authentication required" +msgstr "kimlik doğrulaması gerekli" + +#: js/ui/status/network.js:1449 +msgid "connection failed" +msgstr "bağlantı başarısız" + +#: js/ui/status/network.js:1500 +msgid "VPN Settings" +msgstr "VPN Ayarları" + +#: js/ui/status/network.js:1517 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: js/ui/status/network.js:1527 +msgid "VPN Off" +msgstr "VPN Kapalı" + +#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 +msgid "Network Settings" +msgstr "Ağ Ayarları" + +#: js/ui/status/network.js:1617 +#, javascript-format +msgid "%s Wired Connection" +msgid_plural "%s Wired Connections" +msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı" + +#: js/ui/status/network.js:1621 +#, javascript-format +msgid "%s Wi-Fi Connection" +msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" +msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı" + +#: js/ui/status/network.js:1625 +#, javascript-format +msgid "%s Modem Connection" +msgid_plural "%s Modem Connections" +msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı" + +#: js/ui/status/network.js:1759 +msgid "Connection failed" +msgstr "Bağlantı başarısız oldu" + +#: js/ui/status/network.js:1760 +msgid "Activation of network connection failed" +msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu" + +#: js/ui/status/nightLight.js:63 +msgid "Night Light Disabled" +msgstr "Gece Işığı Devre Dışı" + +#: js/ui/status/nightLight.js:64 +msgid "Night Light On" +msgstr "Gece Işığı Açık" + +#: js/ui/status/nightLight.js:66 +msgid "Resume" +msgstr "Sürdür" + +#: js/ui/status/nightLight.js:67 +msgid "Disable Until Tomorrow" +msgstr "Yarına Dek Devre Dışı Bırak" + +#: js/ui/status/power.js:47 +msgid "Power Settings" +msgstr "Güç Ayarları" + +#: js/ui/status/power.js:63 +msgid "Fully Charged" +msgstr "Tümüyle Dolu" + +#: js/ui/status/power.js:69 +msgid "Not Charging" +msgstr "Şarj Olmuyor" + +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life +#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 +msgid "Estimating…" +msgstr "Öngörülüyor…" + +#. Translators: this is : Remaining () +#: js/ui/status/power.js:86 +#, javascript-format +msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" +msgstr "%d∶%02d Kaldı (%% %d)" + +#. Translators: this is : Until Full () +#: js/ui/status/power.js:91 +#, javascript-format +msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" +msgstr "Tümüyle Dolmasına %d.%02d Kaldı (%% %d)" + +#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 +#, javascript-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:38 +msgid "Screen is Being Shared" +msgstr "Ekran Paylaşılıyor" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:40 +msgid "Turn off" +msgstr "Kapat" + +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. +#: js/ui/status/rfkill.js:79 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Uçak Kipi Açık" + +#: js/ui/status/system.js:104 +msgid "Lock" +msgstr "Kilitle" + +#: js/ui/status/system.js:116 +msgid "Power Off / Log Out" +msgstr "Gücü Kapat / Oturumu Kapat" + +#: js/ui/status/system.js:119 +msgid "Suspend" +msgstr "Beklet" + +#: js/ui/status/system.js:130 +msgid "Restart…" +msgstr "Yeniden Başlat…" + +#: js/ui/status/system.js:141 +msgid "Power Off…" +msgstr "Gücü Kapat…" + +#: js/ui/status/system.js:154 +msgid "Log Out" +msgstr "Oturumu Kapat" + +#: js/ui/status/system.js:165 +msgid "Switch User…" +msgstr "Kullanıcı Değiştir…" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +msgid "Unknown Thunderbolt device" +msgstr "Bilinmeyen Thunderbolt aygıtı" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "" +"Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Kullanmaya başlamadan önce aygıtın " +"bağlantısını kesin ve yeniden bağlayın." + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +msgid "Unauthorized Thunderbolt device" +msgstr "Yetkisiz Thunderbolt aygıtı" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +msgid "" +"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." +msgstr "" +"Yeni aygıt saptandı ve yönetici tarafından yetkilendirilmesi gerekiyor." + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +msgid "Thunderbolt authorization error" +msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 +#, javascript-format +msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" +msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s" + +#: js/ui/status/volume.js:155 +msgid "Volume changed" +msgstr "Bölüm değişti" + +#: js/ui/status/volume.js:217 +msgid "Volume" +msgstr "Bölüm" + +#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:17 +msgid "Mirror" +msgstr "Yinele" + +#. Translators: this is for the desktop spanning displays. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:22 +msgid "Join Displays" +msgstr "Birleştir" + +#. Translators: this is for using only an external display. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:27 +msgid "External Only" +msgstr "Yalnızca Dış" + +#. Translators: this is for using only the laptop display. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:32 +msgid "Built-in Only" +msgstr "Yalnızca İç" + +#. Translators: This is a time format for a date in +#. long format +#: js/ui/unlockDialog.js:371 +msgid "%A %B %-d" +msgstr "%A %-d %B" + +#: js/ui/unlockDialog.js:377 +msgid "Swipe up to unlock" +msgstr "Kilidi açmak için yukarı kaydır" + +#: js/ui/unlockDialog.js:378 +msgid "Click or press a key to unlock" +msgstr "Kilidi açmak için tıklayın veya tuşa basın" + +#: js/ui/unlockDialog.js:555 +msgid "Unlock Window" +msgstr "Kilit Açma Penceresi" + +#: js/ui/unlockDialog.js:564 +msgid "Log in as another user" +msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç" + +#: js/ui/viewSelector.js:182 +msgid "Applications" +msgstr "Uygulamalar" + +#: js/ui/viewSelector.js:186 +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#, javascript-format +msgid "“%s” is ready" +msgstr "“%s” hazır" + +#. Translators: This string should be shorter than 30 characters +#: js/ui/windowManager.js:60 +msgid "Keep these display settings?" +msgstr "Bu görüntü ayarları saklansın mı?" + +#. Translators: this and the following message should be limited in length, +#. to avoid ellipsizing the labels. +#. +#: js/ui/windowManager.js:69 +msgid "Revert Settings" +msgstr "Ayarları Eskisine Döndür" + +#: js/ui/windowManager.js:72 +msgid "Keep Changes" +msgstr "Değişiklikleri Sakla" + +#: js/ui/windowManager.js:91 +#, javascript-format +msgid "Settings changes will revert in %d second" +msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" +msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eskisine döndürülecek" + +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#: js/ui/windowManager.js:551 +#, javascript-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: js/ui/windowMenu.js:27 +msgid "Minimize" +msgstr "Simge durumuna küçült" + +#: js/ui/windowMenu.js:34 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Önceki Boyut" + +#: js/ui/windowMenu.js:38 +msgid "Maximize" +msgstr "En üst düzeye çıkar" + +#: js/ui/windowMenu.js:45 +msgid "Move" +msgstr "Taşı" + +#: js/ui/windowMenu.js:51 +msgid "Resize" +msgstr "Yeniden Boyutlandır" + +#: js/ui/windowMenu.js:58 +msgid "Move Titlebar Onscreen" +msgstr "Başlık Çubuğunu Ekranda Taşı" + +#: js/ui/windowMenu.js:63 +msgid "Always on Top" +msgstr "Her Zaman Üstte" + +#: js/ui/windowMenu.js:82 +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "Her Zaman Görünür Çalışma Alanında" + +#: js/ui/windowMenu.js:96 +msgid "Move to Workspace Left" +msgstr "Soldaki Çalışma Alanına Taşı" + +#: js/ui/windowMenu.js:102 +msgid "Move to Workspace Right" +msgstr "Sağdaki Çalışma Alanına Taşı" + +#: js/ui/windowMenu.js:108 +msgid "Move to Workspace Up" +msgstr "Üstteki Çalışma Alanına Taşı" + +#: js/ui/windowMenu.js:114 +msgid "Move to Workspace Down" +msgstr "Alttaki Çalışma Alanına Taşı" + +#: js/ui/windowMenu.js:132 +msgid "Move to Monitor Up" +msgstr "Üstteki Monitöre Taşı" + +#: js/ui/windowMenu.js:141 +msgid "Move to Monitor Down" +msgstr "Alttaki Monitöre Taşı" + +#: js/ui/windowMenu.js:150 +msgid "Move to Monitor Left" +msgstr "Soldaki Monitöre Taşı" + +#: js/ui/windowMenu.js:159 +msgid "Move to Monitor Right" +msgstr "Sağdaki Monitöre Taşı" + +#: js/ui/windowMenu.js:167 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 +msgid "Evolution Calendar" +msgstr "Evolution Takvim" + +#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +msgid "Print version" +msgstr "Sürümü yazdır" + +#: src/main.c:464 +msgid "Mode used by GDM for login screen" +msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip" + +#: src/main.c:470 +msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" +msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel kip kullan" + +#: src/main.c:476 +msgid "List possible modes" +msgstr "Olası kipleri listele" + +#: src/shell-app.c:298 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: src/shell-app.c:549 +#, c-format +msgid "Failed to launch “%s”" +msgstr "“%s” başlatılamadı" + +#: src/shell-keyring-prompt.c:731 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Parolalar eşleşmiyor." + +#: src/shell-keyring-prompt.c:739 +msgid "Password cannot be blank" +msgstr "Parola boş bırakılamaz" + +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 +msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" +msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 +msgid "Extensions" +msgstr "Uzantılar" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "GNOME Uzantılarını Yönet" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME Projesi" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 +msgid "" +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " +"preferences and removing or disabling unwanted extensions." +msgstr "" +"GNOME Uzantılar; uzantıları güncellemeyi, uzantı tercihlerini yapılandırmayı " +"ve istenmeyen uzantıları kaldırmayı veya devre dışı bırakmanızı sağlar." + +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "GNOME Kabuğu Uzantılarını Ayarla" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +#, javascript-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "“%s” kaldırılsın mı?" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 +msgid "" +"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " +"to enable it again" +msgstr "" +"Uzantıyı kaldırırsanız, yeniden etkinleştirmek istediğinizde yeniden " +"indirmeniz gerekir" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 +msgid "Remove" +msgstr "Sil" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Muhammet Kara \n" +"Emin Tufan Çetin \n" +"Sabri Ünal " + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 +#, javascript-format +msgid "%d extension will be updated on next login." +msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgstr[0] "%d uzantı sonraki girişte güncellenecek." + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461 +msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" +msgstr "Uzantı, geçerli GNOME sürümüyle uyumsuz" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464 +msgid "The extension had an error" +msgstr "Uzantıda hata oluştu" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 +msgid "Author" +msgstr "Yazar" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 +msgid "Website" +msgstr "Web Sitesi" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 +msgid "Remove…" +msgstr "Kaldır…" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +msgid "About Extensions" +msgstr "Uzantılar Hakkında" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +msgstr "" +"Uzantı bulmak ve eklemek için extensions.gnome.org adresine göz atın." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +msgid "" +"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " +"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " +"extensions." +msgstr "" +"Uzantılar, performans azlığı gibi sistem sorunlarına neden olabilir. Eğer " +"sisteminizde sorun yaşarsanız tüm uzantıları devre dışı bırakmanız önerilir." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 +msgid "Manually Installed" +msgstr "Elle Kurulmuş" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 +msgid "Built-In" +msgstr "Dahili" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "Yüklü Uzantı Yok" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"Maalesef, yüklü uzantıların listesi alınamadı. GNOME'da oturum açtığınızdan " +"emin olun ve tekrar deneyin." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 +msgid "Extension Updates Ready" +msgstr "Uzantı Güncellemeleri Hazır" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 +msgid "Log Out…" +msgstr "Oturumu Kapat…" + +#. Translators: a file path to an extension directory +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 +#, c-format +msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" +msgstr "Yeni uzantı %s içinde oluşturuldu.\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"Ad çok kısa (ideal olarak açıklayıcı) dizge olmalıdır.\n" +"Örnekler: %s" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 +#, c-format +msgid "" +"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"Açıklama, uzantınızın ne yaptığı anlatan tek tümcelik tanımlamadır.\n" +"Örnekler: %s" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 +msgid "" +"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" +"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." +"example.com)\n" +msgstr "" +"UUID, uzantınız için genel ve benzersiz tanımlayıcıdır.\n" +"E-posta biçiminde olmalıdır (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366 +msgid "Choose one of the available templates:\n" +msgstr "Uygun şablonlardan birini seçin:\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380 +msgid "Template" +msgstr "Şablon" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 +msgid "The unique identifier of the new extension" +msgstr "Yeni uzantının eşsiz tanımlayıcısı" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 +msgid "NAME" +msgstr "AD" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 +msgid "The user-visible name of the new extension" +msgstr "Yeni uzantının kullanıcı tarafından görülebilir adı" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "AÇIKLAMA" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 +msgid "A short description of what the extension does" +msgstr "Uzantının ne yaptığına dair kısa açıklama" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446 +msgid "TEMPLATE" +msgstr "ŞABLON" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447 +msgid "The template to use for the new extension" +msgstr "Yeni uzantı için kullanılacak şablon" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 +msgid "Enter extension information interactively" +msgstr "Uzantı bilgisini etkileşimli olarak gir" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 +msgid "Create a new extension" +msgstr "Yeni uzantı oluştur" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 +msgid "Unknown arguments" +msgstr "Bilinmeyen argüman" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 +msgid "UUID, name and description are required" +msgstr "UUID, ad ve açıklama gereklidir" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" +msgstr "GNOME Kabuğu’na bağlanılamadı\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 +#, c-format +msgid "Extension “%s” does not exist\n" +msgstr "“%s” uzantısı yok\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 +msgid "Disable an extension" +msgstr "Uzantı devre dışı bırak" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 +msgid "No UUID given" +msgstr "Verilen UUID yok" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 +msgid "More than one UUID given" +msgstr "Birden ÇOK UUID verildi" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 +msgid "Enable an extension" +msgstr "Uzantı etkinleştir" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 +#, c-format +msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" +msgstr "“%s” uzantısı yok\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 +msgid "Show extensions info" +msgstr "Uzantı bilgisini göster" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 +msgid "Overwrite an existing extension" +msgstr "Var olan uzantının üzerine yaz" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 +msgid "EXTENSION_BUNDLE" +msgstr "UZANTI_DEMETİ" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 +msgid "Install an extension bundle" +msgstr "Uzantı demeti kur" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 +msgid "No extension bundle specified" +msgstr "Uzantı demeti belirtilmedi" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 +msgid "More than one extension bundle specified" +msgstr "Birden çok uzantı demeti belirtildi" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +msgid "Show user-installed extensions" +msgstr "Kullanıcı uzantılarını göster" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +msgid "Show system-installed extensions" +msgstr "Sistem uzantılarını göster" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +msgid "Show enabled extensions" +msgstr "Etkinleştirilmiş uzantıları göster" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +msgid "Show disabled extensions" +msgstr "Devre dışı bırakılmış uzantıları göster" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +msgid "Show extensions with preferences" +msgstr "Tercihleri olan uzantıları göster" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +msgid "Show extensions with updates" +msgstr "Güncellemeleri olan uzantıları göster" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 +msgid "Print extension details" +msgstr "Uzantı ayrıntılarını yazdır" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 +msgid "List installed extensions" +msgstr "Kurulu uzantıları listele" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 +msgid "FILE" +msgstr "DOSYA" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 +msgid "Additional source to include in the bundle" +msgstr "Demete eklenecek ek kaynak" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 +msgid "SCHEMA" +msgstr "ŞEMA" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +msgid "A GSettings schema that should be included" +msgstr "İçerilmesi gereken GSettings şeması" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DİZİN" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 +msgid "The directory where translations are found" +msgstr "Çevirilerin bulunduğu dizin" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 +msgid "DOMAIN" +msgstr "ALAN_ADI" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +msgid "The gettext domain to use for translations" +msgstr "Çeviriler için kullanılacak gettext alan adı" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 +msgid "Overwrite an existing pack" +msgstr "Var olan paketin üstüne yaz" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 +msgid "The directory where the pack should be created" +msgstr "Paketin oluşturacağı dizin" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +msgid "SOURCE_DIRECTORY" +msgstr "KAYNAK_DİZİN" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 +msgid "Create an extension bundle" +msgstr "Yeni uzantı demeti oluştur" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 +msgid "More than one source directory specified" +msgstr "Birden çok kaynak dizin belirtildi" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 +#, c-format +msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" +msgstr "“%s” uzantısının tercihleri yok\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79 +msgid "Opens extension preferences" +msgstr "GNOME Kabuğu Uzantı Tercihleri" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 +msgid "Reset an extension" +msgstr "Uzantıyı sıfırla" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 +msgid "Cannot uninstall system extensions\n" +msgstr "Sistem uzantıları kaldırılamaz\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 +#, c-format +msgid "Failed to uninstall “%s”\n" +msgstr "“%s” kaldırılamadı\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 +msgid "Uninstall an extension" +msgstr "Uzantı kaldır" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 +msgid "Do not print error messages" +msgstr "Hata iletilerini yazdırma" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 +msgid "Failed to connect to GNOME Shell" +msgstr "GNOME Kabuğu’na bağlanılamadı" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +msgid "Path" +msgstr "Yol" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +msgid "Original author" +msgstr "Özgün yazar" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290 +msgid "“version” takes no arguments" +msgstr "“version” hiçbir argüman almaz" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312 +msgid "Usage:" +msgstr "Kullanım:" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295 +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık." + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMUT" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 +msgid "[ARGS…]" +msgstr "[ARGÜMANLAR…]" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315 +msgid "Commands:" +msgstr "Komutlar:" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 +msgid "Print help" +msgstr "Yardımı yazdır" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 +msgid "Enable extension" +msgstr "Uzantıyı etkinleştir" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 +msgid "Disable extension" +msgstr "Uzantıyı devre dışı bırak" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +msgid "Reset extension" +msgstr "Uzantıyı sıfırla" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +msgid "Uninstall extension" +msgstr "Uzantıyı kaldır" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 +msgid "List extensions" +msgstr "Uzantıları listele" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +msgid "Show extension info" +msgstr "Uzantı bilgisini göster" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +msgid "Open extension preferences" +msgstr "GNOME Kabuğu Uzantı Tercihleri" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +msgid "Create extension" +msgstr "Uzantı oluştur" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 +msgid "Package extension" +msgstr "Uzantıyı paketle" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +msgid "Install extension bundle" +msgstr "Uzantı demetini kur" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#, c-format +msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" +msgstr "Ayrıntılı yardım almak için “%s” kullanın.\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4 +msgid "Plain" +msgstr "Düz" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 +msgid "An empty extension" +msgstr "Boş uzantı" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4 +msgid "Indicator" +msgstr "Belirteç" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5 +msgid "Add an icon to the top bar" +msgstr "Üst çubuğa simge ekle" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u Çıktı" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u Girdi" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sistem Sesleri" + +#~ msgid "Frequently used applications will appear here" +#~ msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak" + +#~ msgid "Frequent" +#~ msgstr "Sık Sık" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tümü" + +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d" +#~ msgstr "%A, %-d %B" + +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d, %Y" +#~ msgstr "%A, %-d %B, %Y" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Kapalı" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Açık" + +#~ msgid "Copy Error" +#~ msgstr "Hataları Kopyala" + +#~ msgid "Username…" +#~ msgstr "Kullanıcı Adı…" + +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "Parola: " + +#~ msgid "Enter Password…" +#~ msgstr "Parola Gir…" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Sonraki" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Sign In" +#~ msgstr "Giriş" + +#~ msgid "%A, %B %d" +#~ msgstr "%d %B %A" + +#~ msgid "%d new message" +#~ msgid_plural "%d new messages" +#~ msgstr[0] "%d yeni ileti" + +#~ msgid "%d new notification" +#~ msgid_plural "%d new notifications" +#~ msgstr[0] "%d yeni bildirim" + +# Çevirmeyin +#~ msgid "org.gnome.Extensions" +#~ msgstr "org.gnome.Extensions" + +#~ msgid "Logout…" +#~ msgstr "Oturumu kapat…" + +#~ msgid "Browse in Software" +#~ msgstr "Yazılımlara Göz Atın" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Yeniden Adlandır" + +#~ msgid "Type again:" +#~ msgstr "Yeniden yaz:" + +#~ msgid "Authentication required by wireless network" +#~ msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulama gerekiyor" + +#~ msgid "Mobile broadband network password" +#~ msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası" + +#~ msgid "Account Settings" +#~ msgstr "Hesap Ayarları" + +#~ msgid "Orientation Lock" +#~ msgstr "Yönelim Kilidi" + +#~ msgid "" +#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging " +#~ "purposes" +#~ msgstr "" +#~ "Hata ayıklama amacıyla, çalışmakta olan tüm ara çerçeveleri duraklatan ve " +#~ "devam ettiren tuş bağı" + +#~ msgid "Which keyboard to use" +#~ msgstr "Hangi klavyenin kullanılacağı" + +#~ msgid "The type of keyboard to use." +#~ msgstr "Kullanılacak klavye türü." + +#~ msgid "network-workgroup" +#~ msgstr "network-workgroup" + +#~ msgid "toggle-switch-us" +#~ msgstr "toggle-switch-intl" + +#~ msgid "evolution" +#~ msgstr "evolution" + +#~ msgid "%s all day." +#~ msgstr "Gün boyu %s." + +#~ msgid "%s, then %s later." +#~ msgstr "%s, daha sonra %s." + +#~ msgid "%s, then %s, followed by %s later." +#~ msgstr "%s, daha sonra %s, ardından %s." + +#~ msgid "Feels like %s." +#~ msgstr "Hissedilen %s." + +#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +#~ msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Power off" +#~ msgstr "Bilgisayarı kapat" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "Oturumu kapat" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Switch user" +#~ msgstr "Kullanıcı değiştir" + +#~ msgid "Hide tray" +#~ msgstr "Tepsiyi gizle" + +#~ msgid "Status Icons" +#~ msgstr "Durum Simgeleri" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Olaylar" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Bildirimler" + +#~ msgid "Clear section" +#~ msgstr "Bölümü temizle" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Ortam" + +#~ msgid "Web Authentication Redirect" +#~ msgstr "Web Kimlik Doğrulama Yönlendirmesi" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "Not In Use" +#~ msgstr "Kullanımda Değil" + +#~ msgid "Show the week date in the calendar" +#~ msgstr "Hafta tarihini takvimde göster" + +#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." +#~ msgstr "Doğru ise ISO hafta tarihini takvimde göster." + +#~ msgid "Use as Internet connection" +#~ msgstr "İnternet bağlantısı olarak kullan" + +#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" +#~ msgstr "GNOME Kabuğu (wayland bestecisi)" + +#~ msgid "%d Connected Device" +#~ msgid_plural "%d Connected Devices" +#~ msgstr[0] "%d Bağlı Cihaz" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgstr "UPS" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Pil" + +#~ msgid "Airplane Mode" +#~ msgstr "Uçak Kipi" + +#~ msgid "Show the message list" +#~ msgstr "İleti listesini göster" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "%H∶%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l∶%M %p" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "Davet" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Çağrı" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Dosya Aktarımı" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Sohbet" + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr "%s'e Davet" + +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "%s, sizi %s'e katılmanız için davet ediyor" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Reddet" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Kabul Et" + +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "%s'den görüntülü arama" + +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "%s'den çağrı" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Cevapla" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "%s, size %s dosyasını gönderiyor" + +#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" +#~ msgstr "%s, ne zaman çevrimiçi olduğunuzu görmek için izin istiyor" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Şifreleme hatası" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "Sertifika sağlanmamış" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Sertifika güvenilmez" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş" + +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "Sertifika etkinleştirilmemiş" + +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "Sertifikanın makine adı uyuşmuyor" + +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "Sertifikanın parmak izi uyuşmuyor" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "Sertifika kendinden-imzalı" + +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "Durum çevrimdışına ayarlı" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "Sertifika geçersiz" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "Bağlantı reddedildi" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "Bağlantı kurulamıyor" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "Bağlantı koptu" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "Bu hesap zaten sunucuya bağlı" + +#~ msgid "" +#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#~ msgstr "Bağlantı, aynı kaynağı kullanan yeni bir bağlantı ile değiştirildi" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "Sunucuda böyle bir hesap zaten var" + +#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +#~ msgstr "Sunucu, şu anda bağlantıyı işleyemeyecek kadar meşgul" + +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "Sertifika hükümsüz kılınmış" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#~ msgstr "" +#~ "Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da " +#~ "kriptografik olarak zayıf" + +#~ msgid "" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " +#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ msgstr "" +#~ "Sunucu sertifikasının uzunluğu ya da sunucu sertifikası zincirinin " +#~ "derinliği, şifreleme kütüphanesi tarafından koyulan sınırları aşıyor" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "İç hata" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "Hesabı göster" + +#~ msgctxt "list sunday" +#~ msgid "Su" +#~ msgstr "Pa" + +#~ msgctxt "list monday" +#~ msgid "M" +#~ msgstr "Pz" + +#~ msgctxt "list tuesday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "S" + +#~ msgctxt "list wednesday" +#~ msgid "W" +#~ msgstr "Ç" + +#~ msgctxt "list thursday" +#~ msgid "Th" +#~ msgstr "Pe" + +#~ msgctxt "list friday" +#~ msgid "F" +#~ msgstr "C" + +#~ msgctxt "list saturday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "Ct" + +#~ msgid "Nothing Scheduled" +#~ msgstr "Planınız Boş" + +#~ msgid "This week" +#~ msgstr "Bu hafta" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "Gelecek hafta" + +#~ msgid "Removable Devices" +#~ msgstr "Çıkarılabilir Aygıtlar" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Çıkart" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "Sesi Aç" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Sesi Kapat" + +#~ msgid "Open Calendar" +#~ msgstr "Takvimi Aç" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Aç" + +#~ msgid "Clear Messages" +#~ msgstr "Mesajları Temizle" + +#~ msgid "Notification Settings" +#~ msgstr "Bildirim Ayarları" + +#~ msgid "Tray Menu" +#~ msgstr "Tepsi Menüsü" + +#~ msgid "No Messages" +#~ msgstr "Mesaj Yok" + +#~ msgid "Message Tray" +#~ msgstr "Mesaj Tepsisi" -- cgit v1.2.3