diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 15:18:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 15:18:46 +0000 |
commit | 56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4 (patch) | |
tree | bbe3823e41495d026ba8edc6eeaef166edb7e2a2 /po/ko.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-software-56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4.tar.xz gnome-software-56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4.zip |
Adding upstream version 3.38.1.upstream/3.38.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 4543 |
1 files changed, 4543 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..7159f52 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,4543 @@ +# Korean translation for gnome-software. +# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2013-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-19 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 18:43+0900\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n" +"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Software" +msgstr "그놈 소프트웨어" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "그놈용 프로그램 관리자" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"소프트웨어에서 새 프로그램과 시스템 확장을 찾아 설치할 수 있고, 기존에 설치" +"한 프로그램을 제거할 수 있습니다." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"그놈 소프트웨어 프로그램은 각각의 추천 항목과 인기 있는 프로그램을 유용한 설" +"명과 여러가지 미리보기 화면을 곁들여 선보입니다. 분류 목록을 탐색하거나 검색" +"을 통해 프로그램을 찾을 수 있습니다. 오프라인 업데이트를 사용하여 시스템을 업" +"데이트할 수도 있습니다." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "개요 패널" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +msgid "Details panel" +msgstr "세부 정보 패널" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +msgid "Installed panel" +msgstr "설치한 항목 패널" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +msgid "Updates panel" +msgstr "업데이트 패널" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +msgid "The update details" +msgstr "업데이트 세부 항목" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "그놈 프로젝트" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "시스템 관리 위치에 appstream 파일 설치" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "시스템 관리 위치에 appstream 파일을 설치합니다" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "호환 프로젝트 목록" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "그놈, KDE, XFCE와 같이 나타낼 호환 프로젝트 목록입니다." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "그놈 소프트웨어 업데이트 및 업그레이드 관리 여부" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" +"비활성화하면, 그놈 소프트웨어는 업데이트 패널을 숨기며 자동 업데이트 동작을 " +"수행하거나 업그레이드 여부를 물어보지 않습니다." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "업데이트를 자동으로 다운로드하고 설치" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"설정을 활성화하면, 그놈 소프트웨어는 백그라운드에서 업데이트를 자동으로 다운" +"로드하며, 재시작이 필요치 않은 항목을 설치합니다." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "백그라운드 프로그램 업데이트를 사용자에게 알림" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "" +"활성화하면, 그놈 소프트웨어에서 사용자가 아무런 일을 하지 않을 때 업데이트 진" +"행 여부를 알립니다." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "종량제 연결을 활용할 때 자동으로 새로 고침 여부" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" +"활성하면, 그놈 소프트웨어는 자동으로 종량제 연결을 활용하더라도 백그라운드에" +"서 상태를 새로 고칩니다(일부 메타데이터를 다운로드하고, 업데이트를 검사하는 " +"등의 동작으로 사용 비용이 발생할 수 있음)." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "그놈 소프트웨어 처음 실행 여부" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "프로그램 옆에 별점 표시" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "원격 기본 브랜치셋을 기반으로 프로그램 구분" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "독점 프로그램을 설치하기 전 경고 대화상자 표시" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"독점 프로그램을 설치할 때 경고 대화상자를 표시할 수 있습니다. 대화 상자를 표" +"시 여부를 다룹니다." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "A list of popular applications" +msgstr "인기있는 프로그램 목록" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 +msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +msgstr "시스템에서 지정한 프로그램 목록보다 우선해서 활용할 프로그램 목록." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "최근 업데이트 확인 타임스탬프" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "최근 업그레이드 알림 타임스탬프" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "첫 보안 업데이트 실시 후 정리한 타임스탬프" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "최근 업데이트 타임스탬프" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "시스템을 네트워크에 연결하여 업데이트를 받은 최종 일시(타임스탬프)" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "업스트림 스크린샷을 검증할 초단위 경과 시간은 여전히 유효합니다" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" +"큰 값을 설정하면 원격 서버 접근 횟수는 적어지지만 사용자에게 보여줄 스크린샷 " +"업데이트 시간이 오래걸릴 수 있습니다. 0 값은 캐시에 이미 그림이 있을 경우 검" +"사하지 않음을 의미합니다." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "프로그램 평가에 활용할 서버" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "평가에 대한 최소 카르마 점수" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "이 숫자보다 적은 카르마를 보유한 평가는 나타나지 않습니다." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "제 3자 공급원으로 간주하지 않는 공식 저장소 목록" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "자유 프로그램으로 간주하는 공식 저장소 목록" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "자유 프로그램으로 간주하는 프로그램 항목에 활용할 라이선스 URL" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "가능한 시스템에 모든 사용자용 번들 프로그램 설치" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "프로그램 저장소 대화상자 접근 허용" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "릴리스 이전판 업그레이드 제공" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "사용자에게 비 자유 앱을 알리는 일부 UI 구성 요소 표시" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +msgstr "비 자유 프로그램 저장소 설치시 확인 메시지 표시" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "설치 프로그램 목록에 앱 설치 크기 표시" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "" +"'https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%82%AC%EC%9C%A0_%EC%86%8C%ED%94%84%ED%8A" +"%B8%EC%9B%A8%EC%96%B4'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "비 자유-상업용 프로그램을 나타내는 URI" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"app-info folder" +msgstr "app-info 폴더로 다운로드할 appstream 파일 URL 목록" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 +msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" +msgstr "모든 사용자용 시스템 관리 위치에 appstream 파일 설치" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +msgstr "그놈 쉘 확장 저장소 활성화" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "로그인 할 때 사용하려고 gnome-online-account에 저장하는 ID 문자열" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "프로그램 설치" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "선택한 프로그램을 시스템에 설치" + +#: src/gnome-software.ui:10 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: src/gnome-software.ui:16 +msgid "Select None" +msgstr "선택 취소" + +#: src/gnome-software.ui:35 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "소프트웨어 저장소(_S)" + +#: src/gnome-software.ui:40 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "업데이트 기본 설정(_U)" + +#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "소프트웨어" + +#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20 +msgid "Go back" +msgstr "뒤로 가기" + +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gnome-software.ui:96 +msgid "_Explore" +msgstr "탐색(_E)" + +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gnome-software.ui:119 +msgid "_Installed" +msgstr "설치함(_I)" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gnome-software.ui:159 +msgid "_Updates" +msgstr "업데이트(_U)" + +#: src/gnome-software.ui:228 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886 +msgid "Source" +msgstr "공급원" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +msgid "Software Repositories" +msgstr "프로그램 저장소" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:385 +msgid "Examine Disk" +msgstr "디스크 검사" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922 +msgid "Network Settings" +msgstr "네트워크 설정" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:401 +msgid "Restart Now" +msgstr "지금 다시 시작" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:409 +msgid "More Information" +msgstr "자세한 정보" + +#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "자동 업데이트 멈춤" + +#: src/gnome-software.ui:480 +msgid "Find Out _More" +msgstr "더 찾아보기(_M)" + +#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package +#: lib/gs-app.c:4559 +msgid "Local file" +msgstr "로컬 파일" + +#: lib/gs-app.c:4611 +msgid "Package" +msgstr "패키지" + +#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401 +msgid "Pending" +msgstr "대기 중" + +#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:88 +msgid "Installed" +msgstr "설치함" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:100 +msgid "Installing" +msgstr "설치 중" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being removed +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:107 +msgid "Removing" +msgstr "제거 중" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:110 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "시작 모드: 'updates', 'updated', 'installed', 'overview'" + +#: src/gs-application.c:110 +msgid "MODE" +msgstr "모드" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "Search for applications" +msgstr "프로그램 검색" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "SEARCH" +msgstr "검색" + +#: src/gs-application.c:114 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "프로그램 세부 정보 표시(application ID 사용)" + +#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "프로그램 세부 정보 표시(패키지 이름 사용)" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "PKGNAME" +msgstr "<패키지 이름>" + +#: src/gs-application.c:118 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "프로그램 설치(application ID 사용)" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "Open a local package file" +msgstr "지역 패키지 파일 열기" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "FILENAME" +msgstr "<파일 이름>" + +#: src/gs-application.c:122 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "이 동작에 따른 상호 반응 형태: 'none, 'notify', 'full'" + +#: src/gs-application.c:125 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "디버깅 정보 자세히 표시" + +#: src/gs-application.c:127 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "백그라운드에서 업데이트 대기 중인 항목 설치" + +#: src/gs-application.c:129 +msgid "Show update preferences" +msgstr "업데이트 기본 설정 표시" + +#: src/gs-application.c:131 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "실행 인스턴스 끝내기" + +#: src/gs-application.c:133 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "로컬 파일 공급원을 앱스트림에 준비" + +#: src/gs-application.c:135 +msgid "Show version number" +msgstr "버전 번호 표시" + +#: src/gs-application.c:328 +msgid "translator-credits" +msgstr "Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123 +msgid "About Software" +msgstr "소프트웨어 정보" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:336 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "시스템의 프로그램을 관리하는 세련된 수단입니다." + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:564 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "죄송합니다! 해당 프로그램의 세부 정보가 없습니다." + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:127 +msgid "Visit website" +msgstr "웹사이트 방문" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:132 +msgid "Install…" +msgstr "설치…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334 +msgid "Install" +msgstr "설치" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:153 +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492 +#: src/gs-repos-dialog.c:326 +msgid "Remove" +msgstr "제거" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:284 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "업데이트 하는 동안 장치를 사용할 수 없습니다." + +#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "추가 권한 필요" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "원격 %s에 로그인해야합니다(%s 영역)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 +msgid "Login Required" +msgstr "로그인 필요" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252 +#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:112 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 +msgid "_Login" +msgstr "로그인(_L)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 +msgid "_User" +msgstr "사용자(_U)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "암호(_P)" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:178 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:183 +msgid "All" +msgstr "모두" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:187 +msgid "Featured" +msgstr "추천" + +#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets +#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' +#: src/gs-category-page.c:453 +#, c-format +msgid "Featured %s" +msgstr "추천 %s" + +#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. +#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 +msgid "Rating" +msgstr "평점 매기기" + +#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. +#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" +#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'. +#: src/gs-category-page.ui:111 +msgid "Show" +msgstr "보이기" + +#: src/gs-category-page.ui:128 +msgid "Subcategories filter menu" +msgstr "하위분류 필터 메뉴" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'. +#: src/gs-category-page.ui:159 +msgid "Sort" +msgstr "정렬" + +#: src/gs-category-page.ui:175 +msgid "Subcategories sorting menu" +msgstr "하위 분류 정렬 메뉴" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:191 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "1과 %u 사이의 숫자 값을 입력하십시오: " + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:254 +msgid "Choose an application:" +msgstr "프로그램을 선택하십시오:" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:124 +msgid "OS updates are now installed" +msgstr "운영체제 업데이트를 설치했습니다" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:127 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "최근 설치한 업데이트를 평가할 수 있습니다" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s을(를) 설치했습니다" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "바뀐 내용대로 동작하게 하려면 다시 시작해야합니다." + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:140 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "프로그램을 사용할 준비를 마쳤습니다." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650 +msgid "Restart" +msgstr "다시 시작" + +#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application +#: src/gs-common.c:164 +msgid "Launch" +msgstr "실행" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:222 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "제 3자 프로그램을 설치합니까?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "제 3자 프로그램 저장소를 활성화하시겠습니까?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:242 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s 프로그램은 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">자유 오픈 소스 소프트웨어</a>가 아니며, “%s”에서 제공합니" +"다." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:252 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "“%2$s”에서 %1$s 프로그램을 제공함." + +#: src/gs-common.c:261 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "설치를 계속하려면 이 프로그램 저장소를 활성화해야합니다." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:271 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "일부 국가에서는 %s 설치 및 사용이 법에 저촉될 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:277 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "일부 국가에서는 이 코덱의 설치 및 사용이 법에 저촉될 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:284 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "다시 경고 안함" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:293 +msgid "Enable and Install" +msgstr "활성화 및 설치" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:452 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "패키지 관리자의 자세한 오류 정보는 다음과 같습니다:" + +#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447 +msgid "Details" +msgstr "자세히 보기" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:636 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "업데이트를 설치했습니다" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:641 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "제대로 동작하게 하려면 다시 시작해야합니다." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123 +msgid "Not Now" +msgstr "아직 하지 않음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:61 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "만화 수준 폭력 내용 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:63 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "안전하지 않은 상황의 만화 주인공 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:65 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "적극적 폭력 상황의 만화 주인공 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:67 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "만화 주인공의 그래픽 폭력" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:72 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "판타지 폭력 내용 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:74 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "실제와 구분할 수 있는 안전하지 않은 상황의 등장 인물 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:76 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "실제와 구분할 수 있는 적극적 폭력 상황의 등장 인물 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:78 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "실제와 구분할 수 있는 그래픽 폭력" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:83 +msgid "No realistic violence" +msgstr "폭력 재현 내용 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:85 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "실제와 비슷하게 안전하지 않은 상황의 등장 인물 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:87 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "실제에 가깝게 적극적 폭력 상황의 등장 인물 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:89 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "실제에 가까운 적극적 그래픽 폭력" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:94 +msgid "No bloodshed" +msgstr "유혈 장면 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:96 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "비현실적 혈흔" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:98 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "현실적 혈흔" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:100 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "혈흔 묘사 및 사지 절단" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:105 +msgid "No sexual violence" +msgstr "성폭력 내용 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:107 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "강간/기타 금지 성 행위" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:114 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "알콜 음료 언급 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:116 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "알콜 음료 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:118 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "알콜 음료 활용" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:124 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "불법 약물 언급 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:126 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "불법 약물 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:128 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "불법 약물 활용" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:134 +msgid "No references to tobacco products" +msgstr "담배 상품 언급 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:136 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "담배 상품 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:138 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "담배 상품 활용" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:144 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "나체 표현 내용 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:146 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "대략적인 예술 전라 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:148 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "지속적인 전라 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:154 +msgid "No references to or depictions of sexual nature" +msgstr "성적 표현 언급 또는 묘사 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:156 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "도발적 표현 언급 또는 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:158 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "성적 표현 언급 또는 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:160 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "그래픽 성 행위" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:165 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "비속어 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:167 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "온화하거나 드문 모독 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:169 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "어중간한 모독 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:171 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "강렬하거나 빈번한 모독 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:176 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "부적절한 유머 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:178 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "슬랩스틱 유머" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:180 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "3류/화장실 유머" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:182 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "성인/성 유머" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:187 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "차별 문구 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:189 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "특정 인물 집단에 대한 부정" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:191 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "감정적 해를 끼치도록 의도한 차별" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:193 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "성, 인종, 종교에 기반한 적나라한 차별" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:198 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "광고 내용 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:200 +msgid "Product placement" +msgstr "제품 배치" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:202 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "특정 브랜드 및 상표 등록 제품을 명백하게 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:204 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "특정 실물 구매를 장려" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:209 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "도박 내용 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:211 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "토큰 또는 크레딧을 활용한 임의 이벤트 도박" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:213 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "“게임” 머니 활용 도박" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:215 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "현금 활용 도박" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:220 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "현금 소비 기능 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:222 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "현금 기부 장려" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:225 +msgid "Ability to spend real money in-app" +msgstr "앱 내 현금 소비성" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:230 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "다른 사용자와의 문장 대화 기능 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:232 +msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +msgstr "문장 대화 없는 사용자간 교류" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:234 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "사용자간 중재 문장 대화 기능" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:236 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "사용자간 비통제 문장 대화 기능" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:241 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "다른 사용자와의 음성 대화 기능 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:243 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "사용자간 비통제 영상/음성 대화 기능" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:250 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "소셜 네트워크 사용자 이름 또는 전자메일 주소를 공유하지 않음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:252 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "소셜 네트워크 사용자 이름 또는 전자메일 주소를 공유함" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:259 +msgid "No sharing of user information with third parties" +msgstr "사용자 정보를 제 3자와 공유하지 않음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:261 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "프로그램 최신 버전 확인" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:263 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "사용자를 식별할 수 없는 진단 데이터 공유" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "사용자 상호 식별 가능한 정보 공유" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:270 +msgid "No sharing of physical location with other users" +msgstr "실제 위치를 다른 사용자에게 공유하지 않음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:272 +msgid "Sharing physical location with other users" +msgstr "실제 위치를 다른 사용자에게 공유함" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:281 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "동성애 언급 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:283 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "동성애 간접 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:285 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "동성간의 키스" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:287 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "동성간의 성적 행동 화면 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:292 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "매춘 언급 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:294 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "매춘 간접 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:296 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "매춘 직접 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:298 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "매춘 행위 화면 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:303 +msgid "No references to adultery" +msgstr "간통 언급 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:305 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "간통 간접 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:307 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "간통 직접 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "간통 행위 화면 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:314 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "성적 대상화 주인공 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:317 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "반라 인간상" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:319 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "명백히 성적 매력을 부여한 인간상" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:324 +msgid "No references to desecration" +msgstr "신성 모독 언급 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:326 +msgid "Depictions of or references to historical desecration" +msgstr "역사적 신성 모독 표현 또는 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:328 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "현대식 인간 모독 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:330 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "현대식 모독 화면 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:335 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "명확하지 않은 죽은 인간 시신 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:337 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "명확한 죽은 인간 시신 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:339 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "실외에 노출된 죽은 인간 시신 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:341 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "인간 신체 모독 화면 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:346 +msgid "No references to slavery" +msgstr "노예제도 언급 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:348 +msgid "Depictions of or references to historical slavery" +msgstr "역사적 노예 모독 표현 또는 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:350 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "현대식 노예제도 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:352 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "현대식 노예제도 화면 묘사" + +#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name +#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" +#: src/gs-content-rating.c:412 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/gs-content-rating.c:546 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: src/gs-content-rating.c:555 +msgid "ALL" +msgstr "모두" + +#: src/gs-content-rating.c:559 +msgid "Adults Only" +msgstr "성인 전용" + +#: src/gs-content-rating.c:561 +msgid "Mature" +msgstr "성인용" + +#: src/gs-content-rating.c:563 +msgid "Teen" +msgstr "10대" + +#: src/gs-content-rating.c:565 +msgid "Everyone 10+" +msgstr "10세이상 전연령용" + +#: src/gs-content-rating.c:567 +msgid "Everyone" +msgstr "전연령용" + +#: src/gs-content-rating.c:569 +msgid "Early Childhood" +msgstr "영유아용" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:282 +msgid "An application" +msgstr "프로그램" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:288 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s이(가) 추가 파일 형식 지원을 요청합니다." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:290 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "추가 MIME 형식이 필요함" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:294 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s이(가) 추가 글꼴을 요청합니다." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:296 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "추가 글꼴이 필요함" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:300 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s이(가) 추가 멀티미디어 코덱을 요청합니다." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:302 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "추가 멀티미디어 코덱이 필요함" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:306 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s이(가) 추가 프린터 드라이버를 요청합니다." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:308 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "추가 프린터 드라이버가 필요함" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:312 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s이(가) 추가 패키지를 요청합니다." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:314 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "추가 패키지가 필요함" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:323 +msgid "Find in Software" +msgstr "소프트웨어에서 찾기" + +#: src/gs-details-page.c:346 +msgid "Removing…" +msgstr "제거 중…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:365 +msgid "Pending installation…" +msgstr "설치 대기 중…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:372 +msgid "Pending update…" +msgstr "업데이트 대기 중…" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:386 +msgid "Preparing…" +msgstr "준비 중…" + +#. TRANSLATORS: this is the warning box +#: src/gs-details-page.c:745 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "이 프로그램은 인터넷에 연결되어 있을 때만 사용할 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo +#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907 +#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84 +#: src/gs-upgrade-banner.c:89 +msgid "_Install" +msgstr "설치(_I)" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo. +#. The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76 +msgid "_Install…" +msgstr "설치(_I)…" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.c:963 +msgid "_Launch" +msgstr "실행(_L)" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192 +msgid "_Remove" +msgstr "제거(_R)" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "네트워크 통신할 수 있습니다" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "System Services" +msgstr "시스템 서비스" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "시스템 버스에서 D-Bus 서비스에 접근할 수 있습니다" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Session Services" +msgstr "세션 서비스" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "세션 버스에서 D-Bus 서비스에 접근할 수 있습니다" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Devices" +msgstr "장치" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Can access system device files" +msgstr "시스템 장치 파일에 접근할 수 있습니다" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023 +#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98 +msgid "Home folder" +msgstr "내 폴더" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024 +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "파일 내용을 보고 편집하고 만들 수 있습니다" + +#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98 +#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Can view files" +msgstr "파일 내용을 볼 수 있습니다" + +#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100 +msgid "File system" +msgstr "파일 시스템" + +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027 +#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Downloads folder" +msgstr "다운로드 폴더" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "임의 설정을 보고 바꿀 수 있습니다" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Legacy display system" +msgstr "이전 디스플레이 시스템" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "오래된, 안전하지 않은 디스플레이 시스템을 사용합니다" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "샌드박스 외부 동작" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "샌드박스를 벗어나서 제한 요소를 회피할 수 있습니다" + +#: src/gs-details-page.c:1045 +msgid "This application is fully sandboxed." +msgstr "이 프로그램은 온전히 샌드박스에서 실행합니다." + +#: src/gs-details-page.c:1053 +msgid "" +"Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +"This is typical for older applications." +msgstr "" +"이 프로그램에서 시스템의 어떤 부분에 접근하는지 확인할 수 없습니다. 오래된 프" +"로그램에선 일반적입니다." + +#. TRANSLATORS: this is where the version is not known +#: src/gs-details-page.c:1212 +msgctxt "version" +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known +#: src/gs-details-page.c:1225 +msgctxt "updated" +msgid "Never" +msgstr "안 함" + +#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the +#. * application +#: src/gs-details-page.c:1278 +msgctxt "origin" +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: src/gs-details-page.c:1331 +msgid "Low" +msgstr "하" + +#: src/gs-details-page.c:1333 +msgid "Medium" +msgstr "중" + +#: src/gs-details-page.c:1335 +msgid "High" +msgstr "상" + +#. This refers to the license of the application +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006 +#: src/gs-review-row.c:58 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1675 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "평가를 작성하려면 인터넷 연결이 필요합니다" + +#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "“%s”을(를) 찾을 수 없습니다." + +#. TRANSLATORS: see the wikipedia page +#: src/gs-details-page.c:2458 +msgid "Public domain" +msgstr "퍼블릭 도메인" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit +#: src/gs-details-page.c:2461 +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +msgstr "" +"https://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%8D%BC%EB%B8%94%EB%A6%AD_%EB%8F%84%EB" +"%A9%94%EC%9D%B8" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de +#: src/gs-details-page.c:2468 +msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" + +#. TRANSLATORS: see GNU page +#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250 +msgid "Free Software" +msgstr "자유 소프트웨어" + +#. TRANSLATORS: for the free software popover +#: src/gs-details-page.c:2535 +msgid "Users are bound by the following license:" +msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +msgstr[0] "사용자는 다음 라이선스를 따릅니다:" + +#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322 +msgid "More information" +msgstr "자세한 정보" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "세부 정보 페이지" + +#: src/gs-details-page.ui:222 +msgid "Downloading" +msgstr "다운로드 중" + +#: src/gs-details-page.ui:262 +msgid "_Update" +msgstr "업데이트(_U)" + +#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:278 +msgid "_Add shortcut" +msgstr "바로 가기 추가(_A)" + +#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:292 +msgid "Re_move shortcut" +msgstr "바로 가기 제거(_M)" + +#: src/gs-details-page.ui:366 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "스크린샷이 없습니다" + +#: src/gs-details-page.ui:386 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "포함된 프로그램 저장소" + +#: src/gs-details-page.ui:387 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "" +"이 프로그램에는 다른 프로그램처럼 접근하여 업데이트를 제공하는 프로그램 저장" +"소가 있습니다." + +#: src/gs-details-page.ui:394 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "포함된 프로그램 저장소 없음" + +#: src/gs-details-page.ui:395 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "" +"이 프로그램에는 프로그램 저장소가 없습니다. 새 버전으로 업데이트하지 않겠습니" +"다." + +#: src/gs-details-page.ui:403 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "" +"이 프로그램은 이미 배포판에서 제공하며 다른 프로그램으로 바꿀 수 없습니다." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:410 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "식별된 프로그램 저장소" + +#: src/gs-details-page.ui:411 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "" +"이 프로그램 저장소을 추가하면 추가 프로그램과 업그레이드에 접근할 수 있습니" +"다." + +#: src/gs-details-page.ui:412 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "신뢰하는 프로그램 저장소만 사용합니다." + +#: src/gs-details-page.ui:422 +msgid "_Website" +msgstr "웹사이트(_W)" + +#: src/gs-details-page.ui:431 +msgid "_Donate" +msgstr "기부(_D)" + +#: src/gs-details-page.ui:541 +msgid "Localized in your Language" +msgstr "사용 언어 환경에 맞춰 지역화함" + +#: src/gs-details-page.ui:552 +msgid "Documentation" +msgstr "문서" + +#: src/gs-details-page.ui:563 +msgid "Release Activity" +msgstr "출시 활동" + +#: src/gs-details-page.ui:574 +msgid "System Integration" +msgstr "시스템 통합" + +#: src/gs-details-page.ui:585 +msgid "Sandboxed" +msgstr "샌드박싱 처리" + +#. TRANSLATORS: the title for Snap channels +#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103 +msgid "Channel" +msgstr "채널" + +#. Translators: The available version of an app +#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151 +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: src/gs-details-page.ui:677 +msgid "Age Rating" +msgstr "연령별 등급" + +#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408 +msgid "Permissions" +msgstr "권한" + +#: src/gs-details-page.ui:753 +msgid "Updated" +msgstr "업데이트함" + +#: src/gs-details-page.ui:787 +msgid "Category" +msgstr "분류" + +#: src/gs-details-page.ui:824 +msgid "Installed Size" +msgstr "설치 용량" + +#: src/gs-details-page.ui:855 +msgid "Download Size" +msgstr "다운로드 용량" + +#: src/gs-details-page.ui:917 +msgid "Developer" +msgstr "개발자" + +#: src/gs-details-page.ui:963 +msgid "License" +msgstr "라이선스" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:982 +msgid "Free" +msgstr "자유" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:994 +msgid "Proprietary" +msgstr "상업용" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the addons +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons +#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315 +msgid "Add-ons" +msgstr "추가 프로그램" + +#: src/gs-details-page.ui:1056 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "선택한 추가 기능을 프로그램과 함께 설치합니다." + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-details-page.ui:1094 +msgid "Reviews" +msgstr "평가" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:1112 +msgid "_Write a Review" +msgstr "평가 작성(_W)" + +#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. +#: src/gs-details-page.ui:1133 +msgid "_Show More" +msgstr "더 보기(_S)" + +#: src/gs-details-page.ui:1261 +msgid "" +"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied " +"and modified." +msgstr "" +"프로그램을 자유롭게 실행, 복제, 배포, 연구, 수정이 가능함을 의미합니다." + +#: src/gs-details-page.ui:1301 +msgid "Proprietary Software" +msgstr "상업용 프로그램" + +#: src/gs-details-page.ui:1312 +msgid "" +"This means that the software is owned by an individual or a company. There " +"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be " +"accessed." +msgstr "" +"이 프로그램을 개인 또는 회사에서 소유함을 의미합니다. 사용에 종종 제한이 있으" +"며, 소스 코드에 일반적으로 접근할 수 없습니다." + +#: src/gs-details-page.ui:1344 +msgid "Unknown Software License" +msgstr "알 수 없는 프로그램 라이선스" + +#: src/gs-details-page.ui:1355 +msgid "The license terms of this software are unknown." +msgstr "이 프로그램의 라이선스 조항을 알 수 없습니다." + +#: src/gs-details-page.ui:1375 +msgid "The application was rated this way because it features:" +msgstr "프로그램에 다음 기능이 있어 이 방식으로 등급을 매겼습니다:" + +#: src/gs-details-page.ui:1389 +msgid "No details were available for this rating." +msgstr "이 등급에 대한 세부 정보가 없습니다." + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:135 +msgid " and " +msgstr " 그리고 " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:138 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:164 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "%s 문자에 대응하는 글꼴" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:172 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "%s용 프로그램" + +#: src/gs-extras-page.c:214 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "요청한 프로그램을 찾을 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:319 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s이(가) 없습니다" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:323 +msgid "on the website" +msgstr "웹사이트" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:330 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "%s 파일을 제공하는 프로그램이 없습니다." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" +"빠진 프로그램 가져오기 설정 항목 같은 %s 정보는 %s에서 찾을 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "%s을(를) 지원하는 프로그램이 없습니다." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:352 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s이(가) 없습니다." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:367 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" +"이 형식을 지원하는 프로그램 가져오기 설정 항목 같은 %s 정보는 %s에서 찾을 수 " +"있습니다." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:374 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "%s 문자를 지원하는 글꼴이 없습니다." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "추가 글꼴 가져오기 설정 항목 같은 %s 정보는 %s에서 찾을 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:385 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "%s 형식에 대한 추가 코덱이 없습니다." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"이 형식을 재생할 수 있는 코덱 가져오기 설정 항목 같은 %s 정보는 %s에서 찾을 " +"수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:396 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "%s을(를) 지원하는 플라즈마 자원이 없습니다." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:400 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" +"추가 플라즈마 자원 가져오기 설정 항목 같은 %s 정보는 %s에서 찾을 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:407 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "%s용 프린터 드라이버가 없습니다." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"이 프린터를 지원하는 드라이버 가져오기 설정 항목 같은 %s 정보는 %s에서 찾을 " +"수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:455 +msgid "this website" +msgstr "이 웹사이트" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" +#: src/gs-extras-page.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgid_plural "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgstr[0] "" +"안타깝게도, \"%s\" 검색 대상을 찾지 못했습니다. 더 알아보시려면 %s을(를) 참고" +"하십시오." + +#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622 +msgid "Failed to find any search results" +msgstr "검색 결과 찾기에 실패했습니다" + +#: src/gs-extras-page.c:810 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "%s 파일 형식" + +#: src/gs-extras-page.ui:7 +msgid "Codecs page" +msgstr "코덱 페이지" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15 +msgid "Welcome" +msgstr "환영합니다" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:43 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "소프트웨어 사용을 환영합니다" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:53 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " +"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "" +"소프트웨어는 여러분이 필요한 모든 프로그램을 한 곳에서 모두 설치할 수 있게 해" +"줍니다. 추천 항목을 살펴보고, 분류를 탐색하거나, 원하는 프로그램을 검색해보세" +"요." + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:62 +msgid "_Let’s Go Shopping" +msgstr "쇼핑하러 가요!(_L)" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was removed +#: src/gs-history-dialog.c:70 +msgctxt "app status" +msgid "Removed" +msgstr "제거함" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was installed +#: src/gs-history-dialog.c:76 +msgctxt "app status" +msgid "Installed" +msgstr "설치함" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was updated +#: src/gs-history-dialog.c:82 +msgctxt "app status" +msgid "Updated" +msgstr "업데이트함" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing that something happened to the +#. * application but we don't know what +#: src/gs-history-dialog.c:88 +msgctxt "app status" +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%Y년 %B %e일" + +#: src/gs-history-dialog.ui:5 +msgid "History" +msgstr "역사" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the system ones +#: src/gs-installed-page.c:437 +msgid "System Applications" +msgstr "시스템 프로그램" + +#: src/gs-installed-page.ui:7 +msgid "Installed page" +msgstr "설치한 페이지" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 +msgid "Software catalog is being downloaded" +msgstr "소프트웨어 카탈로그를 다운로드하고 있습니다" + +#: src/gs-loading-page.ui:7 +msgid "Loading page" +msgstr "페이지 읽어들이는 중" + +#: src/gs-loading-page.ui:47 +msgid "Starting up…" +msgstr "시작 중…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"현재 접속 네트워크는 종량제입니다. 종량제 연결은 데이터 사용량, 속도 등을 제" +"한하거나 해당 사용건에 대해 요금을 부과합니다. 데이터 사용량을 절약하려면 자" +"동 업데이트를 멈춰야합니다.\n" +"\n" +"비 종량제 네트워크를 연결할 수 있을 경우 자동 업데이트를 재개합니다. 그때까지" +"라도, 직접 업데이트를 설치하실 수 있습니다.\n" +"\n" +"대신 현재 네트워크를 종량제 네트워크로 잘못 인식했다면, 이 설정을 바꿀 수 있" +"습니다." + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "네트워크 설정 열기(_S)" + +#: src/gs-moderate-page.ui:7 +msgid "Moderate page" +msgstr "관리 페이지" + +#: src/gs-moderate-page.ui:85 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "관리할 평가가 없습니다" + +# flatpak 설치 범위를 나타냅니다. user vs system +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:84 +msgid "system" +msgstr "system" + +# flatpak 설치 범위를 나타냅니다. user vs system +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:87 +msgid "user" +msgstr "user" + +#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches +#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' +#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122 +msgid "Branch" +msgstr "브랜치" + +#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 +msgid "Format" +msgstr "형식" + +#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:93 +msgid "Installation" +msgstr "설치 대상" + +#. add button +#: src/gs-overview-page.c:313 +msgid "More…" +msgstr "더 보기…" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:563 +msgid "Recommended Audio & Video Applications" +msgstr "추천 영상/음성 프로그램" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been +#. * featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:568 +msgid "Recommended Games" +msgstr "추천 게임" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications +#. * which have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:573 +msgid "Recommended Graphics Applications" +msgstr "추천 그래픽 프로그램" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:578 +msgid "Recommended Productivity Applications" +msgstr "추천 생산성 프로그램" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832 +msgid "Access additional software from selected third party sources." +msgstr "선택한 제 3자 공급원에서 추가 프로그램에 접근합니다." + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836 +msgid "" +"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " +"sharing, and access to source code." +msgstr "" +"일부 프로그램은 상업용이며, 소스코드 활용, 공유 접근에 제한이 있습니다." + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841 +msgid "Find out more…" +msgstr "더 찾아보기…" + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240 +msgid "Enable" +msgstr "활성화" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "개요 페이지" + +#: src/gs-overview-page.ui:39 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "제 3자 프로그램 저장소를 활성화하시겠습니까?" + +#: src/gs-overview-page.ui:101 +msgid "Previous" +msgstr "이전" + +#: src/gs-overview-page.ui:126 +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-overview-page.ui:149 +msgid "Editor’s Picks" +msgstr "편집자 추천" + +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-overview-page.ui:175 +msgid "Recent Releases" +msgstr "최근 릴리스" + +#: src/gs-overview-page.ui:209 +msgid "Categories" +msgstr "분류" + +#: src/gs-overview-page.ui:274 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "프로그램 데이터가 없습니다" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:325 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "%s 준비" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:461 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "정말로 %s 저장소를 제거하시겠습니까?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:465 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install " +"the repository to use them again." +msgstr "" +"%s에서 모든 프로그램을 제거하겠으며, 다시 사용하려면 저장소를 다시 설치해야 " +"합니다." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:473 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "정말로 %s 프로그램을 제거하시겠습니까?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:476 +#, c-format +msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." +msgstr "%s 프로그램을 제거하겠으며, 다시 사용하려면 설치해야 합니다." + +#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed +#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s(설치함)" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17 +msgid "Update Preferences" +msgstr "업데이트 기본 설정" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:43 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "자동 업데이트" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:70 +msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections." +msgstr "" +"모바일 연결 또는 종량제 연결 상태일 경우 자동 업데이트를 비활성화합니다." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:88 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "자동 업데이트 알림" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:102 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "업데이트를 자동으로 설치할 때 알림을 나타냅니다." + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"현재 설치한 일부 프로그램이 %s에 호환되지 않습니다. 계속하면 업그레이드를 진" +"행하는 동안 다음 항목을 자동으로 제거합니다:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:26 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "호환성 없는 프로그램" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:39 +msgid "_Continue" +msgstr "계속(_C)" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "프로그램 %u개 설치" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "추가 기능 %u개 설치" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repos-dialog.c:113 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "프로그램 %u개" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:119 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "추가 기능 %u개" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:126 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s 및 %s을(를) 설치했습니다" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:302 +#, c-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "“%s”을(를) 제거하시겠습니까??" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:307 +#, c-format +msgid "Disable “%s”?" +msgstr "“%s”을(를) 비활성화하시겠습니까?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-repos-dialog.c:311 +msgid "" +"Software that has been installed from this repository will no longer receive " +"updates, including security fixes." +msgstr "" +"이 저장소에서 설치한 프로그램의 최신 업데이트와 보안 수정판이 더 이상 없습니" +"다." + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-repos-dialog.c:329 +msgid "Disable" +msgstr "비활성화" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:745 +msgid "the operating system" +msgstr "운영체제" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "기본 프로그램을 공급하는 이 저장소는 %s에서 제공합니다." + +#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog +#: src/gs-repos-dialog.c:829 +msgid "Third Party Repositories" +msgstr "제 3자 저장소" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:73 +msgid "No Additional Repositories" +msgstr "추가 공급원 없음" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for enabling a repo +#: src/gs-repo-row.c:96 +msgid "_Enable" +msgstr "활성화(_E)" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:105 +msgid "_Remove…" +msgstr "제거(_R)…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:110 +msgid "_Disable…" +msgstr "비활성(_D)…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being enabled +#: src/gs-repo-row.c:118 +msgid "Enabling" +msgstr "활성화 중" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being disabled +#: src/gs-repo-row.c:130 +msgid "Disabling" +msgstr "비활성화 중" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is enabled. +#: src/gs-repo-row.c:144 +msgid "Enabled" +msgstr "활성화됨" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is disabled. +#: src/gs-repo-row.c:150 +msgid "Disabled" +msgstr "비활성화함" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Hate it" +msgstr "싫어요" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "Don’t like it" +msgstr "별로예요" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "It’s OK" +msgstr "괜찮군요" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Like it" +msgstr "좋아요" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:98 +msgid "Love it" +msgstr "완전 좋아요" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:120 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "시간을 내어 평가를 작성해주세요" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:124 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "별점을 선택하세요" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:128 +msgid "The summary is too short" +msgstr "요약 내용이 너무 짧습니다" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:132 +msgid "The summary is too long" +msgstr "요약 내용이 너무 깁니다" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:136 +msgid "The description is too short" +msgstr "설명이 너무 짧습니다" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:140 +msgid "The description is too long" +msgstr "설명이 너무 깁니다" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "평가 제출" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:34 +msgid "_Post" +msgstr "게시(_P)" + +#: src/gs-review-dialog.ui:110 +msgid "Summary" +msgstr "요약" + +#: src/gs-review-dialog.ui:120 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "“대단한데요, 추천합니다”와 같이 간단한 평가 소감을 적어주세요." + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:145 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "평가" + +#: src/gs-review-dialog.ui:155 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "이 앱은 어떤가요? 평가해보시고 이유를 이야기해보세요." + +#: src/gs-review-dialog.ui:187 +msgid "" +"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">privacy policy</a>." +msgstr "" +"<a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">개인 정보 보호 정책</a>에서 어떤 " +"데이터를 보내는지 확인해보십시오." + +#. Translators: A label for the total number of reviews. +#: src/gs-review-histogram.ui:412 +msgid "ratings in total" +msgstr "총점" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:223 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "" +"시스템에 해를 가하거나, 기능이 제대로 동작하지 않거나, 사용자를 차별하는 기능" +"에 대한 평가를 보고할 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:228 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "제출하고 나면, 관리자가 확인하기 전까지는 평가 내용을 숨겨놓습니다." + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:242 +msgid "Report Review?" +msgstr "평가를 제출하시겠습니까?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:246 +msgid "Report" +msgstr "제출" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:105 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "평가 내용이 도움 됐나요?" + +#: src/gs-review-row.ui:121 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: src/gs-review-row.ui:130 +msgid "No" +msgstr "아니요" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:139 +msgid "Meh" +msgstr "지루해요" + +#: src/gs-review-row.ui:162 +msgid "Report…" +msgstr "보고…" + +#: src/gs-review-row.ui:172 +msgid "Remove…" +msgstr "제거…" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:236 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "스크린샷이 없습니다" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:251 +msgid "Failed to load image" +msgstr "이미지 읽어들이기에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:382 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "스크린샷 크기 정보가 없습니다" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:412 +msgid "Could not create cache" +msgstr "캐시를 만들 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:472 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "스크린샷이 유효하지 않습니다" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:487 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "스크린샷이 없습니다" + +#: src/gs-screenshot-image.c:545 +msgid "Screenshot" +msgstr "스크린샷" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:143 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "일치하는 결과 %u개 더" + +#: src/gs-search-page.ui:7 +msgid "Search page" +msgstr "검색 페이지" + +#: src/gs-search-page.ui:54 +msgid "No Application Found" +msgstr "프로그램이 없습니다" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131 +#: src/gs-shell.c:1135 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "“%s”" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1182 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "%s에서 펌웨어 업데이트를 다운로드할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1188 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "%s에서 업데이트를 다운로드할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1201 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없습니다: 필요한 인터넷 연결이 끊어짐" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1210 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "%s에서 업데이트를 다운로드할 수 없습니다: 디스크 용량 부족" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1215 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없습니다: 디스크 용량 부족" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1222 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없습니다: 인증 필요" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1227 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없습니다: 인증 정보 잘못됨" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1232 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없습니다: 프로그램 설치 권한 없음" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1243 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "업데이트 목록을 가져올 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1286 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "%2$s에서 다운로드에 실패하여 %1$s을(를) 설치할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1292 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "다운로드에 실패하여 %s을(를) 설치할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1305 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "%2$s 런타임이 없어 %1$s을(를) 설치할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1311 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "지원하지 않는 %s을(를) 설치할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1318 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "설치할 수 없습니다: 필요한 인터넷 연결이 끊어짐" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1324 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "설치할 수 없습니다: 잘못된 형식의 프로그램" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1329 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "%s을(를) 설치할 수 없습니다: 디스크 용량 부족" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1336 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "%s을(를) 설치할 수 없습니다: 인증 필요" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1343 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "%s을(를) 설치할 수 없습니다: 인증 정보 잘못됨" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1350 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "%s을(를) 설치할 수 없습니다: 프로그램 설치 권한 없음" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1358 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "%s을(를) 설지할 수 없습니다: 교류 전원 필요" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1365 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "%s을(를) 설지할 수 없음: 배터리 잔여량이 매우 부족합니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1374 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "%s을(를) 설치할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1421 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "다운로드에 실패하여 %2$s에서 %1$s을(를) 업데이트할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1428 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "다운로드에 실패하여 %s을(를) 업데이트할 수 없음" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1435 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "다운로드에 실패하여 %s에서 업데이트를 설치할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1439 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "다운로드에 실패하여 업데이트를 설치할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1445 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "업데이트할 수 없습니다: 필요한 인터넷 연결이 끊어짐" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1455 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다: 디스크 용량 부족" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1460 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 디스크 용량 부족" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1470 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다: 인증 필요" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1475 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 인증 필요" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1484 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다: 인증 정보 잘못됨" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1489 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 인증 정보 잘못됨" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1498 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다: 프로그램 업데이트 권한 없음" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 프로그램을 업데이트할 권한이 없음" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1514 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다: 교류 전원 필요" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1520 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 교류 전원을 연결해야 함" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1529 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없음: 배터리 잔여량이 매우 부족합니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1535 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 배터리 잔여량이 매우 부족합니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1546 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1549 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "업데이트를 설치할 수 없음" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1592 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "%2$s에서 %1$s(으)로 업그레이드할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1597 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "다운로드에 실패하여 %s 업그레이드에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "%s(으)로 업그레이드할 수 없음: 인터넷 연결이 필요하지만 연결할 수 없음" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1615 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "%s(으)로 업그레이드할 수 없습니다: 디스크 용량 부족" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1623 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없습니다: 인증 필요" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1630 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없습니다: 인증 정보 잘못됨" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1637 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없습니다: 업그레이드 권한 없음" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1644 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없습니다: 교류 전원 필요" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1651 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없음: 배터리 잔여량이 매우 부족합니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1660 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1698 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다: 인증 필요" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1704 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다: 인증 정보 잘못됨" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1710 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다: 프로그램 제거 권한 없음" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1717 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다: 교류 전원 필요" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1724 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "%s을(를) 제거할 수 없음: 배터리 잔여량이 매우 부족합니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1736 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1779 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다: %s을(를) 설치하지 않음" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878 +#: src/gs-shell.c:1926 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "디스크 용량이 부족합니다 — 일부 공간을 확보하고 다시 시도하십시오" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889 +#: src/gs-shell.c:1960 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "유감스럽게도 뭔가가 잘못되었습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1829 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "파일 설치를 실패했습니다: 지원하지 않음" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1833 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "파일 설치에 실패했습니다: 인증 실패" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1870 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "설치를 실패했습니다: 지원하지 않음" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1874 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "설치를 실패했습니다: 인증 실패" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1920 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "%s에 연락할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1935 +#, c-format +msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "새 플러그인을 활용하려면 %s을(를) 다시 시작해야합니다." + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1940 +msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "새 플러그인을 활용하려면 이 프로그램을 다시 시작해야합니다." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1947 +msgid "AC power is required" +msgstr "교류 전원 필요" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1951 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "배터리 잔여량이 매우 부족합니다" + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-shell-search-provider.c:258 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "공급원: %s" + +#: src/gs-summary-tile.c:92 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s(설치 중)" + +#: src/gs-summary-tile.c:97 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s(제거 중)" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for removing multiple repos +#: src/gs-third-party-repo-row.c:93 +msgid "_Remove All" +msgstr "모두 제거(_R)" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-update-dialog.c:188 +msgid "No update description available." +msgstr "업데이트 설명이 없습니다." + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:292 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "%s에 설치함" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:312 +msgid "Installed Updates" +msgstr "설치한 업데이트" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:528 +msgid "Additions" +msgstr "추가" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:532 +msgid "Removals" +msgstr "제거" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:536 +msgid "Updates" +msgstr "업데이트" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:540 +msgid "Downgrades" +msgstr "다운그레이드" + +#: src/gs-update-dialog.ui:100 +msgid "No updates have been installed on this system." +msgstr "이 시스템에 설치한 업데이트가 없습니다." + +#: src/gs-update-monitor.c:111 +msgid "Security Updates Pending" +msgstr "대기 중인 보안 업데이트" + +#: src/gs-update-monitor.c:112 +msgid "It is recommended that you install important updates now" +msgstr "지금 중요한 업데이트를 설치하시는 것이 좋습니다" + +#: src/gs-update-monitor.c:115 +msgid "Restart & Install" +msgstr "다시 시작하고 설치" + +#: src/gs-update-monitor.c:119 +msgid "Software Updates Available" +msgstr "프로그램 업데이트가 있습니다" + +#: src/gs-update-monitor.c:120 +msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +msgstr "중요한 OS 업데이트와 프로그램 업데이트에 대한 설치 준비가 끝났습니다" + +#: src/gs-update-monitor.c:124 +msgid "View" +msgstr "보기" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:232 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "프로그램 %u개 업데이트 함 — 다시 시작해야합니다" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:238 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "프로그램 %u개 업데이트 함" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:249 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "%s 프로그램을 업데이트했습니다." + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:252 +msgid "Please restart the application." +msgstr "프로그램을 다시 시작해주십시오." + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "%s 프로그램과 %s 프로그램을 업데이트했습니다." + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "프로그램 %u개를 다시 시작해야합니다." + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:278 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "%s, %s, %s을(를) 포함합니다." + +#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "운영체제 업데이트가 없습니다" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:521 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "보안 업데이트를 계속 받으려면 업그레이드하십시오." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:576 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "%s 새 버전을 설치할 수 있습니다" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:580 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "업그레이드할 프로그램이 있습니다" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:969 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "프로그램 업데이트에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:971 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "중요한 OS 업데이트 설치에 실패했습니다." + +#: src/gs-update-monitor.c:972 +msgid "Show Details" +msgstr "상세 정보 표시" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:995 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "시스템 업그레이드 완료" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1000 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "%s %s 사용을 환영합니다!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1006 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "프로그램 업데이트를 설치했습니다" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1010 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "중요한 OS 업데이트를 설치했습니다." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1021 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "평가" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1069 +msgid "Failed To Update" +msgstr "업데이트에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1075 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "시스템이 이미 최신입니다." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1080 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "업데이트를 취소했습니다." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1086 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"인터넷 연결이 필요하지만 연결할 수 없습니다. 인터넷 연결을 확인하고 다시 시도" +"하십시오." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1092 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" +"업데이트에 보안 문제가 있습니다. 자세한 문제를 알아보려면 프로그램 공급자에" +"게 연락하십시오." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1098 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "" +"디스크 공간이 충분하지 않습니다. 여분의 공간을 확보하고 다시 시도하십시오." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1103 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"죄송합니다. 업데이트 설치에 실패했습니다. 다른 업데이트를 기다린 후 다시 시도" +"하십시오. 문제가 계속되면 프로그램 공급자에게 연락하십시오." + +#. TRANSLATORS: Time in 24h format +#: src/gs-updates-page.c:226 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. TRANSLATORS: Time in 12h format +#: src/gs-updates-page.c:229 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%p %l:%M" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: src/gs-updates-page.c:235 +msgid "Yesterday, %R" +msgstr "어제, %R" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" +#: src/gs-updates-page.c:239 +msgid "Yesterday, %l:%M %p" +msgstr "어제, %p %l:%M" + +#: src/gs-updates-page.c:242 +msgid "Two days ago" +msgstr "2일 전" + +#: src/gs-updates-page.c:244 +msgid "Three days ago" +msgstr "3일 전" + +#: src/gs-updates-page.c:246 +msgid "Four days ago" +msgstr "4일 전" + +#: src/gs-updates-page.c:248 +msgid "Five days ago" +msgstr "5일 전" + +#: src/gs-updates-page.c:250 +msgid "Six days ago" +msgstr "6일 전" + +#: src/gs-updates-page.c:252 +msgid "One week ago" +msgstr "1주 전" + +#: src/gs-updates-page.c:254 +msgid "Two weeks ago" +msgstr "2주 전" + +#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague +#: src/gs-updates-page.c:270 +msgid "Looking for new updates…" +msgstr "새 업데이트 찾는 중…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:339 +msgid "Setting up updates…" +msgstr "업데이트 설정 중…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347 +msgid "(This could take a while)" +msgstr "(시간이 좀 걸릴 수 있습니다)" + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:454 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "마지막 확인 일시: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:618 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s을(를) 더 이상 지원하지 않습니다." + +#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora +#: src/gs-updates-page.c:623 +msgid "Your OS is no longer supported." +msgstr "현재 운영체제를 더 이상 지원하지 않습니다." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:628 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "보안 업데이트를 더 이상 받지 않음을 의미합니다." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:632 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "좀 더 최신 버전으로 업그레이드 하시는 편이 좋습니다." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:890 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "요금이 청구될 수 있음" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:894 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"모바일 광대역망을 사용하여 업데이트를 확인하면 추가요금이 청구될 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:898 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "어쨌든 확인(_A)" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:914 +msgid "No Network" +msgstr "네트워크 연결이 없습니다" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:918 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "업데이트를 확인하려면 인터넷 접근이 필요합니다." + +#. This label indicates that the update check is in progress +#: src/gs-updates-page.c:1341 +msgid "Checking…" +msgstr "검사 중…" + +#: src/gs-updates-page.c:1354 +msgid "Check for updates" +msgstr "업데이트 검사" + +#: src/gs-updates-page.ui:7 +msgid "Updates page" +msgstr "업데이트 페이지" + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:177 +msgid "Software is up to date" +msgstr "프로그램이 최신입니다" + +#: src/gs-updates-page.ui:225 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges" +msgstr "" +"모바일 광대역망을 사용하여 업데이트를 확인하면 추가요금이 청구될 수 있습니다" + +#: src/gs-updates-page.ui:237 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "어쨌든 확인(_C)" + +#: src/gs-updates-page.ui:273 +msgid "Go online to check for updates" +msgstr "업데이트 확인차 온라인으로 이동" + +#: src/gs-updates-page.ui:284 +msgid "_Network Settings" +msgstr "데스크톱 설정(_N)" + +#: src/gs-updates-page.ui:357 +msgid "Updates are automatically managed" +msgstr "업데이트를 자동으로 관리함" + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:281 +msgid "Restart & Update" +msgstr "다시 시작하고 업데이트" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:287 +msgid "Update All" +msgstr "모두 업데이트" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:418 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "통합 펌웨어" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:422 +msgid "Requires Restart" +msgstr "다시 시작 필요" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:426 +msgid "Application Updates" +msgstr "프로그램 업데이트" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:430 +msgid "Device Firmware" +msgstr "장치 펌웨어" + +#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +msgid "_Download" +msgstr "다운로드(_D)" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:91 +msgid "" +"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." +msgstr "업데이트하기 전 데이터와 파일을 백업하는 것이 좋습니다." + +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 +msgid "_Restart Now" +msgstr "지금 다시 시작(_R)" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:97 +msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +msgstr "컴퓨터를 다시 시작하면 업데이트가 적용됩니다." + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the +#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:112 +#, c-format +msgid "%s %s Now Available" +msgstr "%s %s이(가) 있습니다" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to +#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and +#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:122 +#, c-format +msgid "Waiting to Download %s %s" +msgstr "%s %s 다운로드 대기 중" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:132 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "%s %s 다운로드 중" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. +#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, +#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +#, c-format +msgid "%s %s Ready to be Installed" +msgstr "%s %s 설치 준비가 끝났습니다" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:30 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "새 기능을 추가하고 매끄럽게 다듬은 주요 업그레이드." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:50 +msgid "_Learn More" +msgstr "더 알아보기(_L)" + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "이 컴퓨터에 프로그램을 추가, 제거, 업데이트 합니다" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"Updates;업데이트;Upgrade;업그레이드;Sources;공급원;Repositories;저장소;" +"Preferences;기본 설정;Install;설치;Uninstall;설치 제거;Program;프로그램;" +"Software;소프트웨어;App;앱;Store;스토어;" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "추천" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "오디오 창작 및 편집" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "음악 재생 프로그램" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "추천" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "디버거" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "통합 개발 환경" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "추천" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "인공지능" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "천문학" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "화학" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "언어" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "수학" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "로봇 공학" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "All" +msgstr "모든 게임" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Featured" +msgstr "추천 게임" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "액션" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "어드벤처" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "아케이드" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "블록" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "보드" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "카드" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "에뮬레이터" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "어린이" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "로직" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "롤플레잉" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "스포츠" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "전략" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "추천" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D 그래픽" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "사진" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "스캐닝" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "벡터 그래픽" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "뷰어" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "추천" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "달력" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "데이터베이스" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "금융" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "워드프로세서" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "글꼴" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "코덱" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "입력기" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "언어팩" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "지역화" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "하드웨어 드라이버" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "추천" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "대화" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "뉴스" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "웹 브라우저" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Featured" +msgstr "추천" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "텍스트 편집기" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "All" +msgstr "모든 참고 자료" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Featured" +msgstr "추천 참고 자료" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "예술" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "위인전" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "만화" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "소설" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "건강" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "역사" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "생활 방식" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "정치" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "스포츠" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297 +msgid "Audio & Video" +msgstr "영상 및 음악" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300 +msgid "Developer Tools" +msgstr "개발자 도구" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303 +msgid "Education & Science" +msgstr "교육 / 과학" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306 +msgid "Games" +msgstr "게임" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309 +msgid "Graphics & Photography" +msgstr "그래픽 및 사진" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312 +msgid "Productivity" +msgstr "생산성" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318 +msgid "Communication & News" +msgstr "통신 및 뉴스" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321 +msgid "Reference" +msgstr "참고 자료" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324 +msgid "Utilities" +msgstr "유틸리티" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 +msgid "OS Updates" +msgstr "운영체제 업데이트" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "OS Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 +msgid "Includes performance, stability and security improvements." +msgstr "성능, 안정성, 보안 개선 요소가 있습니다." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "추천 그림 다운로드 중…" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562 +msgid "Endless OS" +msgstr "Endless OS" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565 +msgid "An Endless OS update with new features and fixes." +msgstr "새 기능과 수정 사항이 들어있는 Endless OS 업데이트입니다." + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "EOS 업데이트 서비스에서 업데이트를 가져오고 적용할 수 없습니다." + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "그놈 소프트웨어 AppStream 시스템 범위 설치 프로그램" + +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "명령행 인자 해석에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "정확히 파일 이름 하나를 지정해야합니다" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "이 프로그램은 루트 사용자만 활용할 수 있습니다" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165 +msgid "Failed to validate content type" +msgstr "컨텐트 형식 검증에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175 +msgid "Failed to copy" +msgstr "복사에 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "추가 메타데이터 파일 다운로드 중…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "업그레이드 정보 다운로드 중…" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "최신 기능, 성능, 안정성 개선 업그레이드입니다." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Flatpak 지원" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak은 리눅스 데스크톱 프로그램용 프레임워크입니다" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "%s flatpak 메타데이터 가져오는 중…" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "%s 장치 업데이트" + +# flatpak 설치 범위를 나타냅니다. user vs system +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "%s 시스템 업데이트" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "%s 내장 컨트롤러 업데이트" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "%s 관리 엔진 업데이트" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "%s 기업 관리 엔진 업데이트" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "%s 고객 관리 엔진 업데이트" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "%s 컨트롤러 업데이트" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "%s 썬더볼트 컨트롤러 업데이트" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "%s CPU 마이크로코드 업데이트" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "%s 설정 업데이트" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691 +msgid "Downloading firmware update signature…" +msgstr "펌웨어 업데이트 서명 다운로드 중…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732 +msgid "Downloading firmware update metadata…" +msgstr "펌웨어 업데이트 메타데이터 다운로드 중…" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "펌웨어 업그레이드 지원" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "펌웨어 업그레이드 지원 기능이 들어있습니다" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291 +msgid "Downloading application ratings…" +msgstr "프로그램 등급 정보 다운로드 중…" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6 +msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgstr "공개 데스크톱 평가 지원" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7 +msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +msgstr "ODRS는 사용자의 프로그램 평가를 보여주는 서비스입니다" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240 +msgid "Snap Store" +msgstr "스냅 스토어" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "스냅 지원" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "스냅은 통합 리눅스 패키지 형식입니다" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "%s 정보" + +#~ msgid "%s ME" +#~ msgstr "%s 관리 엔진" + +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "폴더 관리 UI 표시" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "폴더 이름" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "추가(_A)" + +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "프로그램 폴더에 추가" + +#~ msgid "Top Rated" +#~ msgstr "순위권" + +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "추가 기능 설정" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it " +#~ "is recommended to disable them." +#~ msgstr "" +#~ "확장 기능 사용시 문제가 생길 수 있습니다. 시스템에 문제가 있다면, 동작을 " +#~ "끄는 것이 좋습니다." + +#~ msgid "Failed to load components" +#~ msgstr "구성요소 읽어 들이기에 실패했습니다" + +#~ msgid "CSS validated OK!" +#~ msgstr "CSS 검증 이상 없음!" + +#~ msgid "Failed to load file" +#~ msgstr "파일 읽어들이기에 실패했습니다" + +#~ msgid "Unsaved changes" +#~ msgstr "저장하지 않은 바뀜" + +#~ msgid "The application list is already loaded." +#~ msgstr "프로그램 목록을 이미 읽어들였습니다." + +#~ msgid "Merge documents" +#~ msgstr "문서 병합" + +#~ msgid "Throw away changes" +#~ msgstr "바뀐 내용 버리기" + +#~ msgid "Open AppStream File" +#~ msgstr "AppStream 파일 열기" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "열기(_O)" + +#~ msgid "Save AppStream File" +#~ msgstr "AppStream 파일 저장" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "저장(_S)" + +#~ msgid "Failed to save file" +#~ msgstr "파일 저장에 실패했습니다" + +#~ msgid "%s banner design deleted." +#~ msgstr "%s 배너 디자인을 삭제했습니다." + +#~ msgid "Banner design deleted." +#~ msgstr "배너 디자인을 삭제했습니다." + +#~ msgid "The application list has unsaved changes." +#~ msgstr "프로그램 목록이 바뀐 채로 저장하지 않았습니다." + +#~ msgid "Use verbose logging" +#~ msgstr "자세한 로깅 사용" + +#~ msgid "GNOME Software Banner Designer" +#~ msgstr "그놈 소프트웨어 배너 디자이너" + +#~ msgid "No Designs" +#~ msgstr "디자인 없음" + +#~ msgid "Error message here" +#~ msgstr "여기에 오류 메시지를 적으십시오" + +#~ msgid "App ID" +#~ msgstr "앱 ID" + +#~ msgid "Editor’s Pick" +#~ msgstr "편집자 추천" + +#~ msgid "Category Featured" +#~ msgstr "분류별 추천" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "실행 취소" + +#~ msgid "Banner Designer" +#~ msgstr "배너 디자이너" + +#~ msgid "New Banner" +#~ msgstr "새 배너 만들기" + +#~ msgid "Import from file" +#~ msgstr "파일에서 가져오기" + +#~ msgid "Export to file" +#~ msgstr "파일로 내보내기" + +#~ msgid "Delete Design" +#~ msgstr "디자인 삭제" + +#~ msgid "Featured App" +#~ msgstr "추천 앱" + +#~ msgid "OS Upgrade" +#~ msgstr "운영체제 업그레이드" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "여백" + +#~ msgid "The amount of space between children" +#~ msgstr "하위 객체 사이의 공간" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "항목을 선택하려면 항목을 마우스로 누르십시오" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "선택" + +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "폴더에 추가(_A)…" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "폴더로 이동(_M)…" + +#~ msgid "_Remove from Folder" +#~ msgstr "폴더에서 제거(_R)" + +#~ msgid "Featured Applications" +#~ msgstr "추천 프로그램" + +#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software" +#~ msgstr "그놈 소프트웨어용 추천 배너를 디자인합니다" + +#~ msgid "AppStream;Software;App;" +#~ msgstr "AppStream;Software;소프트웨어;App;앱;" + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "쉘 확장 기능" + +#~ msgid "Web Apps Support" +#~ msgstr "웹 앱 지원" + +#~ msgid "Run popular web applications in a browser" +#~ msgstr "브라우저에서 인기있는 웹 프로그램을 실행합니다" + +#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository" +#~ msgstr "그놈 쉘 확장 저장소" + +#~ msgid "Downloading shell extension metadata…" +#~ msgstr "쉘 확장 기능 메타데이터 다운로드 중…" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension" +#~ msgstr "그놈 쉘 확장 기능" + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "모두(_A)" + +#~ msgid "Sign In / Register…" +#~ msgstr "로그인 / 등록…" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "계속" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "사용" + +#~ msgid "Add another…" +#~ msgstr "다른 항목 추가…" + +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "소프트웨어 카탈로그를 불러오는 중입니다" + +#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?" +#~ msgstr "정말로 %s 프로그램을 구매하시겠습니까?" + +#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." +#~ msgstr "%s을(를) 설치하며 %s을(를)바꿉니다." + +#~ msgid "Purchase" +#~ msgstr "구매" + +#~ msgid "A$%.2f" +#~ msgstr "A$%.2f" + +#~ msgid "C$%.2f" +#~ msgstr "C$%.2f" + +#~ msgid "CN¥%.2f" +#~ msgstr "CN¥%.2f" + +#~ msgid "€%.2f" +#~ msgstr "€%.2f" + +#~ msgid "£%.2f" +#~ msgstr "£%.2f" + +#~ msgid "¥%.2f" +#~ msgstr "¥%.2f" + +#~ msgid "NZ$%.2f" +#~ msgstr "NZ$%.2f" + +#~ msgid "₽%.2f" +#~ msgstr "₽%.2f" + +#~ msgid "US$%.2f" +#~ msgstr "US$%.2f" + +#~ msgid "%s %f" +#~ msgstr "%s %f" + +#~ msgid "Signed in as %s" +#~ msgstr "%s 사용자로 로그인 함" + +#~ msgid "Sign in…" +#~ msgstr "로그인…" + +#~ msgid "Sign out" +#~ msgstr "로그아웃" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required" +#~ msgstr "%s을(를) 구매할 수 없습니다: 인증 필요" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid" +#~ msgstr "%s을(를) 구매할 수 없습니다: 인증 정보 잘못됨" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup" +#~ msgstr "%s을(를) 구매할 수 없습니다: 결제정보 없음" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined" +#~ msgstr "%s을(를) 구매할 수 없습니다: 결제 거절됨" + +#~ msgid "Unable to purchase %s" +#~ msgstr "%s을(를) 구매할 수 없습니다" + +#~ msgid "org.gnome.Software" +#~ msgstr "org.gnome.Software" + +#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account." +#~ msgstr "계속하려면 우분투 원 계정을 사용해야합니다." + +#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account." +#~ msgstr "계속하려면 우분투 원 계정을 사용해야합니다." |