summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/af.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 15:18:46 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 15:18:46 +0000
commit56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4 (patch)
treebbe3823e41495d026ba8edc6eeaef166edb7e2a2 /po/af.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-software-56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4.tar.xz
gnome-software-56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4.zip
Adding upstream version 3.38.1.upstream/3.38.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/af.po5120
1 files changed, 5120 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..df12719
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,5120 @@
+# Afrikaans translation for gnome-software.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+# Copyright (C)
+# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2014.
+# Pieter Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>, 2017, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-20 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-21 12:35+0200\n"
+"Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <pieter@sonbesie.co.za>\n"
+"Language: af\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "GNOME Sagteware"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "Programbestuurder vir GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"Sagteware laat mens nuwe programme en uitbreidings vind en installeer en kan "
+"ook reeds geïnstalleerde programme verwyder."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"GNOME-sagteware stal uitgesoekte en populêre toepassings uit met nuttige "
+"beskrywings en heelwat skermskote per toepassing. Toepassings kan ontdek "
+"word deur deur die kategorielys te blaai of deur te soek. Mens kan ook die "
+"stelsel bywerk met 'n vanlynbywerking."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Oorsigpaneel"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+msgid "Details panel"
+msgstr "Besonderhedepaneel"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Geïnstalleerpaneel"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Bywerkingspaneel"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+msgid "The update details"
+msgstr "Die bywerkingsbesonderhede"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Die GNOME Projek"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Installeer 'n appstream lêer na 'n stelselligging"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Installeer tans 'n appstream lêer na 'n stelsel ligging"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "'n Lys versoenbare projekte"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Dit is 'n lys versoenbare projekte wat ons moet vertoon soos GNOME, KDE en "
+"XFCE."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Of GNOME Sagteware bywerkings en opgraderings moet bestuur"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"Indien gedeaktiveer sal GNOME Sagteware die bywerkingspaneel wegsteek, geen "
+"outomatiese bywerkings doen nie en nooit oor opgraderings vra nie."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Laai bywerkings af en installeer hulle outomaties"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Of daar oor 'n mobiele netwerk outomaties verfris moet word"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Of dit die eerste keer is wat GNOME Sagteware gebruik word"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Vertoon ster graderings langs toepassings"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "'n lys populêre toepassings"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Die bediener om te gebruik vir sagteware resensies"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Installeer sagteware"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Installeer gekose sagteware op die stelsel"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Kies almal"
+
+#: src/gnome-software.ui:16
+msgid "Select None"
+msgstr "Kies geen"
+
+#: src/gnome-software.ui:38
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Sagtewarebronnne"
+
+#: src/gnome-software.ui:43
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Bywerk voorkeure"
+
+#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Sagteware"
+
+#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Gaan terug"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gnome-software.ui:100
+msgid "_All"
+msgstr "_Alles"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gnome-software.ui:123
+msgid "_Installed"
+msgstr "_Geïnstalleer"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gnome-software.ui:163
+msgid "_Updates"
+msgstr "_Bywerkings"
+
+#: src/gnome-software.ui:232
+msgid "Search"
+msgstr "Soek"
+
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:819
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Sagtewarebronnne"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:391
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Ondersoek skyf"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:935
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netwerkinstellings"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:407
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Herbegin nou"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:415
+msgid "More Information"
+msgstr "Meer inligting"
+
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4475
+msgid "Local file"
+msgstr "Plaaslike lêer"
+
+#: lib/gs-app.c:4522
+msgid "Package"
+msgstr "Pakket"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
+msgid "Pending"
+msgstr "Hangend"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:86
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:329
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
+msgid "Installing"
+msgstr "Installeer tans"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:191 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
+msgid "Removing"
+msgstr "Verwyder tans"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Gidsnaam"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Kanselleer"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+msgid "_Add"
+msgstr "_Voeg by"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "Voeg by toepassinggids"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:123
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr "Beginmodus: of ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ of ‘overview’"
+
+#: src/gs-application.c:123
+msgid "MODE"
+msgstr "MODUS"
+
+#: src/gs-application.c:125
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Soek vir toepassings"
+
+#: src/gs-application.c:125
+msgid "SEARCH"
+msgstr "SOEK"
+
+#: src/gs-application.c:127
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Wys toepassingsbesonderhede (gebruik toepassing ID)"
+
+#: src/gs-application.c:127 src/gs-application.c:131
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gs-application.c:129
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Wys toepassingsbesonderhede (gebruik tepassingsnaam)"
+
+#: src/gs-application.c:129
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "PAKKETNAAM"
+
+#: src/gs-application.c:131
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Installeer die toepassing (gebruik toepassing id)"
+
+#: src/gs-application.c:133
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Open 'n plaaslike pakketlêer"
+
+#: src/gs-application.c:133
+msgid "FILENAME"
+msgstr "LÊERNAAM"
+
+#: src/gs-application.c:135
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"Die tipe interaksie verwag vir die aksie: of ‘geen’, ‘stel in kennis’, of "
+"‘vol’"
+
+#: src/gs-application.c:138
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Wys breedvoerige ontfoutingsinligting"
+
+#: src/gs-application.c:140
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:142
+msgid "Show update preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:144
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Sluit die lopende instansie af"
+
+#: src/gs-application.c:146
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Verkies plaaslike lêerbronne bo AppStream"
+
+#: src/gs-application.c:148
+msgid "Show version number"
+msgstr "Wys weergawenommer"
+
+#: src/gs-application.c:342
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Friedel Wolff\n"
+"Pieter Schoeman"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:1958
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Aangaande %s"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:353
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "'n Maklike manier om sagteware op die stelsel te bestuur."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:140
+msgid "Visit website"
+msgstr "Besoek webwerf"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:145
+msgid "Install…"
+msgstr "Installeer…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:152 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:501
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kanselleer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:166
+msgid "Update"
+msgstr "Dateer op"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:170 src/gs-app-row.c:179 src/gs-page.c:755
+#: src/gs-repos-dialog.c:336
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwyder"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:296
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Toestel kan nie tydens die opdatering gebruik word nie."
+
+#: src/gs-app-row.c:496 src/gs-update-dialog.ui:182
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Benodig addisionele toestemming"
+
+#: src/gs-auth-dialog.c:141
+msgid "Sign In / Register…"
+msgstr "Teken in / Registreer…"
+
+#: src/gs-auth-dialog.c:148
+msgid "Continue"
+msgstr "Gaan voort"
+
+#: src/gs-auth-dialog.c:155
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:30
+msgid "Add another…"
+msgstr "Voeg nog by…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:194
+msgid "Other"
+msgstr "Ander"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:199
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:203
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:494
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "%s uitgesoek"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:26
+msgid "Top Rated"
+msgstr "Top gegradeerde"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
+#: src/gs-origin-popover-row.c:63
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
+#. the selected shell extension.
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:894
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Uitbreiding instellings"
+
+#: src/gs-category-page.ui:136
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"Uitbreidings word op u eie risiko gebruik. Indien u enige probleme ervaar "
+"word dit aangeraai om hulle te deaktiveer."
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:156
+msgid "Show"
+msgstr "Vertoon"
+
+#: src/gs-category-page.ui:173
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr "Subkategoriëe filter kieslys"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:204
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteer"
+
+#: src/gs-category-page.ui:220
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr "Subkategoriëe sorteer kieslys"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:204
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Sleutel asseblief 'n nommer van 1 tot %u in: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:267
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Kies 'n toepassing:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:137
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Bedryfstelselbywerkings is nou geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:140
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Onlangs geïnstalleerde bywerkings is nou beskikbaar om na te gaan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s is nou geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:148
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Toepassing is reg om gebruik te word."
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:161
+msgid "Launch"
+msgstr "Laat loop"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:219
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Installeer derdeparty-sagteware?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Aktiveer derdeparty-sagtewarebronne?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s is nie <a href=\"https://af.wikipedia.org/wiki/Vrye_sagteware\">vry en "
+"oopbronsagteware</a> nie, en word verskaf deur \"%s\"."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:249
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s word verskaf deur \"%s\"."
+
+#: src/gs-common.c:258
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Die sagtewarebron moet eers geaktiveer word voor die installasie kan "
+"voortgaan."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:268
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"Dit kan moontlik onwettig wees om %s te installeer en gebruik in sommige "
+"lande."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:274
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Dit kan moontlik onwettig wees om die kodek te installeer en gebruik in "
+"sommige lande."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:281
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Moet my nie weer waarsku nie"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:290
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Aktiveer en installeer"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:433
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Gedetailleerde foute van die pakketbestuurder volg:"
+
+#: src/gs-common.c:452 src/gs-details-page.ui:417
+msgid "Details"
+msgstr "Besonderhede"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Geen animasie geweld nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Animasiekarakters in onveilige situasies"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Animasiekarakters in aggressiewe konflik"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Grafiese geweld met animasiekarakters"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Geen fantasie geweld nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"Karakters in onveilige situasies wat maklik onderskei kan word van die "
+"werklikheid"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"Karakters in aggressiewe konflik wat maklik onderskei kan word van die "
+"werklikheid"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Grafiese geweld wat maklik onderskei kan word van die werklikheid"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Geen realistiese geweld nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Effens realistiese karakters in onveilige situasies"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Uitbeeldings van realistiese karakters in aggressiewe konflik"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Grafiese geweld met realistiese karakters"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Geen bloedvergieting nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Onrealistiese bloedvergieting"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Realistiese bloedvergieting"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Uitbeeldings van bloedvergieting en die verminking van liggaamsdele"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Geen seksuele geweld nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Verkragting of ander gewelddadige seksuele gedrag"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Geen verwysings na alkohol nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Verwysings na alkoholiese drankies"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Gebruik van alkoholiese drank"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Geen verwysings na onwettige dwelms"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Verwysings na onwettige dwelms"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Gebruik van onwettige dwelms"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Verwysings na tabakprodukte"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Gebruik van tabaksprodukte"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Geen naaktheid van enige aard nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Kort kuns naaktheid"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Langdurige naaktheid"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Geen verwysings of uitbeeldings van 'n seksuele aard nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Aanloklike verwysings of afbeeldings"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Seksuele verwysings of afbeeldings"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Grafiese seksuele gedrag"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Geen vloek van enige aard nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Sagte of ongereelde gebruik van vloek"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Matige gebruik van vloek"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Sterk of gereelde gebruik van vloek"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Geen onvanpaste humor nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Slapstick humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Onvanpaste of badkamer humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Volwasse of seksuele humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Geen diskriminerende taal van enige aard nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Negatiwiteit teenoor 'n spesifieke groep mense"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Diskriminasie bedoel om emosionele skade te veroorsaak"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr ""
+"Eksplisiete diskriminasie gebaseer op geslag, seksualiteit, ras of godsdiens"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Geen advertensies van enige aard nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Product placement"
+msgstr "Produk plasing"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "Verwysings na spesifieke handelsmerke"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Gebruikers word aangemoedig om spesifieke werklike items te koop"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Geen dobbel van enige aard nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "Dobbel op sommige geleenthede deur gebruik te maak van krediete"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Dobbel met \"speel\" geld"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Dobbel met regte geld"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Geen vermoë om geld te spandeer nie"
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Spelers word aangemoedig om werklike geld te skenk"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Vermoë om geld te spandeer in die spel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Geen manier om met ander gebruikers te klets nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
+msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+msgstr "Gebruiker-na-gebruiker spelinteraksies sonder kletsfunksionaliteit"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "Gemodereerde kletsfunksie tussen gebruikers"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Onbeheerde kletsfunksie tussen gebruikers"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Geen manier om met ander gebruikers te praat nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "Onbeheerde klank- of videokletsfunksies tussen gebruikers"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "Geen deel van sosiale netwerk gebruikersname of e-pos adresse nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "Deel van sosiale netwerk gebruikers name of e-pos adresse"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Geen deel van gebruikersinligting met 3de partye nie"
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "Kyk tans vir die nuutste weergawe van die toepassing"
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr "Deel anonieme diagnostiese data"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:276
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+msgstr ""
+"Deel inligting wat ander in staat sal kan stel om die gebruiker te "
+"identifiseer"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:279
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Geen deel van fisiese ligging aan ander gebruikers nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:282
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "Deel fisiese ligging aan ander gebruikers"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Geen verwysings na homoseksualiteit"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Indirekte verwysings na homoseksualiteit"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:293
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "Soen tussen mense van dieselfde geslag"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "Grafiese seksuele gedrag tussen mense van dieselfde geslag"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:299
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Geen verwysings na prostitusie nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:302
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Indirekte verwysings na prostitusie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+msgid "Direct references of prostitution"
+msgstr "Direkte verwysings na prostitusie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:308
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "Grafiese uitbeeldings van die daad van prostitusie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:311
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Geen verwysings na owerspel nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Indirekte verwysings na owerspel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+msgid "Direct references of adultery"
+msgstr "Direkte verwysings na owerspel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:320
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "Grafiese uitbeeldings van die daad van owerspel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:323
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Geen seksuele karakters nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "Skraps geklede menslike karakters"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:329
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "Uitermatige seksuele menslike karakters"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:332
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Geen verwysings na ontheiliging nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgstr "Uitbeeldings of verwysings na historiese ontheiliging"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:338
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "Uitbeeldings van moderne menslike ontheiliging"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "Grafiese uitbeeldings van moderne ontheiliging"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "Geen sigbare dooie menslike oorskot"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:347
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "Sigbare dooie menslike oorskot"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "Dooie menslike oorskot wat aan die elemente blootgestel is"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:353
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "Grafiese uitbeeldings van die ontheiliging van menslike liggame"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:356
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Geen verwysings na slawerny nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:359
+msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgstr "Uitbeeldings of verwysings na historiese slawerny"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:362
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Uitbeeldings van modererende slawerny"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:365
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Grafiese uitbeeldings van modererende slawerny"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+msgid "An application"
+msgstr "'n Toepassing"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s vra addisionele lêerformaat ondersteuning aan."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Addisionele MIME-tipes benodig"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s vra addisionele lettertipes aan."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Addisionele lettertipes benodig"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s vra addisionele multimediakodeks aan."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Addisionele multimediakodeks benodig"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s vra addisionele drukkeraandrywers aan."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Addisionele drukkeraandrywers benodig"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s vra addisionele pakkette aan."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:327
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Addisionele pakkette benodig"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:336
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Vind in Sagteware"
+
+#: src/gs-details-page.c:324
+msgid "Removing…"
+msgstr "Verwyder tans…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:343
+msgid "Pending installation…"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:350
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Hangende bywerkings…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:671
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Dié toepassing kan slegs gebruik word wanneer daar 'n werkende "
+"internetverbinding is."
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:819 src/gs-details-page.c:847
+#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installeer"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: src/gs-details-page.c:852
+msgid "_Update"
+msgstr "_Opdateer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:865 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Installeer…"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.c:899
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Laat loop"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-details-page.c:924 src/gs-details-page.ui:184
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ve_rwyder"
+
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:106
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:106
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:107
+msgid "System Services"
+msgstr "Stelseldienste"
+
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-details-page.c:958
+#: src/gs-update-dialog.c:107 src/gs-update-dialog.c:108
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:108
+msgid "Session Services"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:109
+msgid "Devices"
+msgstr "Toestelle"
+
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:109
+msgid "Can access system device files"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:961
+#: src/gs-update-dialog.c:110 src/gs-update-dialog.c:111
+msgid "Home folder"
+msgstr "Tuisgids"
+
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:962
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-update-dialog.c:110
+#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:114
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:111
+#: src/gs-update-dialog.c:113 src/gs-update-dialog.c:115
+msgid "Can view files"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:113
+msgid "File system"
+msgstr "Lêerstelsel"
+
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-update-dialog.c:114 src/gs-update-dialog.c:115
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Aflaaigids"
+
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:116
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellings"
+
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:116
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:117
+msgid "Legacy display system"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:117
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:982
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:990
+msgid ""
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: src/gs-details-page.c:1139
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1152
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1205
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: src/gs-details-page.c:1255
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: src/gs-details-page.c:1257
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: src/gs-details-page.c:1259
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1263 src/gs-details-page.ui:938 src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1615
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "U het internettoegang nodig om 'n resensie te skryf"
+
+#: src/gs-details-page.c:1804 src/gs-details-page.c:1820
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Kan nie \"%s\" vind nie"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2363
+msgid "Public domain"
+msgstr "Publieke domein"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2366
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+msgstr "https://af.wikipedia.org/wiki/Publieke_domein"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2373
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.af.html"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2383 src/gs-details-page.ui:1181
+msgid "Free Software"
+msgstr "Vrye sagteware"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2440
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Gebruikers word aan die volgende lisensie gebind:"
+msgstr[1] "Gebruikers word aan die volgende lisensies gebind:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2467 src/gs-details-page.ui:1253
+msgid "More information"
+msgstr "Meer inligting"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Besonderhede bladsy"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:251
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Voeg kortpad by"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:262
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Ve_rwyder kortpad"
+
+#: src/gs-details-page.ui:336
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Geen skermskoot verskaf nie"
+
+#: src/gs-details-page.ui:356
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Sagtewarebron ingesluit"
+
+#: src/gs-details-page.ui:357
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"Dié toepassing bevat 'n sagtewarebron wat bywerkings verskaf, asook toegang "
+"tot ander sagteware."
+
+#: src/gs-details-page.ui:364
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Geen sagtewarebron ingesluit nie"
+
+#: src/gs-details-page.ui:365
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"Dié toepassing bevat nie 'n sagtewarebron nie. Dit gaan nie bygewerk word "
+"met nuwe weergawes nie."
+
+#: src/gs-details-page.ui:373
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Dié sagteware word reeds verskaf deur u verspreiding en moet nie vervang "
+"word nie."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:380
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Sagtewarebron geïdentifiseer"
+
+#: src/gs-details-page.ui:381
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Deur dié sagtewarebron by te voeg kry u toegang tot addisionele sagteware en "
+"bywerkings."
+
+#: src/gs-details-page.ui:382
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Gebruik slegs sagtewarebronne wat u vertrou."
+
+#: src/gs-details-page.ui:392
+msgid "_Website"
+msgstr "_Webwerf"
+
+#: src/gs-details-page.ui:401
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Skenk"
+
+#: src/gs-details-page.ui:511
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Beskikbaar in Afrikaans"
+
+#: src/gs-details-page.ui:522
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasie"
+
+#: src/gs-details-page.ui:533
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Vrystellingsaktiwiteit"
+
+#: src/gs-details-page.ui:544
+msgid "System Integration"
+msgstr "Stelselintegrasie"
+
+#: src/gs-details-page.ui:555
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Sandput"
+
+#: src/gs-details-page.ui:574
+msgid "Version"
+msgstr "Weergawe"
+
+#: src/gs-details-page.ui:610
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Ouderdomsgradering"
+
+#: src/gs-details-page.ui:648 src/gs-details-page.ui:1339
+msgid "Permissions"
+msgstr "Regte"
+
+#: src/gs-details-page.ui:686
+msgid "Updated"
+msgstr "Bygewerk"
+
+#: src/gs-details-page.ui:720
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: src/gs-details-page.ui:757
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Installasie grootte"
+
+#: src/gs-details-page.ui:788
+msgid "Download Size"
+msgstr "Aflaai grootte"
+
+#: src/gs-details-page.ui:850
+msgid "Developer"
+msgstr "Ontwikkelaar"
+
+#: src/gs-details-page.ui:895
+msgid "License"
+msgstr "Lisensie"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:914
+msgid "Free"
+msgstr "Vry"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:926
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Alleenreg"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-details-page.ui:976 src/gs-installed-page.c:492
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Byvoegings"
+
+#: src/gs-details-page.ui:988
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Gekose byvoegings sal saam met die toepassing geïnstalleer word."
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1026
+msgid "Reviews"
+msgstr "Resensies"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1044
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Skryf 'n resensie"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1065
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Wys meer"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1192
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Dit beteken dat die sagteware vry gebruik, gekopieer, gedeel, bestudeer en "
+"verander mag word."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1232
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Alleenregsagteware"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1243
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Dit beteken dat die sagteware deur 'n individu of maatskappy besit word. "
+"Daar is gewoonlik beperkings op die gebruik van die sagteware en toegang tot "
+"die bronkode word verbied."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1275
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Onbekende sagteware lisensie"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1286
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Die lisensie terme van die sagteware is onbekend."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1306
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Dit toepassing was so gegradeer aangesien dit die volgende bevat:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1320
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Geen besonderhede was beskikbaar vir die gradering nie."
+
+#: src/gs-editor.c:361
+msgid "CSS validated OK!"
+msgstr "CSS gevalideer OK!"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:564
+msgid "Failed to load file"
+msgstr "Kon nie lêer laai nie"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
+msgid "Unsaved changes"
+msgstr "Ongestoorde veranderinge"
+
+#: src/gs-editor.c:600
+msgid "The application list is already loaded."
+msgstr "Die toepassinglys is reeds gelaai."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:604
+msgid "Merge documents"
+msgstr "Smelt dokumente saam"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
+msgid "Throw away changes"
+msgstr "Gooi veranderinge weg"
+
+#. import the new file
+#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
+msgid "Open AppStream File"
+msgstr "Maak AppSream lêer oop"
+
+#: src/gs-editor.c:624
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#: src/gs-editor.c:656
+msgid "_Save"
+msgstr "_Stoor"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:676
+msgid "Failed to save file"
+msgstr "Kom nie lêer stoor nie"
+
+#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
+#: src/gs-editor.c:751
+#, c-format
+msgid "%s banner design deleted."
+msgstr "%s banier ontwerp geskrap."
+
+#. TRANSLATORS, this is a notification
+#: src/gs-editor.c:754
+msgid "Banner design deleted."
+msgstr "Banier ontwerp geskrap."
+
+#: src/gs-editor.c:876
+msgid "The application list has unsaved changes."
+msgstr "Die toepassinglys het ongestoorde veranderinge."
+
+#. TRANSLATORS: show the program version
+#: src/gs-editor.c:1111
+msgid "Use verbose logging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: src/gs-editor.c:1119
+msgid "GNOME Software Banner Designer"
+msgstr "GNOME Sagteware banierontwerper"
+
+#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
+msgid "No Designs"
+msgstr "Geen ontwerpe"
+
+#: src/gs-editor.ui:137
+msgid "Error message here"
+msgstr "Foutboodskap hier"
+
+#: src/gs-editor.ui:196
+msgid "App ID"
+msgstr "Toep ID"
+
+#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
+msgid "Summary"
+msgstr "Opsomming"
+
+#: src/gs-editor.ui:278
+msgid "Editor’s Pick"
+msgstr "Glansitems"
+
+#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
+#: src/gs-editor.ui:287
+msgid "Category Featured"
+msgstr "Uitgesoekte kategorie"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-editor.ui:336
+msgid "Undo"
+msgstr "Ontdoen"
+
+#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+msgid "Banner Designer"
+msgstr "Banierontwerper"
+
+#: src/gs-editor.ui:392
+msgid "New Banner"
+msgstr "Nuwe banier"
+
+#: src/gs-editor.ui:452
+msgid "Import from file"
+msgstr "Voer vanaf lêer in"
+
+#: src/gs-editor.ui:461
+msgid "Export to file"
+msgstr "Voer as lêer uit"
+
+#: src/gs-editor.ui:470
+msgid "Delete Design"
+msgstr "Skrap ontwerp"
+
+#: src/gs-editor.ui:491
+msgid "Featured App"
+msgstr "Uitgesoek toepassing"
+
+#: src/gs-editor.ui:500
+msgid "OS Upgrade"
+msgstr "BS Opgradering"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:147
+msgid " and "
+msgstr " en "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:150
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:176
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Beskikbare lettertipes vir %s skript"
+msgstr[1] "Beskikbare lettertipes vir %s skripte"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:184
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Beskikbare sagteware vir %s"
+msgstr[1] "Beskikbare sagteware vir %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:226
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Kan nie aangevraagde sagteware vind nie"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:325
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nie gevind nie"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:329
+msgid "on the website"
+msgstr "op die webwerf"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:336
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Geen toepassings is beskikbaar wat die lêer %s verskaf nie."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Inligting oor %s, asook moontlikhede vir hoe om ontbrekende toepassings te "
+"kry kan op %s gevind word."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:347 src/gs-extras-page.c:369
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Geen toepassings is vir %s ondersteuning beskikbaar nie."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:358
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s is nie beskikbaar nie."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Inligting oor %s, asook opsies vir hoe om 'n toepassing wat die formaat "
+"ondersteun te kry, kan hier gevind word %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:380
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Geen lettertipes is beskikbaar vir %s skript ondersteuning nie."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Inligting oor %s, asook moontlikhede vir hoe om addisionele lettertipes te "
+"kry kan op %s gevind word."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:391
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Geen byvoeging-kodekke is beskikbaar vir die %s-formaat nie."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Inligting oor %s, asook moontlikhede vir hoe om 'n kodek wat die formaat kan "
+"speel kan op %s gevind word."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:402
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Geen Plasma hulpbronne is vir %s ondersteuning beskikbaar nie."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Inligting oor %s, asook moontlikhede vir hoe om addisionele Plasma "
+"hulpbronne te kry kan op %s gevind word."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:413
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Geen drukkeraandrywers is vir %s beskikbaar nie."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Inligting oor %s, asook moontlikhede vir hoe om 'n aandrywer wat die drukker "
+"ondersteun te kry kan op %s gevind word."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:461
+msgid "this website"
+msgstr "hierdie webtuiste"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website"
+#: src/gs-extras-page.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Ongelukkig kan die %s waarvoor jy gesoek nie gevind word nie. Sien %s vir "
+"meer inligting."
+msgstr[1] ""
+"Ongelukkig kan die %s waarvoor jy gesoek nie gevind word nie. Sien %s vir "
+"meer inligting."
+
+#: src/gs-extras-page.c:533 src/gs-extras-page.c:589 src/gs-extras-page.c:628
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Kon nie enige soek resultate vind nie"
+
+#: src/gs-extras-page.c:816
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s lêer formaat"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Kodeksbladsy"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "Welkom"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:40
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Welkom by Sagteware"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Sagteware laat mens alle nodige sagteware installeer, als op een plek. Sien "
+"gerus ons aanbevelings, blaai deur die kategorieë, of soek vir 'n program."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:59
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Laat ons kyk"
+
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: src/gs-hiding-box.c:381
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spasies"
+
+#: src/gs-hiding-box.c:382
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Die aantal spasie tussen kinders"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: src/gs-history-dialog.c:83
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "Verwyder"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:89
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:95
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Bygewerk"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:101
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "Geskiedenis"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:488
+msgid "System Applications"
+msgstr "Stelseltoepassings"
+
+#: src/gs-installed-page.c:622
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Klik op items om hulle te kies"
+
+#: src/gs-installed-page.c:826
+msgid "Select"
+msgstr "Kies"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Geïnstalleerbladsy"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:65
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "_Voeg by gids…"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:73
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "S_kuif na gids…"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:81
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "Ve_rwyder uit gids"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:75
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Sagteware katalogus word tans afgelaai"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:79
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Sagteware katalogus word tans gelaai"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Laaiskerm"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:47
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Skakel aan…"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Moderasiebladsy"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Daar is geen bywerkings om te modereer nie"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:332
+msgid "More…"
+msgstr "Meer…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:610
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Aanbevole klank- en videotoepassings"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:615
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Aanbevole speletjies"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:620
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Aanbevole grafikatoepassings"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:625
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Aanbevole produktiwiteitstoepassings"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:835
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:1011 src/gs-repos-dialog.c:839
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:1016 src/gs-repos-dialog.c:844
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Vind meer uit…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:1024 src/gs-repos-dialog.c:252
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiveer"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Oorsigbladsy"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:39
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Aktiveer derdeparty-sagtewarebronne?"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:83
+msgid "Featured Applications"
+msgstr "Uitgesoekte toepassings"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:116
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorieë"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:232
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Glansitems"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:258
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Onlangse vrystellings"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:328
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Geen toepassingdata gevind nie"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:496
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+msgstr "Is u seker u wil %s koop?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:500
+#, c-format
+msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+msgstr "%s sal geïnstalleer word en u sal met %s gedebiteer word."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
+#: src/gs-page.c:513
+msgid "Purchase"
+msgstr "Koop"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:587
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Berei voor %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:724
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Is u seker u wil die sagtewarebron: %s verwyder?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the repository to use them again."
+msgstr ""
+"Alle toepassings van %s sal verwyder word, om hulle weer te gebruik sal die "
+"sagtewarebron weer geïnstalleer moet word."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:736
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Is u seker u wil %s verwyder?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:739
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s gaan verwyder word en sal weer geïnstalleer moet word om gebruik te kan "
+"word."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:71 src/gs-summary-tile.c:73
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Geïnstalleer)"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Bywerk voorkeure"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Outomatiese bywerkings"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Kennisgewings vir outomatiese bywerkings"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Vertoon kennisgewings na bywerkings outomaties geïnstalleer is."
+
+#: lib/gs-price.c:111
+#, c-format
+msgid "A$%.2f"
+msgstr "A$%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:113
+#, c-format
+msgid "C$%.2f"
+msgstr "C$%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:115
+#, c-format
+msgid "CN¥%.2f"
+msgstr "CN¥%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:117
+#, c-format
+msgid "€%.2f"
+msgstr "€%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:119
+#, c-format
+msgid "£%.2f"
+msgstr "£%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:121
+#, c-format
+msgid "¥%.2f"
+msgstr "¥%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:123
+#, c-format
+msgid "NZ$%.2f"
+msgstr "NZ$%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:125
+#, c-format
+msgid "₽%.2f"
+msgstr "₽%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:127
+#, c-format
+msgid "US$%.2f"
+msgstr "US$%.2f"
+
+#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
+#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
+#: lib/gs-price.c:131
+#, c-format
+msgid "%s %f"
+msgstr "%s %f"
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Onversoenbare sagteware"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Gaan voort"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u toepassing geïnstalleer"
+msgstr[1] "%u toepassings geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u byvoeging geïnstalleer"
+msgstr[1] "%u byvoegings geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u toepassing"
+msgstr[1] "%u toepassings"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u byvoeging"
+msgstr[1] "%u byvoegings"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:138
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s en %s geïnstalleer"
+msgstr[1] "%s en %s geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Verwyder \"%s\"?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:317
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Deaktiveer \"%s\"?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:321
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:339
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktiveer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:748
+msgid "the operating system"
+msgstr "die bedryfstelsel"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:814 src/gs-repos-dialog.c:850
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:832
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Derdeparty-sagtewarebronne"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Geen addisionele bronne nie"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Aktiveer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:119
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Verwyder…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:124
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Deaktiveer…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:132
+msgid "Enabling"
+msgstr "Aktiveer tans"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Disabling"
+msgstr "Deaktiveer tans"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:158
+msgid "Enabled"
+msgstr "Geaktiveer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:164
+msgid "Disabled"
+msgstr "Gedeaktiveer"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:95
+msgid "Hate it"
+msgstr "Hou niks daarvan"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:99
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Hou nie daarvan nie"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:103
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Dit is ok"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:107
+msgid "Like it"
+msgstr "Hou daarvan"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:111
+msgid "Love it"
+msgstr "Hou baie daarvan"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:133
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Neem asseblief meer tyd om die resensie te skryf"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:137
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Kies asseblief 'n ster gradering"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:141
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Die opsomming is te kort"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:145
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Die opsomming is te lank"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:149
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Die beskrywing is te kort"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:153
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Die beskrywing is te lank"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Plaas resensie"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "_Plaas"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:75
+msgid "Rating"
+msgstr "Gradering"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Gee 'n kort opsomming van jou resensie, byvoorbeeld: \"Goeie toepassing\"."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:144
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Resensie"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:154
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Wat dink jy van die toep? Probeer redes vir jou stellings verskaf."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
+msgid "ratings in total"
+msgstr "graderings in totaal"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:234
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Jy kan beledigende, onbeskofte of diskriminerende resensies rapporteer."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Sodra 'n resensie gerapporteer is, sal dit weggesteek word tot dit deur 'n "
+"administrateur nagegaan kan word."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:253
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Rapporteer resensie?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:257
+msgid "Report"
+msgstr "Rapporteer"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Was die resensie hulpvaardig?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "Ag"
+
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "Rapporteer…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "Verwyder…"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Skermskoot nie gevind nie"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Laai van prent het misluk"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Skermskootgrootte nie gevind nie"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Kon nie kas skep nie"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:551
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Skermskoot nie geldig nie"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:566
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Skermskoot nie beskikbaar nie"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:619
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skermskoot"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:155
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "%u meer passende"
+msgstr[1] "%u meer passende"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Soekblad"
+
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Geen toepassings gevind nie"
+
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
+#: src/gs-shell.c:741
+#, c-format
+msgid "Signed in as %s"
+msgstr "Ingeteken as %s"
+
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
+#: src/gs-shell.c:745
+#, c-format
+msgid "Sign in…"
+msgstr "Teken in…"
+
+#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
+#: src/gs-shell.c:753
+#, c-format
+msgid "Sign out"
+msgstr "Teken uit"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:936 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:956 src/gs-shell.c:960
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Kan nie fermware bywerkings van %s aflaai nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1009
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Kan nie bywerkings van %s aflaai nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1016 src/gs-shell.c:1064
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1022
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Kan nie bywerkings aflaai nie: internettoegang was benodig maar nie "
+"beskikbaar nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1031
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Kan nie bywerkings van %s aflaai nie: nie genoeg skyfspasie nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1036
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie: nie genoeg skyfspasie nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1043
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie: verifikasie was benodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1048
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie: verifikasie was ongeldig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1053
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Kan nie bywerkings aflaai nie: jy het nie die regte om sagteware te "
+"installeer nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1067
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Kan nie 'n lys bywerkings kry nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1103
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+msgstr "Kan nie %s koop nie: verifikasie was benodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1110
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+msgstr "Kan nie %s koop nie: verifikasie was ongeldig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1117
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+msgstr "Kan nie %s koop nie: geen betaalmetode is tans opgestel nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1124
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+msgstr "Kan nie %s koop nie: die betaling is afgekeur"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1131
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s"
+msgstr "Kan nie %s koop nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1164
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien die aflaai van %s misluk het"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien die aflaai misluk het"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1183
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien runtime %s nie beskikbaar is nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1189
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien dit nie ondersteun word nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1196
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Kan nie installeer nie: internettoegang was benodig maar nie beskikbaar nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1202
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Kan nie installeer nie: die toepassing het 'n ongeldige formaat"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie: nie genoeg skyfspasie nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1214
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie: verifikasie was benodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1221
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie: verifikasie was ongeldig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1228
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Kan nie %s installeer nie: jy het nie die regte om sagteware te installeer "
+"nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1236
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie: WS krag word nodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1245
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1288
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Kan nie %s opdateer van %s nie, aangesien die aflaai misluk het"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1295
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Kan nie %s opdateer nie aangesien die aflaai misluk het"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1302
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr ""
+"Kan nie bywerkings van %s installeer nie aangesien die aflaai misluk het"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1306
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie aangesien die aflaai misluk het"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1312
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Kan nie opdateer nie: internettoegang was benodig maar nie beskikbaar nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1322
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Kan nie %s opdateer nie: nie genoeg skyfspasie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1327
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie: nie genoeg skyfspasie nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1337
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Kan nie %s opdateer nie: verifikasie was benodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1342
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie: verifikasie was benodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1351
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Kan nie %s opdateer nie: verifikasie was benodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1356
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie: verifikasie was ongeldig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1365
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Kan nie %s opdateer nie: jy het nie die regte om sagteware op te dateer nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1371
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Kan nie bywerkings installeer nie: jy het nie die regte om sagteware op te "
+"dateer nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1381
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Kan nie %s opdateer nie: WS krag word nodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1387
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie: WS krag word nodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1398
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Kon nie bywerking %s installeer nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1401
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1444
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Kan nie na %s vanaf %s opgradeer nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1449
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie aangesien die aflaai misluk het"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1458
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Kan nie na %s opgradeer nie: toegang tot die internet word benodig maar is "
+"nie beskikbaar nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1467
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: nie genoeg skyfspasie nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1475
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: verifikasie was benodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1482
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: verifikasie was ongeldig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1489
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr ""
+"Kan nie na %s opgradeer nie: jy het nie die regte om sagteware op te gradeer "
+"nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1496
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: WS krag word benodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1543
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Kan nie %s verwyder nie: verifikasie was benodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1549
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Kan nie %s verwyder nie: verifikasie was ongeldig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1555
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr ""
+"Kan nie %s verwyder nie: jy het nie die regte om sagteware te verwyder nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1562
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Kan nie %s verwyder nie: WS krag word benodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1574
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Kan nie %s verwyder nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1617
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Kan nie %s uitvoer nie: %s is nie geïnstalleer nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1624 src/gs-shell.c:1675 src/gs-shell.c:1716
+#: src/gs-shell.c:1764
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Nie genoeg skyfspasie nie — maak asseblief ruimte en probeer weer"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1635 src/gs-shell.c:1686 src/gs-shell.c:1727
+#: src/gs-shell.c:1794
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Jammer! Iets het skeef geloop"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1667
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Kan nie lêer installeer nie: word nie ondersteun nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1671
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Kan nie lêer installeer nie: verifikasie het misluk"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1708
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Kan nie installeer nie: word nie ondersteun nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1712
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Kan nie installeer nie: verifikasie het misluk"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1758
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Kan nie %s kontak nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1773
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "%s moet herlaai word om nuwe inproppe te gebruik."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1778
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Die toepassing moet herlaai word om nuwe inproppe te gebruik."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1785
+msgid "AC power is required"
+msgstr "WS krag word benodig"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:270
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Bron: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:78
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Installeer tans)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:83
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Verwyder tans)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Verwyder alles"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:200
+msgid "No update description available."
+msgstr "Geen beskrywing vir die bywerking is beskikbaar nie."
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:302
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Geïnstalleer op %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:322
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Geïnstalleerde bywerkings"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:538
+msgid "Additions"
+msgstr "Byvoegings"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:542
+msgid "Removals"
+msgstr "Verwyderings"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:546
+msgid "Updates"
+msgstr "Bywerkings"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:550
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Afgraderings"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Geen bywerkings is al op die stelsel geïnstalleer nie."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:106
+msgid "Security Updates Pending"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-update-monitor.c:107
+msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgstr "Dit word aangeraai om belangrike bywerkings nou te installeer"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:110
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Herbegin en installeer"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:114
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Sagtewarebywerkings beskikbaar"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:115
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr ""
+"Belangrike bywerkings vir die bedryfstelsel en toepassings is gereed om "
+"geïnstalleer te word"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-update-monitor.c:118 src/gs-updates-section.c:338
+msgid "Not Now"
+msgstr "Nie nou nie"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:119
+msgid "View"
+msgstr "Vertoon"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u Toepassing bygewerk — Herlaai die bedryfstelsel"
+msgstr[1] "%u Toepassings bygewerk — Herlaai die bedryfstelsel"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:223
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u Toepassing bygewerk"
+msgstr[1] "%u Toepassings bygewerk"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:234
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s is bygewerk."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:237
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Herlaai die toepassing asseblief."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:245
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s en %s is suksesvol bygewerk."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:251 src/gs-update-monitor.c:270
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u toepassing moet herlaai word."
+msgstr[1] "%u toepassings moet herlaai word."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:263
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Sluit %s, %s en %s in."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:493 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Bedryfstelselbywerkings beskikbaar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:495
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Gradeer op om aan te hou om sekuriteitbywerkings te ontvang."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:550
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "'n Nuwe weergawe van %s is beskikbaar om geïnstalleer te word"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:554
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Sagtewarebywerkings beskikbaar"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:856
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Sagtewarebywerkings het misluk"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:858
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "'n Belangrike bedryfstelsel-bywerking kon nie geïnstalleer word nie."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:859
+msgid "Show Details"
+msgstr "Vertoon besonderhede"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:882
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Stelsel opgradering voltooid"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:887
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Welkom by %s %s!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:893
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Sagtewarebywerking geïnstalleer"
+msgstr[1] "Sagtewarebywerkings geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:897
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "'n Belangrike bedryfstelsel-bywerking is geïnstalleer."
+msgstr[1] "Belangrike bedryfstelsel-bywerkings is geïnstalleer."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:908
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Hersien"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:956
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Kon nie opdateer nie"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:962
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Die stelsel was klaar op datum."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:967
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Die bywerking is gekanselleer."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:973
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Toegang tot die internet word benodig maar was nie beskikbaar nie. Maak "
+"asseblief seker dat jy toegang tot die internet het, en probeer weer."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:979
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Daar was sekuriteitsprobleme met die bywerking. Konsulteer jou sagteware "
+"verskaffer vir meer besonderhede."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:985
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Daar was nie genoeg oop spasie op die skyf nie. Maak asseblief ruimte en "
+"probeer weer."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:990
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Ons is jammer, maar die opgradering kon nie installeer nie. Wag asseblief "
+"vir 'n nuwe opgradering en probeer weer. Indien die probleem aanhou, "
+"konsulteer jou sagteware verskaffer."
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:239
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:242
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:248
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Gister, %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:252
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Gister, %l:%M %p"
+
+#: src/gs-updates-page.c:255
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Twee dae gelede"
+
+#: src/gs-updates-page.c:257
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Drie dae gelede"
+
+#: src/gs-updates-page.c:259
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Vier dae gelede"
+
+#: src/gs-updates-page.c:261
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Vyf dae gelede"
+
+#: src/gs-updates-page.c:263
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Ses dae gelede"
+
+#: src/gs-updates-page.c:265
+msgid "One week ago"
+msgstr "'n Week gelede"
+
+#: src/gs-updates-page.c:267
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Twee weke gelede"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-updates-page.c:271
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:283
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Kontroleer tans vir nuwe bywerkings…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:352
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Stel bywerkings op…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:353 src/gs-updates-page.c:360
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Dit kan 'n oomblik duur)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:467
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Laas gekontroleer: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:631
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s word nie meer ondersteun nie."
+
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:636
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Jou bedryfstelsel word nie meer ondersteun nie."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:641
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Dit beteken dat dit nie sekuriteitsbywerkings sal ontvang nie."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:645
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Dit word aanbeveel dat jy na 'n meer onlangse weergawe opgradeer."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:903
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Kostes mag van toepassing wees"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:907
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Bywerkingkontrole terwyl mens draagbare breëband data gebruik kan dalk geld "
+"kos."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:911
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Kontroleer in elk geval"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:927
+msgid "No Network"
+msgstr "Geen netwerk nie"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:931
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Internettoegang word benodig om vir bywerkings te kontroleer."
+
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1355
+msgid "Checking…"
+msgstr "Kyk tans…"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1368
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontroleer vir bywerkings"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Bywerkingsbladsy"
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Sagteware is op datum"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Bywerkingkontrole terwyl mens draagbare breëband data gebruik kan dalk geld "
+"kos"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:237
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Kontroleer in elk geval"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:273
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Gaan aanlyn om te kontroleer vir bywerkings"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:284
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Netwerkinstellings"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:357
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Bywerkings sal outomaties bestuur word"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:288
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Herbegin en dateer op"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:294
+msgid "Update All"
+msgstr "Dateer almal op"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-section.c:334
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Bywerking is geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-section.c:336
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Die rekenaar moet herbegin word vir hulle om effek te neem."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-section.c:340
+msgid "Restart"
+msgstr "Herbegin"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:438
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Geïntegreerde fermware"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:442
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Moet herbegin word"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:446
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Toepassingbywerkings"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:450
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Toestelfermware"
+
+#: src/gs-updates-section.c:478 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Laai af"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s Nou beskikbaar"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Laai tans %s %s af"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s Reg om te installeer"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr ""
+"'n Belangrike bywerking, met nuwe funksies en beter vertalings (as alles "
+"goed gaan)."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Meer inligting"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Voor daar met die opgradering begin word, sal dit aanbeveel word om 'n "
+"rugsteun van al jou data te maak."
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Installeer, verwyder of gradeer sagteware vir die rekenaar op"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "org.gnome.Software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"bywerkings;opgradeer;bronne;lêerstoor;voorkeure;installeer;verwyder;program;"
+"sagteware;toep;winkel;"
+
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
+msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+msgstr "Ontwerp die uitgesoekte baniere vir GNOME-sagteware"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
+msgid "AppStream;Software;App;"
+msgstr "appstream;sagteware;toep;"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Klank vervaardiging en redigering"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Musiekspelers"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Ontfouting"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDEs"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunsmatige intelligensie"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Sterrekunde"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chemie"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Tale"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Wiskunde"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Aksie"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Avontuur"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkade"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokke"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Bord"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Kaart"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulators"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Kinders"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logika"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Rolspel"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategie"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D-grafika"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skandering"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorgrafika"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Vertoners"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Databasis"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finansies"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Woordverwerker"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skriftipes"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeks"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Toevoerbronne"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Taalpakke"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Shell-uitbreidings"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisering"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Hardeware-aandrywers"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Gesels"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Nuus"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Webblaaiers"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Teksredigeerders"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Kuns"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografie"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Strokiesprente"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fiksie"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Gesondheid"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Geskiedenis"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Leefstyl"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politiek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:313
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Klank en video"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Ontwikkelingsgereedskap"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Onderwys en wetenskap"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:322
+msgid "Games"
+msgstr "Speletjies"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Grafika en fotografie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:328
+msgid "Productivity"
+msgstr "Produktiwiteit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:334
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Kommunikasie en nuus"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
+msgid "Reference"
+msgstr "Verwysing"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:340
+msgid "Utilities"
+msgstr "Nutsgoed"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:68
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Bedryfstelselbywerkings"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Sluit verbeterde werkverrigting, stabiliteit en sekuriteit in."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Laai tans uitgesoekte beelde af…"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Webtoepassing ondersteuning"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Gebruik populêre webtoepassings in 'n webblaaier"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr ""
+
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Jy moet presies een lêernaam spesifiseer"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Die program kan slegs deur die wortel gebruiker uitgevoer word"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "Kon nie inhoud tipe valideer nie"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Kon nie kopieer nie"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Laai tans ekstra metadata lêers af…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:206
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Laai tans opgradering inligting af…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:297
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr "Gradeer jou stelsel op vir die nuutste funksies en verbeteringe."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Flatpak ondersteuning"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak is 'n raamwerk vir Linux toepassings"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:834
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Kry tans flatpak metadata vir %s…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:673
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "Laai tans handtekening vir fermware opgradering af…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:714
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "Laai tans metadata vir fermware opgradering af…"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Ondersteuning vir die opgradering van fermware"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Verskaf ondersteuning vir die opgradering van fermware"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:209
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Laai tans toepassing-graderings af…"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "\"Open Desktop Ratings\" Ondersteuning"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr "ODRS is 'n diens wat gebruiker resensies van toepassings bied"
+
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:405
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "GNOME-koppelvlak uitbreidingsbron"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:793
+msgid "Downloading shell extension metadata…"
+msgstr "Laai tans GNOME-koppelvlak uitbreiding metadata af…"
+
+#. TRANSLATORS: the one-line summary
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:887
+msgid "GNOME Shell Extension"
+msgstr "GNOME-koppelvlak uitbreidings"
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:81 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:83
+msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+msgstr "Om voort te gaan sal jy 'n \"Ubuntu One\" rekening moet gebruik."
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:82
+msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+msgstr "Om voort te gaan sal jy jou \"Ubuntu One\" rekening moet gebruik."
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:238
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Snap-winkel"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Snap-ondersteuning"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "'n Snap is 'n universele Linux pakket"
+
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Wys profielinligting vir die diens"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "Om voort te gaan moet jy by %s inteken."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "E-pos adres"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Ek het klaar 'n rekening"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Wagwoord"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Ek wil nou vir 'n rekeneing registreer"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Ek het my wagwoord vergeet"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "Teken my volgende keer outomaties in"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "Voer jou eenmalige pin vir twee-faktor-verifikasie in."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "PIN"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Verifieer"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Aangaande"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sluit af"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inligting oor %s, asook moontlikhede om die kodek te kry wat dié formaat "
+#~ "kan speel, kan op die webwerf gevind word."
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is nie moontlik om sagteware te installeer voor die nie opgelos is "
+#~ "nie."
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "Vir meer inligting, besoek %s."
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "Kan nie %s vanaf %s opdateer nie"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "Laai tans nuwe bywerkings af…"
+
+#~ msgid "_Restart & Update"
+#~ msgstr "_Herbegin en dateer op"
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "Dateer almal _op"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "Herbegin en _installeer"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update…"
+#~ msgstr "Laai tans fermware bywerking af…"
+
+#~ msgid "Limba Support"
+#~ msgstr "Limba ondersteuning"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limba verskaf ontwikkelaars met 'n maklike manier om sagtewarebondels te "
+#~ "maak"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Laai tans die toestelbladsy af…"
+
+#~ msgid "Steam Support"
+#~ msgstr "Steam ondersteuning"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Die baanbreker vermaaklikheidsplatform van Valve"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speler-tot-speler vooraf ingestelde interaksies sonder kletsfunksies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verskaf toegang tot addisionele sagteware, insluitend webblaaiers en "
+#~ "speletjies."
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Aktiveer alleenregsagteware bronne?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen toepassings of byvoegings geïnstalleer nie; ander sagteware mag nog "
+#~ "steeds wees"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "Het tipies beperkings op gebruik en toegang tot die bronkode."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Alleenregsagteware bronne"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Verwyder bron"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sagteware bronne kan deur die internet afgelaai word. Dit verleen toegang "
+#~ "tot addisionele sagteware wat nie deur %s verskaf word nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deur 'n bron te verwyder, word enige sagteware wat daaruit geïnstalleer "
+#~ "is ook verwyder."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Geen sagteware vanuit dié bron geïnstalleer nie"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Geïnstalleer vanuit dié bron"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "Bron se besonderhede"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Laas gekontroleer"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Bygevoeg"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Webwerf"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Aangaande Sagteware"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "'n Vorige bywerking is nie voltooi nie."
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "'n Bywerking is nie korrek digitaal geteken nie."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Die bywerking kon nie voltooi word nie."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "'n Bywerking vanlyn is aangevra, maar geen pakkette het bywerking benodig "
+#~ "nie."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "Geen plek beskikbaar op skyf nie."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "'n Bywerking kon nie korrek installeer nie."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "Die bywerking vanlyn het op onverwagse manier gefaal."
+
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "_Installeer tans"
+
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "Ve_rwyder tans"
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "Bereken tans…"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Internetafhanklike toepassing"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Geskiedenis"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
+
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "Aanbevole kantoortoepassings"
+
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "Geen bronne gevind nie."
+
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "Sagtewarebronne gee mens toegang tot addisionele sagteware."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Goed"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Een ster"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Twee sterre"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Drie sterre"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Vier sterre"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Vyf sterre"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Installasie van %s het misluk."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Kon nie %s verwyder nie."
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "Geen AppStream-data gevind nie"
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " of "
+
+#~ msgid "Web app"
+#~ msgstr "Webtoepassing"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Oudio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Databasisse"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Skryf van skywe"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amateurradio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mengbank"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musiek"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Opnemers"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Bou"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Databasisse"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "Ontwikkelingsomgewings (IDE)"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profiele"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "Weergawebeheer"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Webontwikkeling"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Rekenaarwetenskap"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Konstruksie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Datavisualisering"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektrisiteit"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Ingenieurswese"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geowetenskap"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Geskiedenis"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Geesteswetenskappe"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Beeldverwerking"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Letterkunde"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Kaarte"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musiek"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Numeriese analise"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Parallelle verwerking"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fisika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Geestelik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "Skiet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "Simulasie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2D-grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "Karakterherkenning (OCR)"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Roostergrafika"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Inbel"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-pos"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "Nuusvoer"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Lêeroordrag"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amateurradio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Kitsboodskappe"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC-kliënte"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "Eweknienetwerke (P2P)"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "Eksterne toegang"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Telefonie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Webontwikkeling"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Kantoor"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Grafiek"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Kontakbestuur"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Woordeboek"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-pos"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "Vloeidiagram"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fotografie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Projekbestuur"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Publisering"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Sigblad"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Bekyker"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Wetenskap"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Kuns"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Kunsmatige intelligensie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Sterrekunde"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Chemie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Rekenaarwetenskap"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Konstruksie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Datavisualisering"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektrisiteit"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Ingenieurswese"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Aardrykskunde"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geowetenskap"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Geskiedenis"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Geesteswetenskappe"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Beeldverwerking"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Tale"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Letterkunde"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Kaarte"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Wiskunde"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Medies"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Numeriese analise"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Parallelle verwerking"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fisika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Geestelik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Stelsel"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Emulator"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Lêerbestuur"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Lêergereedskap"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sekuriteit"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Terminaalemulator"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Toeganklikheid"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "Argivering"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Sakrekenaar"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Horlosie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Kompressie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Lêergereedskap"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Kaarte"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Geestelik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Telefoniegereedskap"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Redigering"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Databasis"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Skryf van skywe"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Spelers"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Opnemers"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "TV"