diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 15:18:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 15:18:46 +0000 |
commit | 56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4 (patch) | |
tree | bbe3823e41495d026ba8edc6eeaef166edb7e2a2 /po/id.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-software-56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4.tar.xz gnome-software-56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4.zip |
Adding upstream version 3.38.1.upstream/3.38.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 4737 |
1 files changed, 4737 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..7c2787b --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,4737 @@ +# Indonesian translation for gnome-software. +# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# +# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013-2015, 2017, 2018. +# Dirgita <dirgitadevina@gmail.com>, 2015. +# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-19 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-20 18:44+0700\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" +"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Software" +msgstr "GNOME Perangkat Lunak" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "Manajer aplikasi bagi GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"Perangkat Lunak memungkinkan Anda menemukan dan memasang aplikasi dan " +"ekstensi sistem baru dan menghapus aplikasi yang telah dipasang." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"GNOME Perangkat Lunak memajang aplikasi-aplikasi populer dan pilihan dengan " +"deskripsi yang berguna dan beberapa cuplikan layar per aplikasi. Aplikasi " +"bisa ditemukan dengan meramban daftar kategori atau dengan mencari. Itu juga " +"memungkinkan Anda memutakhirkan sistem Anda memakai pemutakhiran luring." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "Panel ringkasan" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +msgid "Details panel" +msgstr "Panel rincian" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +msgid "Installed panel" +msgstr "Panel terpasang" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +msgid "Updates panel" +msgstr "Panel pemutakhiran" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +msgid "The update details" +msgstr "Detail pemutakhiran" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Proyek GNOME" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "Pasang berkas AppStream ke lokasi sistem" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "Sedang memasang berkas AppStream ke lokasi sistem" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "Daftar proyek yang kompatibel" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "" +"Ini adalah daftar proyek yang kompatible yang mesti kami tampilkan seperti " +"misalnya GNOME, KDE, dan XFCE." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "" +"Apakah mengelola pemutakhiran dan peningkatan dalam GNOME Perangkat Lunak" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" +"Bila tak difungsikan, GNOME Perangkat Lunak akan menyembunyikan panel " +"pemutakhiran, tidak melalukan sebarang aksi pemutakhiran atau peningkatan " +"otomatis." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "Unduh dan pasang pemutakhiran secara otomatis" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"Bila diaktifkan, GNOME Perangkat Lunak secara otomatis mengunduh " +"pemutakhiran perangkat lunak di latar belakang dan memasang yang tidak " +"memerlukan nyala ulang." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "" +"Beri tahu pengguna tentang pemutakhiran perangkat lunak di latar belakang" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "" +"Jika diaktifkan, GNOME Perangkat Lunak memberi tahu pengguna tentang " +"pemutakhiran yang terjadi saat pengguna dalam keadaan menganggur." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "Apakah secara otomatis menyegarkan ketika memakai koneksi dengan kuota" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" +"Bila difungsikan, GNOME Perangkat Lunak secara otomatis menyegarkan di latar " +"belakang bahkan ketika memakai koneksi dengan kuota (pada akhirnya mengunduh " +"beberapa metadata, memeriksa pemutakhiran, dsb., yang mungkin berakibat " +"biaya bagi pengguna)." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "Apakah ini pertama kalinya GNOME Perangkat Lunak dijalankan" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "Tampilkan nilai bintang di sebelah aplikasi" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "Menyaring aplikasi berdasarkan cabang baku yang diatur bagi remote" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "" +"Aplikasi bukan bebas menampilkan suatu dialog peringatan sebelum pemasangan" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"Ketika aplikasi bukan-bebas dipasang, suatu dialog peringatan dapat " +"ditampilkan. Ini mengendalikan apakah dialog tersebut dimunculkan." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "A list of popular applications" +msgstr "Daftar aplikasi populer" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 +msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +msgstr "" +"Suatu daftar aplikasi yang akan dipakai, menimpa yang didefinisikan oleh " +"sistem." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "Stempel waktu pemeriksaan pemutakhiran terakhir" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "Stempel waktu pemberitahuan peningkatan terakhir" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "" +"Stempel waktu dari pemutakhiran keamanan pertama, dibersihkan setelah " +"pemutakhiran" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "Stempel waktu pemutakhiran terakhir" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "" +"Stempel waktu terakhir ketika sistem daring dan mendapat pemutakhiran apa pun" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "" +"Umur dalam detik untuk verifikasi apakah cuplikan layar hulu masih valid" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" +"Memilih nilai yang lebih besar berarti lebih sedikit bolak-balik ke peladen " +"jauh tapi pemutakhiran ke cuplikan layar mungkin memakan waktu lebih lama " +"untuk tampil ke pengguna. Nilai 0 berarti jangan pernah memeriksa ke peladen " +"apakah citra telah ada dalam singgahan." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "Peladen yang dipakai untuk ulasan aplikasi" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "Nilai karma minimum bagi ulasan" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "Ulasan dengan karma kurang dari angka ini tidak akan ditampilkan." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "Daftar repositori resmi yang tidak boleh dianggap sebagai pihak ke-3" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "" +"Daftar repositori resmi yang mesti dianggap sebagai perangkat lunak bebas" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "" +"URL lisensi yang dipakai ketika suatu aplikasi mesti dianggap perangkat " +"lunak bebas" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "Pasang aplikasi terbundel bagi semua pengguna pada sistem bila mungkin" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "Izinkan akses ke dialog Repositori Perangkat Lunak" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "Tawarkan peningkatan bagi prarilis" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "" +"Tampilkan beberapa elemen UI yang menginformasikan ke pengguna bahwa app " +"bukan bebas" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +msgstr "" +"Tampilkan pertanyaan untuk memasang repositori perangkat lunak tak bebas" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "Tampilkan ukuran terpasang bagi app dalam daftar aplikasi terpasang" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "URL yang menerangkan perangkat lunak tak bebas dan proprietari" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"app-info folder" +msgstr "" +"Daftar URL yang menunjuk ke berkas appstream yang akan diunduh ke dalam " +"suatu folder app-info" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 +msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" +msgstr "" +"Pasang berkas AppStream ke lokasi keseluruhan sistem untuk semua pengguna" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +msgstr "Aktifkan repositori ekstensi GNOME Shell" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "" +"Sebuah string yang menyimpan id gnome-online-account yang digunakan untuk " +"masuk" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "Pasang Perangkat Lunak" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "Pasang perangkat lunak yang dipilih pada sistem" + +#: src/gnome-software.ui:10 +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: src/gnome-software.ui:16 +msgid "Select None" +msgstr "Pilih Tak Satupun" + +#: src/gnome-software.ui:35 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "Repo_sitori Perangkat Lunak" + +#: src/gnome-software.ui:40 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "Preferensi Pem_utakhiran" + +#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "Perangkat Lunak" + +#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20 +msgid "Go back" +msgstr "Kembali" + +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gnome-software.ui:96 +msgid "_Explore" +msgstr "J_elajahi" + +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gnome-software.ui:119 +msgid "_Installed" +msgstr "Ter_pasang" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gnome-software.ui:159 +msgid "_Updates" +msgstr "Pem_utakhiran" + +#: src/gnome-software.ui:228 +msgid "Search" +msgstr "Pencarian" + +#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886 +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +msgid "Software Repositories" +msgstr "Repositori Perangkat Lunak" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:385 +msgid "Examine Disk" +msgstr "Periksa Disk" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922 +msgid "Network Settings" +msgstr "Pengaturan Jaringan" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:401 +msgid "Restart Now" +msgstr "Mulai Ulang Sekarang" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:409 +msgid "More Information" +msgstr "Informasi lebih lanjut" + +#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "Pemutakhiran Otomatis Ditunda" + +#: src/gnome-software.ui:480 +msgid "Find Out _More" +msgstr "Te_mukan Lebih Jauh" + +#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package +#: lib/gs-app.c:4559 +msgid "Local file" +msgstr "Berkas lokal" + +#: lib/gs-app.c:4611 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401 +msgid "Pending" +msgstr "Tertunda" + +#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:88 +msgid "Installed" +msgstr "Terpasang" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:100 +msgid "Installing" +msgstr "Memasang" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being removed +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:107 +msgid "Removing" +msgstr "Menghapus" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:110 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "" +"Mode awal mula: bisa ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’, atau ‘overview’" + +#: src/gs-application.c:110 +msgid "MODE" +msgstr "MODE" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "Search for applications" +msgstr "Cari aplikasi" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "SEARCH" +msgstr "CARI" + +#: src/gs-application.c:114 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "Tampilkan rincian aplikasi (memakai ID aplikasi)" + +#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "Tampilkan rincian aplikasi (memakai nama paket)" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "PKGNAME" +msgstr "NAMAPAKET" + +#: src/gs-application.c:118 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "Pasang aplikasi (memakai ID aplikasi)" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "Open a local package file" +msgstr "Buka suatu berkas paket lokal" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "FILENAME" +msgstr "NAMABERKAS" + +#: src/gs-application.c:122 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "" +"Jenis interaksi yang diharapkan untuk tindakan ini: baik 'tidak ada (none)', " +"'memberitahu (notify)', atau 'penuh (full)'" + +#: src/gs-application.c:125 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan cerewet" + +#: src/gs-application.c:127 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "Pasang semua pemutakhiran yang tertunda di latar belakang" + +#: src/gs-application.c:129 +msgid "Show update preferences" +msgstr "Tampilkan preferensi pemutakhiran" + +#: src/gs-application.c:131 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "Keluar dari instansi yang tengah berjalan" + +#: src/gs-application.c:133 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "Lebih suka sumber berkas lokal daripada AppStream" + +#: src/gs-application.c:135 +msgid "Show version number" +msgstr "Tampilkan nomor versi" + +#: src/gs-application.c:328 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013-2015, 2017, 2018.\n" +"Dirgita <dirgitadevina@gmail.com>, 2015.\n" +"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2020." + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123 +msgid "About Software" +msgstr "Tentang Perangkat Lunak" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:336 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "" +"Suatu cara yang manis untuk mengelola perangkat lunak pada sistem Anda." + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:564 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "Maaf! Tidak ada detail untuk aplikasi itu." + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:127 +msgid "Visit website" +msgstr "Kunjungi situs web" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:132 +msgid "Install…" +msgstr "Pasang…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334 +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:153 +msgid "Update" +msgstr "Mutakhiran" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492 +#: src/gs-repos-dialog.c:326 +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:284 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "Perangkat tidak dapat dipakai selama pemutakhiran." + +#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "Membutuhkan izin tambahan" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "Diperlukan log masuk jarak jauh %s (bidang %s)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 +msgid "Login Required" +msgstr "Log Masuk Diperlukan" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252 +#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:112 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 +msgid "_Login" +msgstr "_Log Masuk" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 +msgid "_User" +msgstr "Pengg_una" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "Kata _Sandi" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:178 +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:183 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:187 +msgid "Featured" +msgstr "Pilihan" + +#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets +#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' +#: src/gs-category-page.c:453 +#, c-format +msgid "Featured %s" +msgstr "%s Pilihan" + +#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. +#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 +msgid "Rating" +msgstr "Peringkat" + +#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. +#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" +#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'. +#: src/gs-category-page.ui:111 +msgid "Show" +msgstr "Tampilkan" + +#: src/gs-category-page.ui:128 +msgid "Subcategories filter menu" +msgstr "Menu penyaringan subkategori" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'. +#: src/gs-category-page.ui:159 +msgid "Sort" +msgstr "Urutkan" + +#: src/gs-category-page.ui:175 +msgid "Subcategories sorting menu" +msgstr "Menu pengurutan subkategori" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:191 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "Masukkan nomor dari 1 sampai %u: " + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:254 +msgid "Choose an application:" +msgstr "Pilih aplikasi:" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:124 +msgid "OS updates are now installed" +msgstr "Pemutakhiran SO (Sistem Operasi) telah terpasang" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:127 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "Pemutakhiran yang baru dipasang tersedia untuk ditinjau" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s kini telah terpasang" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "Mulai ulang diperlukan agar perubahan diterapkan." + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:140 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "Aplikasi siap untuk digunakan." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650 +msgid "Restart" +msgstr "Mulai Ulang" + +#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application +#: src/gs-common.c:164 +msgid "Launch" +msgstr "Luncurkan" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:222 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "Pasang Perangkat Lunak Pihak Ketiga?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "Fungsikan Repositori Perangkat Lunak Pihak Ketiga?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:242 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s bukanlah <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">perangkat lunak bebas dan terbuka</a>, dan disediakan oleh " +"“%s”." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:252 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s disediakan oleh “%s”." + +#: src/gs-common.c:261 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "" +"Repositori perangkat lunak ini harus diaktifkan untuk melanjutkan pemasangan." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:271 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "Mungkin tak legal untuk memasang atau memakai %s di beberapa negara." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:277 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "" +"Bisa saja ilegal untuk memasang atau menggunakan kodek ini di sejumlah " +"negara." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:284 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "Jangan Peringatkan Lagi" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:293 +msgid "Enable and Install" +msgstr "Aktifkan dan Pasang" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:452 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Rincian galat dari manajer paket adalah:" + +#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447 +msgid "Details" +msgstr "Rincian" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:636 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "Pemutakhiran telah dipasang" +msgstr[1] "Pemutakhiran telah dipasang" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:641 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "Mulai ulang diperlukan agar berdampak." +msgstr[1] "Mulai ulang diperlukan agar berdampak." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123 +msgid "Not Now" +msgstr "Jangan Sekarang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:61 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Tidak ada kekerasan kartun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:63 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Karakter kartun dalam situasi yang tidak aman" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:65 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Karakter kartun dalam konflik agresif" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:67 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Kekerasan grafis yang melibatkan karakter kartun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:72 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Tidak ada kekerasan fantasi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:74 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Karakter dalam situasi yang tidak aman dengan mudah dibedakan dari realitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:76 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Karakter dalam konflik agresif dengan mudah dibedakan dari realitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:78 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Kekerasan grafis dengan mudah dibedakan dari realitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:83 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Tidak ada kekerasan realistis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:85 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Sedikit karakter realistis dalam situasi yang tidak aman" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:87 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Penggambaran karakter yang realistis dalam konflik agresif" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:89 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Kekerasan grafis yang melibatkan karakter yang realistis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:94 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Tidak ada pertumpahan darah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:96 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Pertumpahan darah yang tidak realistis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:98 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Pertumpahan darah yang realistis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:100 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Penggambaran pertumpahan darah dan mutilasi bagian tubuh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:105 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Tidak ada kekerasan seksual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:107 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Perkosaan atau perilaku seksual kekerasan lainnya" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:114 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Tidak ada referensi untuk alkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:116 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Referensi untuk minuman beralkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:118 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Penggunaan minuman beralkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:124 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Tidak ada referensi untuk obat-obatan terlarang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:126 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Referensi untuk obat-obatan terlarang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:128 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Penggunaan obat-obatan terlarang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:134 +msgid "No references to tobacco products" +msgstr "Tidak ada referensi untuk produk tembakau" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:136 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Referensi untuk produk tembakau" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:138 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Penggunaan produk tembakau" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:144 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Tidak ada ketelanjangan apapun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:146 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Ketelanjangan artistik singkat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:148 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Ketelanjangan berkepanjangan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:154 +msgid "No references to or depictions of sexual nature" +msgstr "Tidak ada referensi atau penggambaran sifat seksual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:156 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Referensi provokatif atau penggambaran" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:158 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Referensi seksual atau penggambaran" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:160 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Perilaku seksual grafis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:165 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Tidak ada kata-kata tidak senonoh apapun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:167 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Penggunaan ringan atau jarang kata-kata tidak senonoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:169 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Penggunaan sedang kata-kata tidak senonoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:171 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Penggunaan kuat atau sering kata-kata tidak senonoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:176 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Tidak ada humor yang tidak pantas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:178 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Humor slapstick" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:180 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgar atau humor kamar mandi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:182 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Humor dewasa atau seksual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:187 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Tidak ada bahasa diskriminatif apapun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:189 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negatif terhadap sekelompok orang tertentu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:191 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminasi dirancang untuk menyebabkan kerusakan emosional" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:193 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Diskriminasi eksplisit berdasarkan gender, seksualitas, ras atau agama" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:198 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Tidak ada iklan jenis apapun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:200 +msgid "Product placement" +msgstr "Penempatan produk" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:202 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Referensi eksplisit untuk merek tertentu atau produk dengan merek dagang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:204 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Pengguna dianjurkan untuk membeli barang dunia nyata tertentu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:209 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Tidak ada perjudian jenis apapun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:211 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Perjudian pada peristiwa acak menggunakan token atau kredit" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:213 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Perjudian menggunakan \"permainan\" uang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:215 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Perjudian menggunakan uang riil" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:220 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Tidak ada kemampuan membelanjakan uang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:222 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Pengguna dianjurkan untuk menyumbangkan uang sungguhan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:225 +msgid "Ability to spend real money in-app" +msgstr "Kemampuan untuk menghabiskan uang riil dalam aplikasi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:230 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Tidak ada cara untuk mengobrol dengan pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:232 +msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +msgstr "Interaksi antar pengguna tanpa fungsi obrolan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:234 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Moderasi fungsi obrolan antar pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:236 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Fungsi obrolan yang tidak terkontrol antara pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:241 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Tidak ada cara untuk berbicara dengan pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:243 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Fungsi obrolan audio atau video yang tidak terkontrol antara pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:250 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Tidak berbagi alamat surel atau nama pengguna media sosial" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:252 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Berbagai nama pengguna jejaring sosial atau alamat surel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:259 +msgid "No sharing of user information with third parties" +msgstr "Tidak berbagi informasi pengguna dengan pihak ketiga" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:261 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Memeriksa versi aplikasi terbaru" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:263 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Berbagi data diagnostik yang tidak membiarkan orang lain mengidentifikasi " +"pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Berbagi informasi yang memungkinkan orang lain mengidentifikasi pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:270 +msgid "No sharing of physical location with other users" +msgstr "Tidak berbagi lokasi fisik dengan pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:272 +msgid "Sharing physical location with other users" +msgstr "Berbagi lokasi fisik dengan pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:281 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Tidak ada referensi untuk homoseksualitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:283 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Tidak ada referensi untuk homoseksualitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:285 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Berciuman antara orang-orang dengan jenis kelamin yang sama" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:287 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Perilaku seksual grafis antara orang dengan jenis kelamin yang sama" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:292 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Tidak ada referensi untuk prostitusi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:294 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Referensi tidak langsung untuk prostitusi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:296 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Referensi langsung ke prostitusi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:298 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Penggambaran grafis dari prostitusi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:303 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Tidak ada referensi untuk perzinaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:305 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Referensi tidak langsung untuk perzinaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:307 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Referensi langsung ke perzinaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Penggambaran grafis dari tindakan perzinaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:314 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Tidak ada karakter seksual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:317 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Karakter manusia berpakaian minim" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:319 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Karakter manusia seksual secara menyeluruh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:324 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Tidak ada referensi untuk penodaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:326 +msgid "Depictions of or references to historical desecration" +msgstr "Penggambaran atau referensi tentang penodaan sejarah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:328 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Penggambaran tentang penodaan manusia zaman modern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:330 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Penggambaran grafis tentang penodaan modern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:335 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Tidak ada sisa manusia mati yang terlihat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:337 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Sisa manusia mati yang terlihat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:339 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Sisa manusia mati yang terpapar unsur" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:341 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Penggambaran grafis penodaan tubuh manusia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:346 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Tidak ada referensi untuk perbudakan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:348 +msgid "Depictions of or references to historical slavery" +msgstr "Penggambaran atau referensi tentang perbudakan sejarah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:350 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Penggambaran perbudakan modern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:352 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Penggambaran grafis tentang perbudakan modern" + +#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name +#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" +#: src/gs-content-rating.c:412 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/gs-content-rating.c:546 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: src/gs-content-rating.c:555 +msgid "ALL" +msgstr "SEMUA" + +#: src/gs-content-rating.c:559 +msgid "Adults Only" +msgstr "Hanya untuk orang dewasa" + +#: src/gs-content-rating.c:561 +msgid "Mature" +msgstr "Dewasa" + +#: src/gs-content-rating.c:563 +msgid "Teen" +msgstr "Remaja" + +#: src/gs-content-rating.c:565 +msgid "Everyone 10+" +msgstr "Semua orang 10+" + +#: src/gs-content-rating.c:567 +msgid "Everyone" +msgstr "Semua orang" + +#: src/gs-content-rating.c:569 +msgid "Early Childhood" +msgstr "Anak usia dini" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:282 +msgid "An application" +msgstr "Aplikasi" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:288 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s meminta dukungan format berkas tambahan." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:290 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "Memerlukan Jenis MIME Tambahan" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:294 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s meminta fonta tambahan." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:296 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "Memerlukan Fonta Tambahan" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:300 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s meminta kodek multimedia tambahan." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:302 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "Memerlukan Kodek Multimedia Tambahan" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:306 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s meminta pengandar pencetak tambahan." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:308 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "Memerlukan Pengandar Pencetak Tambahan" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:312 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s meminta paket tambahan." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:314 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "Memerlukan Paket Tambahan" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:323 +msgid "Find in Software" +msgstr "Cari dalam Perangkat Lunak" + +#: src/gs-details-page.c:346 +msgid "Removing…" +msgstr "Menghapus…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:365 +msgid "Pending installation…" +msgstr "Pemasangan tertunda…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:372 +msgid "Pending update…" +msgstr "Pemutakhiran tertunda…" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:386 +msgid "Preparing…" +msgstr "Mempersiapkan…" + +#. TRANSLATORS: this is the warning box +#: src/gs-details-page.c:745 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "Aplikasi ini hanya dapat dipakai ketika ada koneksi internet aktif." + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo +#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907 +#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84 +#: src/gs-upgrade-banner.c:89 +msgid "_Install" +msgstr "_Pasang" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo. +#. The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76 +msgid "_Install…" +msgstr "_Pasang…" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.c:963 +msgid "_Launch" +msgstr "_Luncurkan" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192 +msgid "_Remove" +msgstr "_Hapus" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Network" +msgstr "Jaringan" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "Dapat berkomunikasi melalui jaringan" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "System Services" +msgstr "Layanan Sistem" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "Dapat mengakses layanan D-Bus pada bus sistem" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Session Services" +msgstr "Layanan Sesi" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "Dapat mengakses layanan D-Bus pada bus sesi" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Devices" +msgstr "Perangkat" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Can access system device files" +msgstr "Dapat mengakses berkas perangkat sistem" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023 +#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98 +msgid "Home folder" +msgstr "Folder rumah" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024 +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "Dapat melihat, menyunting, dan membuat berkas" + +#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98 +#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Can view files" +msgstr "Dapat melihat berkas" + +#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100 +msgid "File system" +msgstr "Sistem berkas" + +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027 +#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Downloads folder" +msgstr "Folder unduhan" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "Dapat melihat dan mengubah pengaturan apa pun" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Legacy display system" +msgstr "Sistem tampilan lama" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "Menggunakan sistem tampilan yang lama dan tidak aman" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "Sandbox escape" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "Dapat menghindari sandbox dan menghindari pembatasan lainnya" + +#: src/gs-details-page.c:1045 +msgid "This application is fully sandboxed." +msgstr "Aplikasi ini sepenuhnya sandbox." + +#: src/gs-details-page.c:1053 +msgid "" +"Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +"This is typical for older applications." +msgstr "" +"Tidak dapat menentukan bagian mana dari sistem yang diakses aplikasi ini. " +"Ini tipikal untuk aplikasi yang lebih lama." + +#. TRANSLATORS: this is where the version is not known +#: src/gs-details-page.c:1212 +msgctxt "version" +msgid "Unknown" +msgstr "Tak diketahui" + +#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known +#: src/gs-details-page.c:1225 +msgctxt "updated" +msgid "Never" +msgstr "Tak Pernah" + +#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the +#. * application +#: src/gs-details-page.c:1278 +msgctxt "origin" +msgid "Unknown" +msgstr "Tak diketahui" + +#: src/gs-details-page.c:1331 +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#: src/gs-details-page.c:1333 +msgid "Medium" +msgstr "Sedang" + +#: src/gs-details-page.c:1335 +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#. This refers to the license of the application +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006 +#: src/gs-review-row.c:58 +msgid "Unknown" +msgstr "Tak diketahui" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1675 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "Anda perlu akses internet untuk menulis ulasan" + +#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "Tak bisa temukan \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: see the wikipedia page +#: src/gs-details-page.c:2458 +msgid "Public domain" +msgstr "Domain publik" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit +#: src/gs-details-page.c:2461 +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de +#: src/gs-details-page.c:2468 +msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" + +#. TRANSLATORS: see GNU page +#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250 +msgid "Free Software" +msgstr "Perangkat Lunak Bebas" + +#. TRANSLATORS: for the free software popover +#: src/gs-details-page.c:2535 +msgid "Users are bound by the following license:" +msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +msgstr[0] "Pengguna terikat oleh lisensi-lisensi berikut:" +msgstr[1] "Pengguna terikat oleh lisensi-lisensi berikut:" + +#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322 +msgid "More information" +msgstr "Informasi lebih lanjut" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "Halaman rincian" + +#: src/gs-details-page.ui:222 +msgid "Downloading" +msgstr "Mengunduh" + +#: src/gs-details-page.ui:262 +msgid "_Update" +msgstr "M_utakhirkan" + +#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:278 +msgid "_Add shortcut" +msgstr "T_ambah Pintasan" + +#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:292 +msgid "Re_move shortcut" +msgstr "Hapus pi_ntasan" + +#: src/gs-details-page.ui:366 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "Tidak disediakan cuplikan layar" + +#: src/gs-details-page.ui:386 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "Repositori Perangkat Lunak Yang Disertakan" + +#: src/gs-details-page.ui:387 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "" +"Aplikasi ini menyertakan repositori perangkat lunak yang menyediakan " +"pemutakhiran maupun akses ke perangkat lunak lain." + +#: src/gs-details-page.ui:394 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "Tak Ada Repositori Perangkat Lunak Yang Disertakan" + +#: src/gs-details-page.ui:395 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "" +"Aplikasi ini tak termasuk repositori perangkat lunak. Ini tak akan " +"dimutakhirkan ke versi-versi lebih baru." + +#: src/gs-details-page.ui:403 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "" +"Perangkat lunak ini telah disediakan distribusi Anda dan tak boleh diganti." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:410 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "Repositori Perangkat Lunak Teridentifikasi" + +#: src/gs-details-page.ui:411 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "" +"Menambahkan repositori perangkat lunak ini akan memberi Anda akses ke " +"perangkat lunak tambahan dan peningkatan." + +#: src/gs-details-page.ui:412 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "Hanya pakai repositori perangkat lunak yang Anda percayai." + +#: src/gs-details-page.ui:422 +msgid "_Website" +msgstr "Situs _Web" + +#: src/gs-details-page.ui:431 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donasi" + +#: src/gs-details-page.ui:541 +msgid "Localized in your Language" +msgstr "Terlokalisasi dalam Bahasa Anda" + +#: src/gs-details-page.ui:552 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasi" + +#: src/gs-details-page.ui:563 +msgid "Release Activity" +msgstr "Aktivitas Rilis" + +#: src/gs-details-page.ui:574 +msgid "System Integration" +msgstr "Integrasi Sistem" + +#: src/gs-details-page.ui:585 +msgid "Sandboxed" +msgstr "Sandbox" + +#. TRANSLATORS: the title for Snap channels +#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. Translators: The available version of an app +#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151 +msgid "Version" +msgstr "Versi" + +#: src/gs-details-page.ui:677 +msgid "Age Rating" +msgstr "Peringkat Umur" + +#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408 +msgid "Permissions" +msgstr "Izin" + +#: src/gs-details-page.ui:753 +msgid "Updated" +msgstr "Diperbarui" + +#: src/gs-details-page.ui:787 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: src/gs-details-page.ui:824 +msgid "Installed Size" +msgstr "Ukuran Terpasang" + +#: src/gs-details-page.ui:855 +msgid "Download Size" +msgstr "Ukuran Unduh" + +#: src/gs-details-page.ui:917 +msgid "Developer" +msgstr "Pengembang" + +#: src/gs-details-page.ui:963 +msgid "License" +msgstr "Lisensi" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:982 +msgid "Free" +msgstr "Bebas" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:994 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietari" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the addons +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons +#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315 +msgid "Add-ons" +msgstr "Tambahan" + +#: src/gs-details-page.ui:1056 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "Tambahan yang dipilih akan dipasang dengan aplikasi." + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-details-page.ui:1094 +msgid "Reviews" +msgstr "Ulasan" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:1112 +msgid "_Write a Review" +msgstr "_Tulis Ulasan" + +#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. +#: src/gs-details-page.ui:1133 +msgid "_Show More" +msgstr "Tampilkan _Rinciannya" + +#: src/gs-details-page.ui:1261 +msgid "" +"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied " +"and modified." +msgstr "" +"Ini berarti bahwa perangkat lunak dapat secara bebas dijalankan, disalin, " +"didistribusikan, dipelajari, dan dimodifikasi." + +#: src/gs-details-page.ui:1301 +msgid "Proprietary Software" +msgstr "Perangkat Lunak Proprietari" + +#: src/gs-details-page.ui:1312 +msgid "" +"This means that the software is owned by an individual or a company. There " +"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be " +"accessed." +msgstr "" +"Ini berarti bahwa perangkat lunak tersebut dimiliki oleh seorang individu " +"atau perusahaan. Sering ada pembatasan pada penggunaan dan kode sumber " +"biasanya tidak dapat diakses." + +#: src/gs-details-page.ui:1344 +msgid "Unknown Software License" +msgstr "Lisensi Perangkat Lunak Tidak Diketahui" + +#: src/gs-details-page.ui:1355 +msgid "The license terms of this software are unknown." +msgstr "Persyaratan lisensi perangkat lunak ini tidak diketahui." + +#: src/gs-details-page.ui:1375 +msgid "The application was rated this way because it features:" +msgstr "Aplikasi ini dinilai dengan cara ini karena fitur:" + +#: src/gs-details-page.ui:1389 +msgid "No details were available for this rating." +msgstr "Tak ada rincian yang tersedia bagi peringkat ini." + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:135 +msgid " and " +msgstr " dan " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:138 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:164 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "Fonta yang tersedia untuk skrip %s" +msgstr[1] "Fonta yang tersedia untuk skrip %s" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:172 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "Perangkat lunak yang tersedia untuk %s" +msgstr[1] "Perangkat lunak yang tersedia untuk %s" + +#: src/gs-extras-page.c:214 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "Tak Menemukan Perangkat Lunak yang Dicari" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:319 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s tak ditemukan" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:323 +msgid "on the website" +msgstr "pada laman situs" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:330 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "Tak satupun aplikasi yang ada menyediakan berkas %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan aplikasi " +"yang kurang mungkin dapat ditemukan %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "Tak satupun aplikasi yang ada untuk dukungan %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:352 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s tak tersedia." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:367 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" +"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu " +"aplikasi yang dapat mendukung format ini mungkin dapat ditemukan %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:374 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "Tak ada fonta yang tersedia bagi dukungan skrip %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan fonta " +"tambahan mungkin dapat ditemukan %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:385 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "Tak ada kodek tambahan yang tersedia bagi format %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu kodek " +"yang dapat memutar format ini mungkin dapat ditemukan %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:396 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "Tak ada sumber daya Plasma yang tersedia bagi dukungan %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:400 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" +"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan sumber daya " +"Plasma tambahan mungkin dapat ditemukan %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:407 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "Tak ada penggerak pencetak yang tersedia bagi %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu " +"penggerak yang mendukung pencetak ini mungkin dapat ditemukan %s." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:455 +msgid "this website" +msgstr "laman situs ini" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" +#: src/gs-extras-page.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgid_plural "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgstr[0] "" +"Sayangnya, %s yang Anda cari tak dapat kami temukan. Kunjungilah %s untuk " +"informasi lebih lanjut." +msgstr[1] "" +"Sayangnya, %s yang Anda cari tak dapat kami temukan. Kunjungilah %s untuk " +"informasi lebih lanjut." + +#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622 +msgid "Failed to find any search results" +msgstr "Tak menemukan apa pun" + +#: src/gs-extras-page.c:810 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "Format berkas %s" + +#: src/gs-extras-page.ui:7 +msgid "Codecs page" +msgstr "Halaman kodek" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15 +msgid "Welcome" +msgstr "Selamat Datang" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:43 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "Selamat Datang ke Perangkat Lunak" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:53 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " +"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "" +"Perangkat Lunak memungkinkan Anda memasang semua perangkat lunak yang Anda " +"perlukan, semua dari satu tempat. Lihat rekomendasi kami, ramban kategori, " +"atau cari aplikasi yang Anda inginkan." + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:62 +msgid "_Let’s Go Shopping" +msgstr "Mari Berbe_lanja" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was removed +#: src/gs-history-dialog.c:70 +msgctxt "app status" +msgid "Removed" +msgstr "Dihapus" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was installed +#: src/gs-history-dialog.c:76 +msgctxt "app status" +msgid "Installed" +msgstr "Terpasang" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was updated +#: src/gs-history-dialog.c:82 +msgctxt "app status" +msgid "Updated" +msgstr "Dimutakhirkan" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing that something happened to the +#. * application but we don't know what +#: src/gs-history-dialog.c:88 +msgctxt "app status" +msgid "Unknown" +msgstr "Tak diketahui" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#: src/gs-history-dialog.ui:5 +msgid "History" +msgstr "Sejarah" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the system ones +#: src/gs-installed-page.c:437 +msgid "System Applications" +msgstr "Aplikasi Sistem" + +#: src/gs-installed-page.ui:7 +msgid "Installed page" +msgstr "Halaman terpasang" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 +msgid "Software catalog is being downloaded" +msgstr "Katalog perangkat lunak sedang diunduh" + +#: src/gs-loading-page.ui:7 +msgid "Loading page" +msgstr "Memuat halaman" + +#: src/gs-loading-page.ui:47 +msgid "Starting up…" +msgstr "Memulai…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"Jaringan saat ini menggunakan kuota. Koneksi menggunakan kuota memiliki " +"batas data atau biaya yang terkait dengannya. Untuk menyimpan data, " +"pemutakhiran otomatis telah dijeda.\n" +"\n" +"Pemutakhiran otomatis akan dilanjutkan ketika jaringan yang tidak " +"menggunakan kuota tersedia. Sampai saat itu, masih dimungkinkan untuk " +"memasang pemutakhiran secara manual.\n" +"\n" +"Atau, jika jaringan saat ini telah diidentifikasi secara tidak benar " +"menggunakan kuota, pengaturan ini dapat diubah." + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "Buka Pengaturan _Jaringan" + +#: src/gs-moderate-page.ui:7 +msgid "Moderate page" +msgstr "Halaman moderasi" + +#: src/gs-moderate-page.ui:85 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "Tidak ada ulasan yang akan dimoderasi" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:84 +msgid "system" +msgstr "sistem" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:87 +msgid "user" +msgstr "pengguna" + +#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches +#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' +#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122 +msgid "Branch" +msgstr "Cabang" + +#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:93 +msgid "Installation" +msgstr "Pemasangan" + +#. add button +#: src/gs-overview-page.c:313 +msgid "More…" +msgstr "Lebih banyak…" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:563 +msgid "Recommended Audio & Video Applications" +msgstr "Aplikasi Audio & Video yang Disarankan" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been +#. * featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:568 +msgid "Recommended Games" +msgstr "Permainan yang Disarankan" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications +#. * which have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:573 +msgid "Recommended Graphics Applications" +msgstr "Aplikasi Grafik yang Disarankan" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:578 +msgid "Recommended Productivity Applications" +msgstr "Aplikasi Produktivitas yang Disarankan" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832 +msgid "Access additional software from selected third party sources." +msgstr "" +"Mengakses perangkat lunak tambahan dari sumber-sumber pihak ketiga yang " +"dipilih." + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836 +msgid "" +"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " +"sharing, and access to source code." +msgstr "" +"Sebagian dari perangkat lunak ini proprietary sehingga memiliki pembatasan " +"pada penggunaan, pemakaian bersama, dan akses ke kode sumber." + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841 +msgid "Find out more…" +msgstr "Temukan lebih jauh…" + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240 +msgid "Enable" +msgstr "Fungsikan" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "Halaman ringkasan" + +#: src/gs-overview-page.ui:39 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "Fungsikan Repositori Perangkat Lunak Pihak Ketiga?" + +#: src/gs-overview-page.ui:101 +msgid "Previous" +msgstr "Sebelumnya" + +#: src/gs-overview-page.ui:126 +msgid "Next" +msgstr "Selanjutnya" + +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-overview-page.ui:149 +msgid "Editor’s Picks" +msgstr "Pilihan Penyunting" + +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-overview-page.ui:175 +msgid "Recent Releases" +msgstr "Rilis Terbaru" + +#: src/gs-overview-page.ui:209 +msgid "Categories" +msgstr "Kategori" + +#: src/gs-overview-page.ui:274 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "Tak Ada Data Aplikasi Yang Ditemukan" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:325 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "Persiapkan %s" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:461 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus repositori %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:465 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install " +"the repository to use them again." +msgstr "" +"Semua aplikasi dari %s akan dihapus, dan Anda perlu memasang ulang " +"repositori untuk memakainya lagi." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:473 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:476 +#, c-format +msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." +msgstr "%s akan dihapus, dan Anda perlu memasangnya untuk memakainya lagi." + +#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed +#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (Terpasang)" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17 +msgid "Update Preferences" +msgstr "Preferensi Pemutakhiran" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:43 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Pemutakhiran Otomatis" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:70 +msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections." +msgstr "" +"Pemutakhiran otomatis dinonaktifkan ketika menggunakan koneksi seluler atau " +"kuota." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:88 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "Pemberitahuan Pemutakhiran Otomatis" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:102 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "" +"Tampilkan pemberitahuan ketika pemutakhiran telah dipasang secara otomatis." + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"Beberapa perangkat lunak yang kini terpasang tidak kompatibel dengan %s. " +"Bila Anda melanjutkan, yang berikut akan secara otomatis dihapus saat " +"peningkatan:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:26 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "Perangkat Lunak Tak Kompatibel" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:39 +msgid "_Continue" +msgstr "_Lanjut" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "%u aplikasi terpasang" +msgstr[1] "%u aplikasi terpasang" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "%u tambahan terpasang" +msgstr[1] "%u tambahan terpasang" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repos-dialog.c:113 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u aplikasi" +msgstr[1] "%u aplikasi" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:119 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u tambahan" +msgstr[1] "%u tambahan" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:126 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s dan %s terpasang" +msgstr[1] "%s dan %s terpasang" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:302 +#, c-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Hapus \"%s\"?" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:307 +#, c-format +msgid "Disable “%s”?" +msgstr "Nonaktifkan \"%s\"?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-repos-dialog.c:311 +msgid "" +"Software that has been installed from this repository will no longer receive " +"updates, including security fixes." +msgstr "" +"Perangkat lunak yang telah dipasang dari repositori ini tidak akan lagi " +"menerima pemutakhiran, termasuk perbaikan keamanan." + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-repos-dialog.c:329 +msgid "Disable" +msgstr "Nonaktifkan" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:745 +msgid "the operating system" +msgstr "sistem operasi" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "" +"Repositori-repositori ini melengkapi perangkat lunak baku yang disediakan " +"oleh %s." + +#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog +#: src/gs-repos-dialog.c:829 +msgid "Third Party Repositories" +msgstr "Repositori Pihak Ketiga" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:73 +msgid "No Additional Repositories" +msgstr "Tidak Ada Repositori Tambahan" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for enabling a repo +#: src/gs-repo-row.c:96 +msgid "_Enable" +msgstr "_Fungsikan" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:105 +msgid "_Remove…" +msgstr "_Hapus…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:110 +msgid "_Disable…" +msgstr "_Nonaktifkan…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being enabled +#: src/gs-repo-row.c:118 +msgid "Enabling" +msgstr "Memfungsikan" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being disabled +#: src/gs-repo-row.c:130 +msgid "Disabling" +msgstr "Menonaktifkan" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is enabled. +#: src/gs-repo-row.c:144 +msgid "Enabled" +msgstr "Difungsikan" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is disabled. +#: src/gs-repo-row.c:150 +msgid "Disabled" +msgstr "Dinonaktifkan" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Hate it" +msgstr "Benci" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "Don’t like it" +msgstr "Tidak suka" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "It’s OK" +msgstr "OK" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Like it" +msgstr "Suka" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:98 +msgid "Love it" +msgstr "Cinta" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:120 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "Harap sisihkan lebih banyak waktu saat menulis ulasan" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:124 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "Harap pilih nilai bintang" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:128 +msgid "The summary is too short" +msgstr "Ringkasan terlalu pendek" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:132 +msgid "The summary is too long" +msgstr "Ringkasan terlalu panjang" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:136 +msgid "The description is too short" +msgstr "Keterangan terlalu pendek" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:140 +msgid "The description is too long" +msgstr "Keterangan terlalu panjang" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "Kirim Ulasan" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:34 +msgid "_Post" +msgstr "_Kirim" + +#: src/gs-review-dialog.ui:110 +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" + +#: src/gs-review-dialog.ui:120 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "" +"Berikan ringkasan ulasan Anda, sebagai contoh: \"App bagus, akan menyarankan" +"\"." + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:145 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "Ulasan" + +#: src/gs-review-dialog.ui:155 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "" +"Apa pendapat Anda tentang app? Cobalah memberi alasan tentang pandangan Anda." + +#: src/gs-review-dialog.ui:187 +msgid "" +"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">privacy policy</a>." +msgstr "" +"Temukan data apa yang dikirim di <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">kebijakan privasi</a> kami." + +#. Translators: A label for the total number of reviews. +#: src/gs-review-histogram.ui:412 +msgid "ratings in total" +msgstr "total peringkat" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:223 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "" +"Anda dapat melaporkan ulasan untuk perilaku diskriminatif, kasar, atau " +"abusif." + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:228 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "" +"Sekali dilaporkan, suatu ulasan akan disembunyikan sampai diperiksa oleh " +"seorang administrator." + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:242 +msgid "Report Review?" +msgstr "Laporkan Ulasan?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:246 +msgid "Report" +msgstr "Lapor" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:105 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "Apakah ulasan ini berguna bagi Anda?" + +#: src/gs-review-row.ui:121 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: src/gs-review-row.ui:130 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:139 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" + +#: src/gs-review-row.ui:162 +msgid "Report…" +msgstr "Laporan…" + +#: src/gs-review-row.ui:172 +msgid "Remove…" +msgstr "Hapus…" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:236 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "Cuplikan layar tak ditemukan" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:251 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Gagal memuat citra" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:382 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "Ukuran cuplikan layar tak ditemukan" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:412 +msgid "Could not create cache" +msgstr "Tak bisa membuat singgahan" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:472 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "Cuplikan layar tak valid" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:487 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "Cuplikan layar tak tersedia" + +#: src/gs-screenshot-image.c:545 +msgid "Screenshot" +msgstr "Cuplikan layar" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:143 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "%u lagi yang cocok" +msgstr[1] "%u lagi yang cocok" + +#: src/gs-search-page.ui:7 +msgid "Search page" +msgstr "Halaman pencarian" + +#: src/gs-search-page.ui:54 +msgid "No Application Found" +msgstr "Tak Ada Aplikasi Yang Ditemukan" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131 +#: src/gs-shell.c:1135 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "\"%s\"" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1182 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran perangkat tegar dari %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1188 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran dari %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1201 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Tidak bisa mengunduh pemutakhiran: akses internet diperlukan tapi tak " +"tersedia" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1210 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran dari %s: ruang disk tidak cukup" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1215 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran: ruang disk tidak cukup" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1222 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran: perlu autentikasi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1227 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran: autentikasi tidak valid" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1232 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Tidak bisa mengunduh pemutakhiran: Anda tidak punya hak untuk memasang " +"perangkat lunak" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1243 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "Tidak bisa mendapat daftar pemutakhiran" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1286 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "Tidak bisa memasang %s karena pengunduhan gagal dari %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1292 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "Tidak bisa memasang %s karena pengunduhan gagal" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1305 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "Tidak bisa memasang %s karena runtime %s tidak tersedia" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1311 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "Tidak bisa memasang %s karena tidak didukung" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1318 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "Tidak bisa memasang: akses internet diperlukan tapi tidak tersedia" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1324 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "Tidak bisa memasang: aplikasi memiliki format yang tidak valid" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1329 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "Tidak bisa memasang %s: ruang disk tidak cukup" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1336 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "Tidak bisa memasang %s: perlu autentikasi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1343 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "Tidak bisa memasang %s: autentikasi tidak valid" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1350 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Tidak bisa memasang %s: Anda tidak punya hak untuk memasang perangkat lunak" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1358 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "Tidak bisa memasang %s: perlu daya AC" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1365 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "Tidak bisa memasang %s: Level baterai terlalu rendah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1374 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "Tidak bisa memasang %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1421 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "Tidak bisa memutakhirkan %s dari %s karena pengunduhan gagal" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1428 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "Tidak bisa memutakhirkan %s karena pengunduhan gagal" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1435 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "Tidak bisa memasang pemutakhiran dari %s karena pengunduhan gagal" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1439 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "Tidak bisa memasang pemutakhiran karena pengunduhan gagal" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1445 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "Tidak bisa mutakhirkan: akses internet diperlukan tapi tidak tersedia" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1455 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "Tidak bisa memutakhirkan %s: ruang diska tidak cukup" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1460 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "Tidak bisa memasang pemutakhiran: ruang diska tidak cukup" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1470 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "Tidak bisa memutakhirkan %s: perlu autentikasi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1475 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "Tidak bisa memasang pemutakhiran: perlu autentikasi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1484 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "Tidak bisa memutakhirkan %s: autentikasi tidak valid" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1489 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "Tidak bisa memasang pemutakhiran: autentikasi tidak valid" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1498 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Tidak bisa memutakhirkan %s: Anda tidak punya hak untuk memutakhirkan " +"perangkat lunak" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Tidak bisa memasang pemutakhiran: Anda tidak punya hak untuk memutakhirkan " +"perangkat lunak" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1514 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "Tidak bisa memutakhirkan %s: perlu daya AC" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1520 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "Tidak bisa memasang pemutakhiran: perlu daya AC" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1529 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "Tidak bisa memutakhirkan %s: Level baterai terlalu rendah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1535 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "Tidak bisa memasang pemutakhiran: Level baterai terlalu rendah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1546 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "Tidak bisa memutakhirkan %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1549 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "Tidak bisa memasang pemutakhiran" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1592 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s dari %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1597 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s karena pengunduhan gagal" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Tidak bisa meningkatkan ke %s: akses internet diperlukan tapi tidak tersedia" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1615 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: ruang disk tidak cukup" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1623 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: perlu autentikasi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1630 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: autentikasi tidak valid" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1637 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: Anda tidak punya hak untuk meningkatkan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1644 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: perlu daya AC" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1651 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: Level baterai terlalu rendah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1660 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1698 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "Tidak bisa menghapus %s: perlu autentikasi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1704 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "Tidak bisa menghapus %s: autentikasi tidak valid" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1710 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "" +"Tidak bisa menghapus %s: Anda tidak punya hak untuk menghapus perangkat lunak" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1717 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "Tidak bisa menghapus %s: perlu daya AC" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1724 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "Tidak bisa menghapus %s: Level baterai terlalu rendah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1736 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "Tidak bisa menghapus %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1779 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "Tidak bisa meluncurkan %s: %s tidak terpasang" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878 +#: src/gs-shell.c:1926 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "Ruang disk tidak cukup — kosongkan sebagian dan coba lagi" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889 +#: src/gs-shell.c:1960 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "Maaf, ada yang tidak beres" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1829 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "Gagal memasang berkas: tidak didukung" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1833 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "Gagal memasang berkas: autentikasi gagal" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1870 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "Gagal memasang: tidak didukung" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1874 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "Gagal memasang: autentikasi gagal" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1920 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "Tidak bisa mengontak %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1935 +#, c-format +msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "%s perlu dijalankan ulang untuk memakai pengaya baru." + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1940 +msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "Aplikasi ini perlu dijalankan ulang untuk memakai pengaya baru." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1947 +msgid "AC power is required" +msgstr "Daya AC diperlukan" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1951 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "Level baterai terlalu rendah" + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-shell-search-provider.c:258 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Sumber: %s" + +#: src/gs-summary-tile.c:92 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (Memasang)" + +#: src/gs-summary-tile.c:97 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s( Menghapus)" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for removing multiple repos +#: src/gs-third-party-repo-row.c:93 +msgid "_Remove All" +msgstr "_Hapus Semua" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-update-dialog.c:188 +msgid "No update description available." +msgstr "Deskripsi pemutakhiran tak tersedia." + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:292 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "Dipasang pada %s" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:312 +msgid "Installed Updates" +msgstr "Pemutakhiran Terpasang" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:528 +msgid "Additions" +msgstr "Penambahan" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:532 +msgid "Removals" +msgstr "Penghapusan" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:536 +msgid "Updates" +msgstr "Pemutakhiran" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:540 +msgid "Downgrades" +msgstr "Penurunan" + +#: src/gs-update-dialog.ui:100 +msgid "No updates have been installed on this system." +msgstr "Tak ada pemutakhiran yang telah dipasang pada sistem ini." + +#: src/gs-update-monitor.c:111 +msgid "Security Updates Pending" +msgstr "Pemutakhiran Keamanan Tertunda" + +#: src/gs-update-monitor.c:112 +msgid "It is recommended that you install important updates now" +msgstr "" +"Anda sangat disarankan untuk memasang pemutakhiran yang penting ini sekarang" + +#: src/gs-update-monitor.c:115 +msgid "Restart & Install" +msgstr "Mulai Ulang & Pasang" + +#: src/gs-update-monitor.c:119 +msgid "Software Updates Available" +msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Tersedia" + +#: src/gs-update-monitor.c:120 +msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +msgstr "Pemutakhiran OS dan aplikasi yang penting siap dipasang" + +#: src/gs-update-monitor.c:124 +msgid "View" +msgstr "Tilik" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:232 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u Aplikasi Dimutakhirkan — Mulai Ulang Diperlukan" +msgstr[1] "%u Aplikasi Dimutakhirkan — Mulai Ulang Diperlukan" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:238 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u Aplikasi Dimutakhirkan" +msgstr[1] "%u Aplikasi Dimutakhirkan" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:249 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "%s telah dimutakhirkan." + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:252 +msgid "Please restart the application." +msgstr "Mohon memulai ulang aplikasi." + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "%s dan %s telah dimutakhirkan." + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "%u aplikasi memerlukan mulai ulang." +msgstr[1] "%u aplikasi memerlukan mulai ulang." + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:278 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "Termasuk %s, %s dan %s." + +#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "Pemutakhiran Sistem Operasi Tidak Tersedia" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:521 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "Tingkatkan versi untuk terus menerima pemutakhiran keamanan." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:576 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "Sebuah versi baru %s telah tersedia untuk dipasang" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:580 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Tersedia" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:969 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Gagal" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:971 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "Suatu pemutakhiran SO (Sistem Operasi) yang penting gagal dipasang." + +#: src/gs-update-monitor.c:972 +msgid "Show Details" +msgstr "Tampilkan Rincian" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:995 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "Peningkatan Sistem Selesai" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1000 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "Selamat datang di %s %s!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1006 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Pemutakhiran Perangkat Lunak Terpasang" +msgstr[1] "Pemutakhiran Perangkat Lunak Terpasang" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1010 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "Pemutakhiran SO (Sistem Operasi) yang penting telah dipasang." +msgstr[1] "Pemutakhiran SO (Sistem Operasi) yang penting telah dipasang." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1021 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "Ulasan" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1069 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Gagal Memutakhirkan" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1075 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "Sistem sudah pada kondisi terbaru." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1080 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Pemutakhiran dibatalkan." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1086 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"Akses Internet yang diperlukan tidak tersedia. Pastikan Anda terhubung pada " +"Internet dan coba lagi." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1092 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" +"Terdapat masalah keamanan pada pemutakhiran perangkat lunak. " +"Konsultasikanlah pada penyedia perangkat lunak Anda untuk informasi lebih " +"rinci." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1098 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "" +"Tidak tersedia ruang diska yang cukup. Kosongkanlah beberapa dan coba lagi." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1103 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"Maaf: pemutakhiran gagal dipasang. Tunggulah untuk pemutakhiran yang lain " +"dan coba lagi. Jika terus berlanjut, hubungi penyedia perangkat lunak Anda." + +#. TRANSLATORS: Time in 24h format +#: src/gs-updates-page.c:226 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. TRANSLATORS: Time in 12h format +#: src/gs-updates-page.c:229 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: src/gs-updates-page.c:235 +msgid "Yesterday, %R" +msgstr "Kemarin, %R" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" +#: src/gs-updates-page.c:239 +msgid "Yesterday, %l:%M %p" +msgstr "Kemarin, %l:%M %p" + +#: src/gs-updates-page.c:242 +msgid "Two days ago" +msgstr "Dua hari yang lalu" + +#: src/gs-updates-page.c:244 +msgid "Three days ago" +msgstr "Tiga hari yang lalu" + +#: src/gs-updates-page.c:246 +msgid "Four days ago" +msgstr "Empat hari yang lalu" + +#: src/gs-updates-page.c:248 +msgid "Five days ago" +msgstr "Lima hari yang lalu" + +#: src/gs-updates-page.c:250 +msgid "Six days ago" +msgstr "Enam hari yang lalu" + +#: src/gs-updates-page.c:252 +msgid "One week ago" +msgstr "Seminggu yang lalu" + +#: src/gs-updates-page.c:254 +msgid "Two weeks ago" +msgstr "Dua minggu yang lalu" + +#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague +#: src/gs-updates-page.c:270 +msgid "Looking for new updates…" +msgstr "Mencari pemutakhiran baru…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:339 +msgid "Setting up updates…" +msgstr "Menyiapkan pemutakhiran…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347 +msgid "(This could take a while)" +msgstr "(Ini mungkin memakan waktu)" + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:454 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "Terakhir diperiksa: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:618 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s tidak lagi didukung." + +#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora +#: src/gs-updates-page.c:623 +msgid "Your OS is no longer supported." +msgstr "SO (Sistem Operasi) Anda tidak lagi didukung." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:628 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "Ini berarti tidak menerima pemutakhiran keamanan." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:632 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "Anda sangat disarankan untuk meningkatkan ke versi yang lebih baru." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:890 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "Mungkin Ada Biaya" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:894 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Memeriksa pemutakhiran ketika memakai data seluler bisa menyebabkan tambahan " +"biaya." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:898 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "Periksa S_aja" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:914 +msgid "No Network" +msgstr "Tak Ada Jaringan" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:918 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "Akses internet diperlukan untuk memeriksa pemutakhiran." + +#. This label indicates that the update check is in progress +#: src/gs-updates-page.c:1341 +msgid "Checking…" +msgstr "Memeriksa…" + +#: src/gs-updates-page.c:1354 +msgid "Check for updates" +msgstr "Periksa pemutakhiran" + +#: src/gs-updates-page.ui:7 +msgid "Updates page" +msgstr "Halaman pemutakhiran" + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:177 +msgid "Software is up to date" +msgstr "Perangkat lunak mutakhir" + +#: src/gs-updates-page.ui:225 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges" +msgstr "" +"Memeriksa pemutakhiran ketika memakai data seluler bisa menambah tagihan" + +#: src/gs-updates-page.ui:237 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "_Periksa Saja" + +#: src/gs-updates-page.ui:273 +msgid "Go online to check for updates" +msgstr "Pergi daring untuk memeriksa pemutakhiran" + +#: src/gs-updates-page.ui:284 +msgid "_Network Settings" +msgstr "Pe_ngaturan Jaringan" + +#: src/gs-updates-page.ui:357 +msgid "Updates are automatically managed" +msgstr "Pemutakhiran dikelola secara otomatis" + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:281 +msgid "Restart & Update" +msgstr "Mulai Ulang & Mutakhirkan" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:287 +msgid "Update All" +msgstr "Mutakhirkan Semua" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:418 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "Perangkat Tegar Terpadu" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:422 +msgid "Requires Restart" +msgstr "Perlu Mulai Ulang" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:426 +msgid "Application Updates" +msgstr "Pemutakhiran Aplikasi" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:430 +msgid "Device Firmware" +msgstr "Perangkat Tegar" + +#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +msgid "_Download" +msgstr "Un_duh" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:91 +msgid "" +"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." +msgstr "" +"Disarankan untuk membuat salinan cadangan data dan berkas Anda sebelum " +"meningkatkan." + +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 +msgid "_Restart Now" +msgstr "Mulai Ulang Seka_rang" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:97 +msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +msgstr "Pemutakhiran akan diterapkan ketika komputer dinyalakan ulang." + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the +#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:112 +#, c-format +msgid "%s %s Now Available" +msgstr "%s %s Kini Tersedia" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to +#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and +#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:122 +#, c-format +msgid "Waiting to Download %s %s" +msgstr "Menunggu untuk Mengunduh %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:132 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "Mengunduh %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. +#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, +#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +#, c-format +msgid "%s %s Ready to be Installed" +msgstr "%s %s Siap dipasang" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:30 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "Peningkatan mayor, dengan fitur-fitur baru dan polesan tambahan." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:50 +msgid "_Learn More" +msgstr "Pelajari _Lebih Jauh" + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "Tambah, hapus, atau mutakhirkan perangkat lunak pada komputer ini" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"Pemutakhiran;Peningkatan;Sumber;Repositori;Preferensi;Pasang;Copot;Program;" +"Perangkat Lunak;App;Toko;" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "Pilihan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "Pembuatan & Penyuntingan Audio" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "Pemutar Musik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "Pilihan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "Pengawakutu" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "IDE" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "Pilihan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Kecerdasan Buatan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "Kimia" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "Bahasa" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "Robotika" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Featured" +msgstr "Pilihan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "Aksi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "Petualangan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "Arcade" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "Blok" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "Papan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "Kartu" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulator" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "Anak-anak" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "Logika" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "Memainkan Peran" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "Olah Raga" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "Strategi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "Pilihan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "Grafik 3D" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "Fotografi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "Pemindaian" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Grafik Vektor" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "Penilik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "Pilihan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "Basis Data" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "Keuangan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "Pengolah Kata" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonta" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "Kodek" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "Sumber Masukan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "Paket Bahasa" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "Penerjemahan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Penggerak Perangkat Keras" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "Pilihan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "Mengobrol" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "Berita" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Peramban Web" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Featured" +msgstr "Pilihan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "Penyunting Teks" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Featured" +msgstr "Pilihan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "Seni" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "Biografi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "Komik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "Fiksi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "Kesehatan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "Sejarah" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "Gaya Hidup" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "Politik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "Olah Raga" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297 +msgid "Audio & Video" +msgstr "Audio & Video" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300 +msgid "Developer Tools" +msgstr "Alat Pengembangan" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303 +msgid "Education & Science" +msgstr "Edukasi & Sains" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306 +msgid "Games" +msgstr "Permainan" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309 +msgid "Graphics & Photography" +msgstr "Grafis & Fotografi" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312 +msgid "Productivity" +msgstr "Produktivitas" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318 +msgid "Communication & News" +msgstr "Komunikasi & Berita" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321 +msgid "Reference" +msgstr "Rujukan" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitas" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 +msgid "OS Updates" +msgstr "Pemutakhiran SO (Sistem Operasi)" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "OS Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 +msgid "Includes performance, stability and security improvements." +msgstr "Memuat perbaikan kinerja, stabilitas, dan keamanan." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "Mengunduh gambar pilihan…" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562 +msgid "Endless OS" +msgstr "Endless OS" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565 +msgid "An Endless OS update with new features and fixes." +msgstr "Pemutakhiran Endless OS dengan fitur dan perbaikan baru." + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "" +"Layanan pemutakhiran EOS tidak dapat mengambil dan menerapkan pemutakhiran." + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "Installer seluruh sistem GNOME Software AppStream" + +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "Gagal mengurai argumen baris perintah" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "Anda perlu menentukan satu nama berkas" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Program ini hanya dapat digunakan oleh pengguna root" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165 +msgid "Failed to validate content type" +msgstr "Gagal untuk memvalidasi jenis konten" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175 +msgid "Failed to copy" +msgstr "Gagal menyalin" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "Mengunduh berkas ekstra metadata…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "Mengunduh informasi peningkatan…" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "Tingkatkan untuk fitur, kinerja, dan stabilitas terbaru." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Dukungan Flatpak" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak adalah kerangka kerja untuk aplikasi destop di Linux" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "Mendapatkan metadata flatpak untuk %s…" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "%s Pemutakhiran Perangkat" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "%s Pemutakhiran Sistem" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "%s Pemutakhiran Pengontrol Tertanam" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "%s Pemutakhiran ME" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "%s Pemutakhiran ME Korporat" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "%s Pemutakhiran ME Konsumer" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "%s Pemutakhiran Pengendali" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "%s Pemutakhiran Pengontrol Thunderbolt" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "%s Pemutakhiran Mikrokode CPU" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "%s Pemutakhiran Konfigurasi" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691 +msgid "Downloading firmware update signature…" +msgstr "Mengunduh tanda tangan pemutakhiran perangkat tegar…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732 +msgid "Downloading firmware update metadata…" +msgstr "Mengunduh metadata pemutakhiran perangkat tegar…" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "Dukungan Peningkatan Perangkat Tegar" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "Menyediakan dukungan untuk peningkatan perangkat tegar" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291 +msgid "Downloading application ratings…" +msgstr "Mengunduh peringkat aplikasi…" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6 +msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgstr "Open Desktop Ratings Support" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7 +msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +msgstr "ODRS adalah layanan yang menyediakan ulasan pengguna dari aplikasi" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240 +msgid "Snap Store" +msgstr "Toko Snap" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "Dukungan Snap" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "Snap adalah paket Linux yang universal" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "Tentang %s" + +#~ msgid "%s ME" +#~ msgstr "ME %s" + +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Ekstensi" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it " +#~ "is recommended to disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Risiko memakai ekstensi Anda tanggung sendiri. Bila Anda mengalami " +#~ "sebarang masalah sistem, disarankan untuk menonaktifkan mereka." + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Jarak Antara" + +#~ msgid "The amount of space between children" +#~ msgstr "Banyaknya ruang di antara anak" + +#~ msgid "Featured Applications" +#~ msgstr "Aplikasi Pilihan" + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "Ekstensi Shell" + +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" + +#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository" +#~ msgstr "Repositori Ekstensi GNOME Shell" + +#~ msgid "Downloading shell extension metadata…" +#~ msgstr "Mengunduh metadata ekstensi shell…" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension" +#~ msgstr "Ekstensi GNOME Shell" + +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "Tampilkan UI manajemen folder" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Nama Folder" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "T_ambah" + +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "Tambah ke Folder Aplikasi" + +#~ msgid "Failed to load components" +#~ msgstr "Gagal memuat komponen" + +#~ msgid "CSS validated OK!" +#~ msgstr "CSS divalidasi OK!" + +#~ msgid "Failed to load file" +#~ msgstr "Gagal memuat berkas" + +#~ msgid "Unsaved changes" +#~ msgstr "Perubahan yang belum disimpan" + +#~ msgid "The application list is already loaded." +#~ msgstr "Daftar aplikasi sudah dimuat." + +#~ msgid "Merge documents" +#~ msgstr "Gabungkan dokumen" + +#~ msgid "Throw away changes" +#~ msgstr "Buang perubahan" + +#~ msgid "Open AppStream File" +#~ msgstr "Buka berkas AppStream" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Buka" + +#~ msgid "Save AppStream File" +#~ msgstr "Simpan berkas AppStream" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Simpan" + +#~ msgid "Failed to save file" +#~ msgstr "Gagal menyimpan berkas" + +#~ msgid "%s banner design deleted." +#~ msgstr "Desain banner %s dihapus." + +#~ msgid "Banner design deleted." +#~ msgstr "Desain banner dihapus." + +#~ msgid "The application list has unsaved changes." +#~ msgstr "Daftar aplikasi memiliki perubahan yang belum disimpan." + +#~ msgid "Use verbose logging" +#~ msgstr "Gunakan logging verbose" + +#~ msgid "GNOME Software Banner Designer" +#~ msgstr "GNOME Perangkat Lunak Perancang Banner" + +#~ msgid "No Designs" +#~ msgstr "Tidak Ada Desain" + +#~ msgid "Error message here" +#~ msgstr "Pesan kesalahan disini" + +#~ msgid "App ID" +#~ msgstr "ID aplikasi" + +#~ msgid "Editor’s Pick" +#~ msgstr "Pilihan Penyunting" + +#~ msgid "Category Featured" +#~ msgstr "Kategori Pilihan" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Tak Jadi" + +#~ msgid "Banner Designer" +#~ msgstr "Perancang Banner" + +#~ msgid "New Banner" +#~ msgstr "Banner Baru" + +#~ msgid "Import from file" +#~ msgstr "Impor dari berkas" + +#~ msgid "Export to file" +#~ msgstr "Ekspor ke berkas" + +#~ msgid "Delete Design" +#~ msgstr "Hapus Desain" + +#~ msgid "Featured App" +#~ msgstr "Aplikasi Pilihan" + +#~ msgid "OS Upgrade" +#~ msgstr "Peningkatan OS" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "Klik pada butir untuk memilihnya" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Pilih" + +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "T_ambah ke Folder…" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "Pin_dah ke Folder…" + +#~ msgid "_Remove from Folder" +#~ msgstr "Hapus da_ri Folder" + +#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software" +#~ msgstr "Rancang banner pilihan untuk Perangkat Lunak GNOME" + +#~ msgid "AppStream;Software;App;" +#~ msgstr "AppStream:Perangkat Lunak;Aplikasi;" + +#~ msgid "Web Apps Support" +#~ msgstr "Dukungan Aplikasi Web" + +#~ msgid "Run popular web applications in a browser" +#~ msgstr "Jalankan aplikasi web populer di peramban" + +#~ msgid "Top Rated" +#~ msgstr "Peringkat Teratas" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "Semu_a" + +#~ msgid "Sign In / Register…" +#~ msgstr "Masuk / Daftar…" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Lanjutkan" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Gunakan" + +#~ msgid "Add another…" +#~ msgstr "Tambah yang lain…" + +#~ msgid "Signed in as %s" +#~ msgstr "Masuk sebagai %s" + +#~ msgid "Sign in…" +#~ msgstr "Masuk…" + +#~ msgid "Sign out" +#~ msgstr "Keluar" + +#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account." +#~ msgstr "Untuk melanjutkan, Anda perlu menggunakan akun Ubuntu One." + +#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account." +#~ msgstr "Untuk melanjutkan, Anda harus menggunakan akun Ubuntu One Anda." + +#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?" +#~ msgstr "Apakah Anda yakin ingin membeli %s?" + +#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." +#~ msgstr "%s akan dipasang, dan Anda akan dikenakan biaya %s." + +#~ msgid "Purchase" +#~ msgstr "Pembelian" + +#~ msgid "A$%.2f" +#~ msgstr "A$%.2f" + +#~ msgid "C$%.2f" +#~ msgstr "C$%.2f" + +#~ msgid "CN¥%.2f" +#~ msgstr "CN¥%.2f" + +#~ msgid "€%.2f" +#~ msgstr "€%.2f" + +#~ msgid "£%.2f" +#~ msgstr "£%.2f" + +#~ msgid "¥%.2f" +#~ msgstr "¥%.2f" + +#~ msgid "NZ$%.2f" +#~ msgstr "NZ$%.2f" + +#~ msgid "₽%.2f" +#~ msgstr "₽%.2f" + +#~ msgid "US$%.2f" +#~ msgstr "US$%.2f" + +#~ msgid "%s %f" +#~ msgstr "%s %f" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required" +#~ msgstr "Tidak bisa membeli %s: perlu autentikasi" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid" +#~ msgstr "Tidak bisa membeli %s: autentikasi tidak valid" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup" +#~ msgstr "Tidak bisa membeli %s: tidak ada metoda pembayaran yang disiapkan" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined" +#~ msgstr "Tidak bisa membeli %s: pembayaran ditolak" + +#~ msgid "Unable to purchase %s" +#~ msgstr "Tidak bisa membeli %s" + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "Katalog perangkat lunak sedang dimuat" + +#~ msgid "org.gnome.Software" +#~ msgstr "org.gnome.Software" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "To continue you need to sign in to %s." +#~ msgstr "Untuk melanjutkan Anda perlu masuk ke %s." + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Alamat surel" + +#~ msgid "I have an account already" +#~ msgstr "Saya telah memiliki akun" + +#~ msgid "I want to register for an account now" +#~ msgstr "Saya ingin mendaftar akun sekarang" + +#~ msgid "I have forgotten my password" +#~ msgstr "Saya lupa kata sandi" + +#~ msgid "Sign in automatically next time" +#~ msgstr "Secara otomatis masuk untuk selanjutnya" + +#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication." +#~ msgstr "Masukkan pin sekali-waktu Anda untuk autentikasi dua faktor." + +#~ msgid "PIN" +#~ msgstr "PIN" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Autentikasi" + +#~ msgid "Your %s account has been suspended." +#~ msgstr "Akun %s Anda telah diskors." + +#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." +#~ msgstr "" +#~ "Tidak mungkin memasang perangkat lunak sampai hal ini telah diselesaikan." + +#~ msgid "For more information, visit %s." +#~ msgstr "Untuk informasi lebih banyak, kunjungi %s." + +#~ msgid "Unable to update %s from %s" +#~ msgstr "Tidak bisa memperbarui %s dari %s" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Tent_ang" + +#~ msgid "Show profiling information for the service" +#~ msgstr "Tampilkan informasi profil bagi layanan" + +#~ msgid "" +#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +#~ "play this format can be found on the website." +#~ msgstr "" +#~ "Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu " +#~ "kodek yang dapat memutar format ini dapat ditemukan pada situs web." + +#~ msgid "Downloading new updates…" +#~ msgstr "Mengunduh pemutakhiran baru…" + +#~ msgid "Downloading application page…" +#~ msgstr "Mengunduh laman aplikasi…" + +#~ msgid "Steam Support" +#~ msgstr "Dukungan Steam" + +#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve" +#~ msgstr "Platform hiburan paling pamungkas dari Valve" + +#~ msgid "Applications Updated" +#~ msgstr "Aplikasi Dimutakhirkan" + +#~ msgid "Includes: ." +#~ msgstr "Termasuk: ." + +#~ msgid "_Restart & Update" +#~ msgstr "Mulai Ulang & Pe_rbarui" + +#~ msgid "U_pdate All" +#~ msgstr "_Perbarui Semua" + +#~ msgid "Restart & _Install" +#~ msgstr "Start Ulang & _Pasang" + +#~ msgid "Getting runtime source…" +#~ msgstr "Mendapatkan sumber runtime…" + +#~ msgid "Downloading firmware update…" +#~ msgstr "Mengunduh pemutakhiran perangkat tegar…" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Keluar" + +#~ msgid "Limba Support" +#~ msgstr "Dukungan Limba" + +#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles" +#~ msgstr "" +#~ "Limba memberikan pengembang cara untuk membuat bundel perangkat lunak " +#~ "dengan mudah" |