summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 15:18:46 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 15:18:46 +0000
commit56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4 (patch)
treebbe3823e41495d026ba8edc6eeaef166edb7e2a2 /po/pa.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-software-56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4.tar.xz
gnome-software-56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4.zip
Adding upstream version 3.38.1.upstream/3.38.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po5760
1 files changed, 5760 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..cacc9c6
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,5760 @@
+# Punjabi translation for gnome-software.
+# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+#
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 07:06-0700\n"
+"Last-Translator: A S Alam <alam.yellow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: pa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਅਤੇ"
+" ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ "
+"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਖਾਸ ਅਤੇ ਹਰਮਨਪਿਆਰੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ"
+" ਵੇਰਵੇ ਅਤੇ ਕਈ "
+"ਤਸਵੀਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਗਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋਂ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂ ਖੋਜ"
+" ਕਰਕੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ"
+" ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "ਸਾਰ ਪੈਨਲ"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+msgid "Details panel"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਪੈਨਲ"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Installed panel"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪੈਨਲ"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Updates panel"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪੈਨਲ"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+msgid "The update details"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਵੇਰਵੇ"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈੱਕਟ"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "ਐਪ-ਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "ਐਪ-ਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "ਮਾਫ਼ਕ ਪਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਮਾਫ਼ਕ ਪਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ"
+" ਗਨੋਮ, ਕੇਡੀਈ ਅਤੇ "
+"XFCE ਆਦਿ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡਾਂ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ"
+" ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅੱਪਡੇਟ ਕਾਰਵਾਈ "
+"ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛੇਗਾ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+#| msgid ""
+#| "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the "
+#| "background and prompts the user to install them when ready."
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ"
+" ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਵੀ "
+"ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਹਲੇ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਾਪਰੇ"
+" ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਬਾਰੇ ਸੂਚਨਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਮੀਟਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੀਟਰ ਵਾਲੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੌਰਾਨ ਵੀ ਪਿਛੋਕੜ"
+" ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ "
+"ਤਾਜ਼ਾ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇਗਾ (ਜਿਸ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੁਝ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ"
+" ਜਾਵੇਗਾ, "
+"ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਲਾਗਤ ਸਹਿਣੀ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ)।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚਲਾਇਆ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਤਾਰਾਬੱਧ ਦਰਜੇ ਦਿਖਾਉਣੇ ਹਨ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਈ ਮੂਲ ਬਰਾਂਚ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਛਾਣੋ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+"ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਖਾਈ ਦਿਖਾਈ"
+" ਜਾਵੇਗੀ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਖਾਈ"
+" ਜਾਵੇਗੀ। ਇਸ ਨਾਲ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਖਾਉਣ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "ਹਰਮਨਪਿਆਰੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr ""
+"ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਂਚ ਸਮਾਂ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਸੂਚਨਾ ਸਮਾਂ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ, ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਣ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਅਪਸਟਰੀਨ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਦੇ ਵਾਜਬ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਲਈ ਘੱਟ ਫੇਰੇ ਲਾਉਣੇ ਪੈਣਗੇ, ਪਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ"
+" ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਈ "
+"ਅੱਪਡੇਟ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਵੇਲਾ ਲੱਗੇਗਾ। 0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਜੇ ਚਿੱਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੈਸ਼"
+" 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇਗਾ "
+"ਤਾਂ ਸਰਵਰ ਦੀ ਕਦੇ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪੜਤਾਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਰਵਰ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "ਪੜਤਾਲਾਂ ਲਈ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕਰਮਾ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "ਇਸ ਅੰਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕਰਮਿਆਂ ਵਾਲੀਆਂ ਪੜਤਾਲਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 3ਜੀ ਧਿਰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr ""
+"ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਲਸੰਸ URL"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਬੰਡਲ ਕੀਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
+" ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਰਬੰਧ UI ਦਿਖਾਓ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਵਾਸਤੇ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਦਿਓ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਕੁਝ UI ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਐਪ ਦੀ ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਆਜ਼ਾਦ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+"ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਐਪਾਂ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਗ਼ੈਰ-ਆਜ਼ਾਦ ਅਤੇ ਪਰੋਪਰੈਟਰੀ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+"ਐਪਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ URL ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਐਪ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਫੋਲਡਰ 'ਚ"
+" ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr "ਐਪ-ਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਰੂਪੀ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ gnome-online-account ਪਛਾਣ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
+msgid "Select All"
+msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/gnome-software.ui:16
+msgid "Select None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/gnome-software.ui:38
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ(_S)"
+
+#: src/gnome-software.ui:43
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਸੰਦਾਂ(_U)"
+
+#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gnome-software.ui:100
+msgid "_Explore"
+msgstr "ਛਾਣਬੀਨ ਕਰੋ(_E)"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gnome-software.ui:123
+msgid "_Installed"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ(_I)"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gnome-software.ui:163
+msgid "_Updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
+
+#: src/gnome-software.ui:232
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:293 src/gs-details-page.ui:841
+msgid "Source"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:391
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:921
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:407
+msgid "Restart Now"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:415
+msgid "More Information"
+msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4459
+msgid "Local file"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਫ਼ਾਇਲ"
+
+#: lib/gs-app.c:4511
+msgid "Package"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:418
+msgid "Pending"
+msgstr "ਬਾਕੀ"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:68
+msgid "Installed"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:320
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
+msgid "Installing"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+msgid "Removing"
+msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:296
+msgid "Folder Name"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:729 src/gs-editor.c:762
+#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:312 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+msgid "_Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:109
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਢੰਗ: ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ਜਾਂ ‘overview’"
+
+#: src/gs-application.c:109
+msgid "MODE"
+msgstr "ਮੋਡ"
+
+#: src/gs-application.c:111
+msgid "Search for applications"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਖੋਜ"
+
+#: src/gs-application.c:111
+msgid "SEARCH"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#: src/gs-application.c:113
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ ਵੇਖਾਓ (ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ID ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
+
+#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gs-application.c:115
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ ਵੇਖਾਓ (ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
+
+#: src/gs-application.c:115
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ-ਨਾਂ"
+
+#: src/gs-application.c:117
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ (ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ID ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
+
+#: src/gs-application.c:119
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: src/gs-application.c:119
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
+
+#: src/gs-application.c:121
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਉਮੀਦ ਕੀਤੇ ਤਾਲਮੇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ: ‘ਕੋਈ ਨਹੀਂ‘, ‘ਸੂਚਨਾ‘, ਜਾਂ ‘ਪੂਰਾ‘"
+
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-application.c:128
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਸੰਦਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "ਚੱਲਦੇ ਮੌਕੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: src/gs-application.c:132
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "AppStream ਲਈ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਪਹਿਲ"
+
+#: src/gs-application.c:134
+msgid "Show version number"
+msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: src/gs-application.c:328
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1858
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s ਬਾਰੇ"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:339
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਲਈ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:567
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ! ਉਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:127
+msgid "Visit website"
+msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:132
+msgid "Install…"
+msgstr "..ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:472
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
+msgid "Install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:153
+msgid "Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:432
+#: src/gs-repos-dialog.c:323
+msgid "Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:283
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
+
+#: src/gs-app-row.c:486 src/gs-update-dialog.ui:182
+#| msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "ਹੋਰ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:180
+msgid "Other"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:185
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:189
+msgid "Featured"
+msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:480
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "%s ਫ਼ੀਚਰ"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:26
+msgid "Top Rated"
+msgstr "ਚੋਟੀ ਦਾ ਦਰਜਾ"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
+#. the selected shell extension.
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:885
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+#: src/gs-category-page.ui:136
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਜ਼ੁੰਮੇਵਾਰੀ 'ਤੇ ਵਰਤੋਂ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸਿਸਟਮ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ"
+" ਆਈਆਂ ਹਨ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ "
+"ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:156
+msgid "Show"
+msgstr "ਵੇਖਾਓ"
+
+#: src/gs-category-page.ui:173
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr "ਅਧੀਨ-ਵਰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੇਨੂ"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:204
+msgid "Sort"
+msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
+
+#: src/gs-category-page.ui:220
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr "ਅਧੀਨ-ਵਰਗ ਲੜੀਬੱਧ ਮੇਨੂ"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:190
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "1 ਤੋਂ %u ਲਈ ਕੋਈ ਨੰਬਰ ਦਿਓ: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:253
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:123
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "ਓ.ਸਿ. ਅੱਪਡੇਟ ਹੁਣ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:126
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਪੜਤਾਲ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s ਹੁਣ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149
+#| msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:139
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:633
+msgid "Restart"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:163
+msgid "Launch"
+msgstr "ਚਲਾਓ"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:221
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "ਸੁਤੰਤਰ-ਧਿਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "ਸੁਤੰਤਰ-ਧਿਰ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
+"\">ਮੁਫ਼ਤ ਅਤੇ ਆਜ਼ਾਦ ਸਰੋਤ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ</a> ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ “%s” ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:251
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s ਨੂੰ “%s” ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-common.c:260
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਸ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:270
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "ਕੁਝ ਦੇਸ਼ਾਂ 'ਚ %s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਵਰਤਣਾ ਗ਼ੈਰਕਨੂੰਨੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:276
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"ਕੁਝ ਦੇਸ਼ਾਂ 'ਚ ਇਸ ਕੋਡਕਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਵਰਤਣਾ ਗ਼ੈਰਕਨੂੰਨੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:283
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "ਮੁੜ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਦਿਓ"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:292
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:435
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀਆਂ ਅੱਗੇ ਹਨ:"
+
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:438
+msgid "Details"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:619
+#| msgid "Updates have been installed"
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:624
+#| msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "ਉਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+msgstr[1] "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:631 src/gs-update-monitor.c:119
+msgid "Not Now"
+msgstr "ਹੁਣ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:62
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਟੂਨ ਤਸ਼ਦੱਦ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:65
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤਾਂ 'ਚ ਕਾਰਟੂਨ ਕਰੈਟਰ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:68
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "ਲੜਾਕੇ ਟਾਕਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਾਰਟੂਨ ਕਰੈਟਰ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:71
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਕਰੈਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਗਰਾਫਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:74
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "ਕਲਪਨਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:77
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਚਿੰਨ੍ਹ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:80
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr "ਹਮਲਾਵਰ ਟਕਰਾ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਚਿੰਨ੍ਹ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:83
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰਨ ਕੀਤਾ ਤਸ਼ਦੱਦ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:86
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "ਕੋਈ ਅਸਲੀ ਤਸ਼ਦੱਦ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:89
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤਾਂ 'ਚ ਨਰਮ ਰੁਖ ਵਾਲਾ ਯਥਾਰਥਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:92
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "ਲੜਾਕੇ ਟਾਕਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀ ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਚਿੱਤਰਨ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:95
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "ਯਥਾਰਥਿਕ ਕਰੈਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਗਰਾਫਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:98
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "ਕੋਈ ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬਾ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:101
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "ਕਾਲਪਨਿਕ ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬਾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:104
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬਾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:107
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬੇ ਦਾ ਵਰਣਨ ਅਤੇ ਸਰੀਰਿਕ ਅੰਗਾਂ ਦੀ ਕੱਟ-ਵੱਢ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:110
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "ਕੋਈ ਜਿਨਸੀ ਧੱਕਾ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:113
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "ਜਬਰ-ਜ਼ਿਨਾਹ ਜਾਂ ਹੋਰ ਧੱਕੇ ਵਾਲਾ ਜਿਨਸੀ ਰਵੱਈਆ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:116
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ਰਾਬੀ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:119
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "ਸ਼ਰਾਬੀ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਲਈ ਹਵਾਲੇ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:122
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "ਸ਼ਰਾਬੀ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:125
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਲਈ ਕੋਈ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:128
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਲਈ ਹਵਾਲੇ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:131
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:134
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "ਤਮਾਕੂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਲਈ ਹਵਾਲੇ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:137
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "ਤਮਾਕੂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:140
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਨੰਗੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:143
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਕਲਕਾਰੀ ਨੰਗੇਜ਼"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:146
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਨੰਗੇਜ਼"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:149
+#| msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "ਜਿਨਸੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕੋਈ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਵਰਣਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:152
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "ਭੜਕਾਊ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਵਰਣਨ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:155
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "ਜਿਨਸੀ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਵਰਣਨ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:158
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼ਿਕ ਜਿਨਸੀ ਰਵੱਈਆ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:161
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਬੇਅਦਬੀ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:164
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "ਹਲਕੀ ਜਾਂ ਕਦੇ ਕਦਾਈ ਬੇਅਦਬੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:167
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "ਬੇਅਦਬੀ ਦੀ ਠੀਕ-ਠਾਕ ਵਰਤੋਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:170
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "ਬੇਅਦਬੀ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਜਾਂ ਅਕਸਰ ਵਰਤੋਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:173
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "ਕੋਈ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਮਜ਼ਾਕ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:176
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "ਮਸ਼ਕਰੀਆ ਮਜ਼ਾਕ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:179
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "ਘਟੀਆ ਜਾਂ ਬਾਥਰੂਮ ਮਜ਼ਾਕ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:182
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "ਪ੍ਰੋੜ੍ਹ ਜਾਂ ਜਿਨਸੀ ਮਜ਼ਾਕ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:185
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪੱਖਪਾਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:188
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਨਿਖੇਧੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:191
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "ਜ਼ਜ਼ਬਾਤੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਪੱਖਪਾਤ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:194
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr "ਲਿੰਗ, ਜਿਨਸ, ਨਸਲ ਜਾਂ ਧਰਮ 'ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਸਾਫ਼ ਸਾਫ਼ ਪੱਖਪਾਤ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:197
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕੋਈ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:200
+msgid "Product placement"
+msgstr "ਉਤਪਾਦ ਸਥਾਪਨਾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:203
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "ਖਾਸ ਬਰੈਂਡਾਂ ਜਾਂ ਟਰੇਡਮਾਰਕ ਉਤਪਾਦਾਂ ਲਈ ਅਲਹਿਦਾ ਹਵਾਲੇ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:206
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਖਾਸ ਅਸਲ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:209
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਜੂਆ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:212
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "ਟੋਕਨ ਜਾਂ ਕਰੈਡਿਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਰਲਵੇਂ ਈਵੈਂਟਾਂ ਲਈ ਜੂਆ ਖੇਡਣਾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:215
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "\"ਪਲੇਅ\" ਧਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਜੂਆ ਖੇਡਣਾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:218
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਧਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂਂ ਨਾਲ ਜੂਆ ਖੇਡਣਾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:221
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "ਧਨ ਖ਼ਰਚਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥ ਨਹੀਂ"
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:224
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਧਨ ਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:227
+#| msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgid "Ability to spend real money in-app"
+msgstr "ਐਪ ਵਿੱਚ ਅਸਲ ਧਨ ਖ਼ਰਚ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:230
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:233
+#| msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਦਾ ਆਪਸ 'ਚ ਤਾਲਮੇਲ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:236
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਸੰਜਮੀ ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:239
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬਿਨਾਂ-ਕੰਟਰੋਲ ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:242
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ (ਬੋਲ ਕੇ) ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:245
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬਿਨਾਂ-ਕੰਟਰੋਲ ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡੀਓ ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:248
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "ਸਮਾਜਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਸਾਂਝੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:251
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "ਸਮਾਜਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:254
+#| msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgid "No sharing of user information with third parties"
+msgstr "ਤੀਜੀਆਂ ਧਿਰਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਂਝੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ"
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:257
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:260
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr ""
+"ਜਾਂਚ-ਪੜਤਾਲ ਡਾਟਾ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ"
+" ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:263
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਦੇ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:266
+#| msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgid "No sharing of physical location with other users"
+msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:269
+#| msgid "Sharing physical location to other users"
+msgid "Sharing physical location with other users"
+msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣਾ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:274
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "ਕੋਈ ਸਮਲਿੰਗ ਕਾਮੁਕਤਾ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:277
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "ਸਮਲਿੰਗ ਕਾਮੁਕਤਾ ਲਈ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:280
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "ਇੱਕੋ ਲਿੰਗ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਚੁੰਮਣ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:283
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "ਇੱਕੋ ਲਿੰਗ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦਾ ਚਿੱਤਰਨ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:286
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "ਕੋਈ ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:289
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਲਈ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:292
+#| msgid "Direct references of prostitution"
+msgid "Direct references to prostitution"
+msgstr "ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:295
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:298
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "ਕੋਈ ਬਦਕਾਰੀ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:301
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "ਬਦਕਾਰੀ ਲਈ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:304
+#| msgid "Direct references of adultery"
+msgid "Direct references to adultery"
+msgstr "ਬਦਕਾਰੀ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:307
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "ਬਦਕਾਰੀ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:310
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "ਕੋਈ ਕਾਮਕਤਾ ਪਾਤਰ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:313
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "ਟਾਵੇਂ-ਟਾਵੇਂ ਕੱਪੜੇ ਪਾਏ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖੀ ਪਾਤਰ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:316
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੱਖ ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧਾਂ ਵਿੱਚ ਰੁਝੇ ਮਨੁੱਖੀ ਪਾਤਰ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:319
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "ਕੋਈ ਬੇਹੁਰਮਤੀ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:322
+#| msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+msgstr "ਇਤਿਹਾਸਿਕ ਬੇਹੁਰਮਤੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ ਜਾਂ ਹਵਾਲੇ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:325
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਮਨੁੱਖੀ ਬੇਅਦਬੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰਨ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:328
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਬੇਅਦਬੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਰੂਪੀ ਵਰਣਨ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:331
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "ਕੋਈ ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖੀ ਬਚੇ ਹੋਏ ਸਰੀਰਿਕ ਹਿੱਸੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:334
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖੀ ਬਚੇ ਹੋਏ ਸਰੀਰਿਕ ਹਿੱਸੇ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:337
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸਰੀਰਿਕ ਹਿੱਸੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੱਤਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਨੰਗੇ ਸਨ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:340
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੀ ਬੇਅਦਬੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:343
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "ਕੋਈ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:346
+#| msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+msgstr "ਇਤਿਹਾਸਕ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ ਜਾਂ ਹਵਾਲੇ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:349
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:352
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
+#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
+#: src/gs-content-rating.c:368
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/gs-content-rating.c:502
+msgid "General"
+msgstr "ਆਮ"
+
+#: src/gs-content-rating.c:511
+msgid "ALL"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: src/gs-content-rating.c:515
+msgid "Adults Only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਬਾਲਗ"
+
+#: src/gs-content-rating.c:517
+#| msgid "Featured"
+msgid "Mature"
+msgstr "ਪ੍ਰੋੜ੍ਹ"
+
+#: src/gs-content-rating.c:519
+msgid "Teen"
+msgstr "ਅੱਲੜ੍ਹ"
+
+#: src/gs-content-rating.c:521
+msgid "Everyone 10+"
+msgstr "ਹਰੇਕ 10+"
+
+#: src/gs-content-rating.c:523
+msgid "Everyone"
+msgstr "ਹਰੇਕ"
+
+#: src/gs-content-rating.c:525
+msgid "Early Childhood"
+msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਬਚਪਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:281
+msgid "An application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:287
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s ਨੇ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸਹਿਯੋਗ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "ਹੋਰ MIME ਕਿਸਮਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s ਹੋਰ ਫ਼ੋਂਟਾਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "ਹੋਰ ਫ਼ੋਂਟਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s ਹੋਰ ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ ਕੋਡਕਸ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "ਹੋਰ ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ ਕੋਡਕਸ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s ਹੋਰ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "ਹੋਰ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:322
+msgid "Find in Software"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲੱਭੋ"
+
+#: src/gs-details-page.c:315
+msgid "Removing…"
+msgstr "...ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:334
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "…ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬਾਕੀ ਪਈ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:341
+msgid "Pending update…"
+msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਕੀ ਪਏ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:665
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:810 src/gs-details-page.c:827
+#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83
+#: src/gs-upgrade-banner.c:70
+msgid "_Install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:841 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+msgid "_Install…"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.c:890
+msgid "_Launch"
+msgstr "ਚਲਾਓ(_L)"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-details-page.c:915 src/gs-details-page.ui:187
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:92
+#| msgid "No Network"
+msgid "Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:92
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸੰਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-update-dialog.c:93
+#| msgid "System Integration"
+msgid "System Services"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੇਵਾਵਾਂ"
+
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਸ ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Session Services"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੇਵਾਵਾਂ"
+
+#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬਸ ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Devices"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
+
+#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਵਾਈਸ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.c:951
+#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
+#| msgid "_Remove from Folder"
+msgid "Home folder"
+msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.c:952
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਵੇਖ, ਸੋਧ ਅਤੇ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-details-page.c:953
+#: src/gs-details-page.c:955 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view files"
+msgstr "ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-details-page.c:953
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
+#| msgctxt "Menu subcategory of System"
+#| msgid "File System"
+msgid "File system"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-details-page.c:955
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
+#| msgid "Download Size"
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:102
+#| msgid "Network Settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੇ, ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:104
+#| msgid "Sandboxed"
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "ਸੈਂਡਬਾਕਸ ਛੁਟਕਾਰਾ"
+
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "ਸੈਂਡਬਾਕਸ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਰੋਕਾਂ ਨੂੰ ਝਾਂਸਾ ਦੇ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.c:973
+#| msgid "The application list is already loaded."
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੈਂਡਬਾਕਸ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-details-page.c:981
+msgid ""
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+"ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਕਿ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਕਿਹੜਾ ਹਿੱਸਿਆਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰੇਗੀ। "
+"ਇਹ ਅਕਸਰ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: src/gs-details-page.c:1130
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1143
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1196
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: src/gs-details-page.c:1249
+msgid "Low"
+msgstr "ਘੱਟ"
+
+#: src/gs-details-page.c:1251
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Medical"
+msgid "Medium"
+msgstr "ਮੱਧਮ"
+
+#: src/gs-details-page.c:1253
+msgid "High"
+msgstr "ਵੱਧ"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1255 src/gs-details-page.ui:961 src/gs-review-row.c:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1591
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "ਸਮੀਖਿਆ ਲਿਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.c:1777 src/gs-details-page.c:1793
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "“%s” ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2356
+msgid "Public domain"
+msgstr "ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2359
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2366
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2376 src/gs-details-page.ui:1205
+msgid "Free Software"
+msgstr "ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2433
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲਸੰਸ ਦੀ ਬੰਦਿਸ਼ ਹੈ:"
+msgstr[1] "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲਸੰਸਾਂ ਦੀ ਬੰਦਿਸ਼ ਹੈ:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2460 src/gs-details-page.ui:1277
+msgid "More information"
+msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:214
+#| msgid "_Download"
+msgid "Downloading"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:253
+msgid "_Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ(_U)"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:269
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਜੋੜੋ(_A)"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:283
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਹਟਾਓ(_m)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:357
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "ਕੋਈ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:377
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸਮੇਤ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:378
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੋਰ"
+" ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੀ "
+"ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-details-page.ui:385
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:386
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ"
+" ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: src/gs-details-page.ui:394
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਟ੍ਰਿਬਿਊਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਦਲਣਾ"
+" ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ "
+"ਹੈ।"
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:401
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕੀਤੀ ਗਈ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:402
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮਿਲਣਗੇ।"
+
+#: src/gs-details-page.ui:403
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਰਤੋਂ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-details-page.ui:413
+msgid "_Website"
+msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ(_W)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:422
+msgid "_Donate"
+msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ(_D)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:532
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਲੱਥਾ ਕੀਤਾ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:543
+msgid "Documentation"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:554
+msgid "Release Activity"
+msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਸਰਗਰਮੀ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:565
+msgid "System Integration"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:576
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "ਸੈਂਡਬਾਕਸ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:596
+msgid "Version"
+msgstr "ਵਰਜ਼ਨ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:632
+msgid "Age Rating"
+msgstr "ਉਮਰ ਰੇਟਿੰਗ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:670 src/gs-details-page.ui:1363
+#| msgid "Version"
+msgid "Permissions"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:708
+msgid "Updated"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:742
+msgid "Category"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:779
+msgid "Installed Size"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ ਸਾਈਜ਼"
+
+#: src/gs-details-page.ui:810
+msgid "Download Size"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਾਈਜ਼"
+
+#: src/gs-details-page.ui:872
+msgid "Developer"
+msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:918
+msgid "License"
+msgstr "ਲਸੰਸ"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:937
+msgid "Free"
+msgstr "ਮੁਕਤ"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:949
+msgid "Proprietary"
+msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-details-page.ui:999 src/gs-installed-page.c:478
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
+msgid "Add-ons"
+msgstr "ਐਡ-ਆਨ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1011
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "ਚੁਣੇ ਐਡ-ਆਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1049
+msgid "Reviews"
+msgstr "ਪੜਤਾਲਾਂ"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1067
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "ਪੜਤਾਲ ਲਿਖੋ(_W)"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1088
+msgid "_Show More"
+msgstr "ਹੋਰ ਵੇਖੋ(_S)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1216
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਚਲਾਇਆ, ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ, ਵੰਡਿਆ,"
+" ਸਮਝਿਆ ਅਤੇ ਸੋਧਿਆ "
+"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1256
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1267
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਕੰਪਨੀ ਕੋਲ ਹੈ। ਅਕਸਰ ਇਸ ਦੀ"
+" ਵਰਤੋਂ ਲਈ "
+"ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਲਈ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1299
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਸੰਸ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1310
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "ਇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀਆਂ ਲਸੰਸ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਣਪਛਾਤੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1330
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਰੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦੇ ਫ਼ੀਚਰ ਹਨ:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1344
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "ਇਸ ਰੇਟਿੰਗ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵੇ ਨਹੀਂ ਉਪਲਬਧ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:152
+#| msgid "Failed to load image"
+msgid "Failed to load components"
+msgstr "ਭਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#: src/gs-editor.c:378
+msgid "CSS validated OK!"
+msgstr "CSS ਵੈਧਤਾ ਠੀਕ ਹੈ!"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:645 src/gs-editor.c:660
+msgid "Failed to load file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-editor.c:704 src/gs-editor.c:1052
+msgid "Unsaved changes"
+msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
+
+#: src/gs-editor.c:706
+msgid "The application list is already loaded."
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:710
+msgid "Merge documents"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾਓ"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:714 src/gs-editor.c:1057
+msgid "Throw away changes"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
+
+#. import the new file
+#: src/gs-editor.c:726
+msgid "Open AppStream File"
+msgstr "ਐਪਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: src/gs-editor.c:730
+msgid "_Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: src/gs-editor.c:759
+#| msgid "Open AppStream File"
+msgid "Save AppStream File"
+msgstr "ਐਪਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: src/gs-editor.c:763
+msgid "_Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:784
+msgid "Failed to save file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
+#: src/gs-editor.c:854
+#, c-format
+msgid "%s banner design deleted."
+msgstr "%s ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਹਟਾਇਆ।"
+
+#. TRANSLATORS, this is a notification
+#: src/gs-editor.c:857
+msgid "Banner design deleted."
+msgstr "ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਹਟਾਇਆ।"
+
+#: src/gs-editor.c:1054
+msgid "The application list has unsaved changes."
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: show the program version
+#: src/gs-editor.c:1285
+msgid "Use verbose logging"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਲਾਗ ਵਰਤੋਂ"
+
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: src/gs-editor.c:1293
+msgid "GNOME Software Banner Designer"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ"
+
+#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
+msgid "No Designs"
+msgstr "ਕੋਈ ਡਿਜਾਇਨ ਨਹੀਂ"
+
+#: src/gs-editor.ui:137
+msgid "Error message here"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#: src/gs-editor.ui:196
+msgid "App ID"
+msgstr "ਐਪ ID"
+
+#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
+msgid "Summary"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: src/gs-editor.ui:278
+msgid "Editor’s Pick"
+msgstr "ਐਡੀਟਰ ਦੀ ਚੋਣ"
+
+#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
+#: src/gs-editor.ui:287
+msgid "Category Featured"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-editor.ui:336
+msgid "Undo"
+msgstr "ਵਾਪਸ"
+
+#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+msgid "Banner Designer"
+msgstr "ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ"
+
+#: src/gs-editor.ui:392
+msgid "New Banner"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਬੈਨਰ"
+
+#: src/gs-editor.ui:452
+msgid "Import from file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#: src/gs-editor.ui:461
+msgid "Export to file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#: src/gs-editor.ui:470
+msgid "Delete Design"
+msgstr "ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
+
+#: src/gs-editor.ui:491
+msgid "Featured App"
+msgstr "ਖਾਸ ਐਪ"
+
+#: src/gs-editor.ui:500
+msgid "OS Upgrade"
+msgstr "ਓ.ਸਿ. ਅੱਪਗਰੇਡ"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:133
+msgid " and "
+msgstr " ਅਤੇ "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:136
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:162
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "%s ਸਕ੍ਰਿਫਤ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਫ਼ੋਂਟ"
+msgstr[1] "%s ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਫ਼ੋਂਟ"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:170
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "%s ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+msgstr[1] "%s ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#: src/gs-extras-page.c:212
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:317
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:321
+msgid "on the website"
+msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:328
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "%s ਫਾਇਲ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:332 src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਗੁੰਮ ਹੋਈਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ"
+" ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ %s।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:361
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "%s ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:350
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ"
+" ਇਸ ਫਾਰਮੈਟ "
+"ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ %s।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:372
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "%s ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸਹਿਵੋਗ ਲਈ ਕੋਈ ਫ਼ੋਂਟ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਹੋਰ ਫ਼ੋਂਟ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ %s।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:383
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਦਿਓ ਕਿ ਇਸ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਡਕ ਨੂੰ"
+" ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ %s।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:394
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "%s ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੋਈ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਹੋਰ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਸਰੋਤ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+" %s।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:405
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "%s ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਾਂ ਕਿ ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਡਰਾਇਵਰ ਕਿਵੇਂ ਲਿਆ ਜਾ"
+" ਸਕਦਾ ਹੈ, "
+"ਬਾਰੇ %s ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:453
+msgid "this website"
+msgstr "ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website"
+#: src/gs-extras-page.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"ਅਫ਼ਸੋਸ, ਜਿਸ %s ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਲੱਭਦੇ ਸੀ, ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਨੂੰ"
+" ਵੇਖੋ।"
+msgstr[1] ""
+"ਅਫ਼ਸੋਸ, ਜਿਸ %s ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਲੱਭਦੇ ਸੀ, ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕੇ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਨੂੰ"
+" ਵੇਖੋ।"
+
+#: src/gs-extras-page.c:525 src/gs-extras-page.c:581 src/gs-extras-page.c:620
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: src/gs-extras-page.c:808
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "ਕੋਡਕਸ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉੱਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਸਭ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੱਕ ਹੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ"
+" ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਸਾਡੀਆਂ "
+"ਸਿਫਾਰਸ਼ਾਂ ਵੇਖੋ, ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ"
+" ਕਰੋ।"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "ਆਓ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰੀਏ(_L)"
+
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: src/gs-hiding-box.c:367
+msgid "Spacing"
+msgstr "ਫਾਸਲਾ"
+
+#: src/gs-hiding-box.c:368
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿਚਾਲੇ ਕਿੰਨਾ ਫਾਸਲਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: src/gs-history-dialog.c:69
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "ਹਟਾਇਆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:75
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:81
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:87
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:474
+msgid "System Applications"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: src/gs-installed-page.c:608
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: src/gs-installed-page.c:812
+msgid "Select"
+msgstr "ਚੁਣੋ"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:65
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ(_A)"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:73
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:81
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:47
+msgid "Starting up…"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਮੇਂ…"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਮੀਖਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:80
+#| msgid "System"
+msgid "system"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:83
+msgid "user"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
+#| msgid "Installing"
+msgid "Installation"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Branch"
+msgstr "ਬਰਾਂਚ"
+
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:312
+msgid "More…"
+msgstr "…ਹੋਰ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:562
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਆਡੀਓ ਤੇ ਵੀਡੀਓ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:567
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਖੇਡਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:572
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਗਰਾਫਿਕਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:577
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਉਤਪਾਦਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:822
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "ਚੁਣੇ ਗਏ ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਵਧੀਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:826
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਨਿੱਜੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸਕਰਕੇ ਵਰਤਣ, ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਅਤੇ"
+" ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਲਈ "
+"ਪਹੁੰਚ ਉੇੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਲੱਗੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:831
+msgid "Find out more…"
+msgstr "…ਹੋਰ ਲੱਭੋ"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:239
+msgid "Enable"
+msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "ਸਾਰ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:39
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "ਸੁਤੰਤਰ-ਧਿਰ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:83
+#| msgid "Featured Application"
+msgid "Featured Applications"
+msgstr "ਖਾਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:116
+msgid "Previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:141
+msgid "Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:163
+msgid "Categories"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:193
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "ਐਡੀਟਰ ਦੀ ਚੋਣ"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:219
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:289
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:264
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:401
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:405
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+#| "the source to use them again."
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the repository to use them again."
+msgstr ""
+"%s ਤੋਂ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ"
+" ਤੋਂ ਮੁੜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ "
+"ਪਵੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:413
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:416
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੇਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:96
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ)"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਸੰਦਾਂ"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+#| msgid "Application Updates"
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+#| msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਮੋਬਾਈਲ ਮੀਟਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅੱਪਡੇਟ ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਵੇਖਾਓ।"
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਵੇਲੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਕੁਝ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ %s ਨਾਲ ਮਾਫ਼ਕ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ"
+" ਤਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੇ "
+"ਦੌਰਾਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "ਨਾ-ਮਾਫ਼ਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+msgid "_Continue"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:96
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+msgstr[1] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:103
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+msgstr[1] "%u ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:111
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+msgstr[1] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u ਐਡ-ਆਨ"
+msgstr[1] "%u ਐਡ-ਆਨ"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s ਅਤੇ %s ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+msgstr[1] "%s ਅਤੇ %s ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:304
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "“%s” ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੁਧਾਰਾਂ ਸਮੇਤ, ਪ੍ਰਾਪਤ"
+" ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਣਗੇ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
+msgid "Disable"
+msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:735
+msgid "the operating system"
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:801 src/gs-repos-dialog.c:837
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ %s ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਮੂਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਹਿੱਸਾ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:819
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ(_E)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "…ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ(_D)…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Enabled"
+msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:150
+msgid "Disabled"
+msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:81
+msgid "Hate it"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:85
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:89
+msgid "It’s OK"
+msgstr "ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:93
+msgid "Like it"
+msgstr "ਇਹ ਪਸੰਦ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:97
+msgid "Love it"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:119
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "ਪੜਤਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਮਾਂ ਲਗਾਓ"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:123
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "ਤਾਰਾ ਲਗਾ ਕੇ ਦਰਜਾ ਦਿਓ"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:127
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "ਸਾਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:131
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "ਸਾਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:135
+msgid "The description is too short"
+msgstr "ਵਰਣਨ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:139
+msgid "The description is too long"
+msgstr "ਵਰਣਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "ਪੜਤਾਲ ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "ਭੇਜੋ(_P)"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:75
+msgid "Rating"
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"ਆਪਣੀ ਪੜਤਾਲ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ: “ਵਧੀਆ ਐਪ, ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ“।"
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:144
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "ਪੜਤਾਲ"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:154
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "ਐਪ ਬਾਰੇ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ? ਆਪਣੇ ਪੱਖ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਕਾਰਨ ਦਿਉ।"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:186
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੀਤੀ</a> ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ ਕਿ "
+"ਕਿਹੜਾ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
+msgid "ratings in total"
+msgstr "ਕੁੱਲ ਰੇਟਿੰਗਾਂ 'ਚ"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:220
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਪੜਤਾਲਾਂ ਦੇ ਨਿੰਦਾਪੂਰਨ, ਉਜੱਡ, ਅਸ਼ਲੀਲ ਜਾਂ ਪੱਖਪਾਤੀ ਰਵੱਈਏ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ"
+" ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:225
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਾਣਕਾਰ ਦੇਣ ਉੱਤੇ, ਪੜਤਾਲ ਨੂੰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਜਾਂਚੇ ਜਾਣ ਤੱਕ ਓਹਲੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid "Report Review?"
+msgstr "ਪੜਤਾਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਹੈ?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:243
+msgid "Report"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਸੀ?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "ਹਾਂ"
+
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "ਮੀਹ"
+
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "…ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
+
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "... ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:235
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:250
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:375
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:405
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "ਕੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:465
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:480
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:532
+msgid "Screenshot"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:142
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "%u ਹੋਰ ਮੇਲ"
+msgstr[1] "%u ਹੋਰ ਮੇਲ"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:847 src/gs-shell.c:852 src/gs-shell.c:867 src/gs-shell.c:871
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:918
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:924
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:931 src/gs-shell.c:976
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:937
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:946
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:951
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:958
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:963
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:968
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:979
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1022
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "%2$s ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %1$s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1028
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %1$s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1041
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "ਰਨਟਾਈਨ %2$s ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ %1$s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1047
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ %s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1054
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1060
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਣ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1065
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1072
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1079
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1086
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1094
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1101
+#, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1110
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1157
+#, c-format
+#| msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %2$s ਤੋਂ %1$s ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1164
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %1$s ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1171
+#, c-format
+#| msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %1$s ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1175
+#, c-format
+#| msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1181
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1191
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਲੋੜੀਂਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1196
+#, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1206
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1211
+#, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1220
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਯੋਗ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1225
+#, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਯੋਗ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1234
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1240
+#, c-format
+#| msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+" ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1250
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1256
+#, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1265
+#, c-format
+#| msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1271
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1282
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1285
+#, c-format
+#| msgid "Unable to install %s"
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1328
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1333
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %s ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1342
+#, c-format
+#| msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"%s ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1351
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਲੋੜੀਂਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1359
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1366
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1373
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1380
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1387
+#, c-format
+#| msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1396
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1434
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1440
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1446
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1453
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1460
+#, c-format
+#| msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1472
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1515
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1522 src/gs-shell.c:1573 src/gs-shell.c:1614
+#: src/gs-shell.c:1662
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ — ਕੁਝ ਹੋਰ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1533 src/gs-shell.c:1584 src/gs-shell.c:1625
+#: src/gs-shell.c:1696
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਕੁਝ ਗ਼ਲਤ ਵਾਪਰਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1565
+#| msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1569
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1606
+#| msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1610
+#| msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1656
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1671
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ %s ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1676
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1683
+msgid "AC power is required"
+msgstr "AC ਊਰਜਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1687
+#| msgid "The summary is too long"
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:256
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "ਸਰੋਤ: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:101
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:106
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:92
+msgid "_Remove All"
+msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:187
+msgid "No update description available."
+msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:291
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:311
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:527
+msgid "Additions"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:531
+msgid "Removals"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:535
+msgid "Updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:539
+msgid "Downgrades"
+msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:107
+msgid "Security Updates Pending"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਕੀ ਹਨ"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:108
+msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:111
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:115
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲਬਧ ਹਨ"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:116
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹਨ"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:120
+msgid "View"
+msgstr "ਵੇਖੋ"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:228
+#, c-format
+#| msgid "Application Updates"
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%uਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ — ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+msgstr[1] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀਆਂ — ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:234
+#, c-format
+#| msgid "Application Updates"
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
+msgstr[1] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀਆਂ"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:245
+#, c-format
+#| msgid "Your %s account has been suspended."
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:248
+#| msgid "Featured Application"
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:256
+#, c-format
+#| msgid "Your %s account has been suspended."
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s ਅਤੇ %s ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:262 src/gs-update-monitor.c:281
+#, c-format
+#| msgid "%u application installed"
+#| msgid_plural "%u applications installed"
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+msgstr[1] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:274
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:517
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:572
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "%s ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:576
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:965
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:967
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:968
+msgid "Show Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:991
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:996
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1002
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1006
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+msgstr[1] "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1017
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "ਪੜਤਾਲ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1065
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1071
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।"
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1082
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
+" ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ "
+"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1088
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"ਅੱਪਡੇਟ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਸਲੇ ਸਨ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ"
+" ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1094
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਕੁਝ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1099
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"ਸਾਨੂੰ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ: ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਤੇ ਮੁੜ"
+" ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। ਜੇ "
+"ਸਮੱਸਿਆ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:225
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:228
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:234
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:238
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, :%l∶%M %p"
+
+#: src/gs-updates-page.c:241
+msgid "Two days ago"
+msgstr "ਦੋ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: src/gs-updates-page.c:243
+msgid "Three days ago"
+msgstr "ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: src/gs-updates-page.c:245
+msgid "Four days ago"
+msgstr "ਚਾਰ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: src/gs-updates-page.c:247
+msgid "Five days ago"
+msgstr "ਪੰਜ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: src/gs-updates-page.c:249
+msgid "Six days ago"
+msgstr "ਛੇ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: src/gs-updates-page.c:251
+msgid "One week ago"
+msgstr "1 ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: src/gs-updates-page.c:253
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "ਦੋ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-updates-page.c:257
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:269
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "...ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:338
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "...ਅੱਪਡੇਟ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:453
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:617
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:622
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓ.ਸਿ. ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:627
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:631
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:889
+#| msgid "Charges may apply"
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "ਖ਼ਰਚਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:893
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਖਰਚਾ"
+" ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:897
+#| msgid "Check Anyway"
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_A)"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:913
+msgid "No Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:917
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1340
+#| msgid "Checking for updates…"
+msgid "Checking…"
+msgstr "…ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1353
+msgid "Check for updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸਫ਼ਾ"
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "ਸਭ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹਨ"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਖਰਚਾ"
+" ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:237
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:273
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਓ"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:284
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ(_N)"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:357
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:274
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:280
+msgid "Update All"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:411
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "ਐਂਟੀਗਰੇਟਡ ਫਿਰਮਵੇਅਰ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:415
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:419
+msgid "Application Updates"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:423
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਫਿਰਮਵੇਅਰ"
+
+#: src/gs-updates-section.c:451 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:64
+#| msgid "Restart Now"
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_R)"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:66
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:72
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਡਾਟੇ ਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ"
+" ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:87
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s ਹੁਣ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+#, c-format
+#| msgid "Downloading %s %s"
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "%s %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "%s %s ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:118
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "ਵੱਡਾ ਅੱਪਗਰੇਡ, ਨਵੇਂ ਫ਼ੀਚਰਾਂ ਅਤੇ ਕੀਤੇ ਸੁਧਾਰਾਂ ਨਾਲ।"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣੋ(_L)"
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"ਅੱਪਡੇਟ;ਸਰੋਤ;ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ;ਪਸੰਦ,ਇੰਸਟਾਲ;ਸਟੋਰ;ਅੱਪਗਰੇਡ;Updates;Upgrade;Sources;Reposito"
+"ries;"
+"Preferences;Install;Store;ਅਣਇੰਸਟਾਲ;ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ;ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ;ਸਾਫਟਵੇਅਰ;ਐਪ;"
+
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
+msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਈ ਖਾਸ ਬੈਨਰਾਂ ਲਈ ਡਿਜ਼ਾਇਨ"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
+msgid "AppStream;Software;App;"
+msgstr "ਐਪਸਟਰੀਮ;ਸਾਫਟਵੇਅਰ;ਐਪ;"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਬਣਾਉਣਾ ਤੇ ਸੋਧਣਾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "ਡੀਬੱਗਰ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "ਨਕਲੀ ਮੁਹਾਰਤ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "ਤਾਰਾ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "ਰਸਾਇਣ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "ਗਣਿਤ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "ਰੋਬੋਟ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "ਜਾਂਬਾਜ਼ੀ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "ਆਰਕੇਡ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "ਬਲਾਕ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "ਬੋਰਡ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "ਤਾਸ਼"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "ਈਮੂਲੇਟਰ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "ਬੱਚੇ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "ਲਾਜਿਕ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਣਾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "ਖੇਡਾਂ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "ਕਾਰਜਨੀਤੀ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D ਗਰਾਫਿਕਸ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨਾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "ਵਿਊਅਰ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "ਵਿੱਤੀ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "ਵਰਡ ਪਰੋਸੈਸ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "ਫ਼ੋਂਟ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "ਕੋਡਕਸ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਕ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "ਉਲੱਥਾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:212
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡਰਾਇਵਰ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:233
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਐਡੀਟਰ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "ਕਲਾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "ਆਤਮ-ਕਥਾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "ਕਾਮਿਕ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "ਗਲਪ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "ਸਿਹਤ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "ਜੀਵਨ-ਜਾਚ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "ਰਾਜਨੀਤੀ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:289
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "ਖੇਡਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਤੇ ਵੀਡੀਓ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਟੂਲ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
+msgid "Education & Science"
+msgstr "ਸਿੱਖਿਆ ਤੇ ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
+msgid "Games"
+msgstr "ਗੇਮਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਤੇ ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
+msgid "Productivity"
+msgstr "ਉਤਪਾਦਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
+msgid "Communication & News"
+msgstr "ਸੰਚਾਰ ਤੇ ਖ਼ਬਰਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
+msgid "Reference"
+msgstr "ਰੈਫਰੈਂਸ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:326
+msgid "Utilities"
+msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
+msgid "OS Updates"
+msgstr "ਓ.ਸਿ. ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ, ਸਥਿਰਤਾ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੁਧਾਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "…ਫੀਚਰ ਈਮੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
+#| msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "ਵੱਡਾ ਅੱਪਗਰੇਡ, ਨਵੇਂ ਫ਼ੀਚਰਾਂ ਅਤੇ ਕੀਤੇ ਸੁਧਾਰਾਂ ਨਾਲ Endless OS ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ।"
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "EOS ਅੱਪਡੇਟ ਸੇਵਾ ਅੱਪਡੇਟ ਲੱਭ ਅਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀ ਹੈ।"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਐਪ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਐਪਸਟਰੀਮ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲਰ"
+
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰਾ ਠੀਕ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕੇਵਲ ਰੂਟ (root) ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ ਵੈਧ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:229
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "…ਵਾਧੂ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "…ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
+#| msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr "ਨਵੇਂ ਨਕੋਰ ਫੀਚਰ, ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਅਤੇ ਸਥਿਰਤਾ ਸੁਧਾਰਾਂ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ।"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "ਫਲੈਟਪਕ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "ਫਲੈਟਪਕ (Flatpak) ਲੀਨਕਸ 'ਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਢਾਂਚਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:832
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "…%s ਲਈ ਫਲੈਟਪਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
+#, c-format
+msgid "%s Device"
+msgstr "%s ਡਿਵਾਈਸ"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
+#, c-format
+#| msgid "System"
+msgid "%s System"
+msgstr "%s ਸਿਸਟਮ"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller"
+msgstr "%s ਇੰਬੈੱਡਡ ਕੰਟਰੋਲਰ"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
+#, c-format
+msgid "%s ME"
+msgstr "%s ME"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME"
+msgstr "%s ਕਾਰਪੋਰੇਟ ME"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME"
+msgstr "%s ਗਾਹਕ ME"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
+#, c-format
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Revision Control"
+msgid "%s Controller"
+msgstr "%s ਕੰਟਰੋਲਰ"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller"
+msgstr "%s ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਕੰਟਰੋਲਰ"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "…ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਦਸਤਖ਼ਤ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "…ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:195
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "…ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰੇਟਿੰਗ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "ਓਪਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਰੇਟਿੰਗ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr "ODRS ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪੜਤਾਲਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਸੇਵਾ ਹੈ"
+
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:403
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:803
+msgid "Downloading shell extension metadata…"
+msgstr "…ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the one-line summary
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:909
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Shell Extensions"
+msgid "GNOME Shell Extension"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:169
+msgid "Snap Store"
+msgstr "ਸਨੈਪ ਸਟੋਰ"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+#| msgid "Snappy Support"
+msgid "Snap Support"
+msgstr "ਸਨੈਪ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "ਸਨੈਪ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਲੀਨਕਸ ਪੈਕੇਜ ਹੈ"
+
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "ਸਭ(_A)"
+
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "ਸੇਵਾ ਲਈ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in."
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਇਨ ਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਸਾਇਨ ਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "ਈਮੇਲ ਪਤਾ"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖਾਤਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਹੁਣੇ ਖਾਤੇ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਚੁੱਕਾ/ਚੁੱਕੀ ਹਾਂ"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਾਇਨ ਇਨ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "ਦੋ-ਪੜ੍ਹਾਵੀਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਆਪਣਾ ਇੱਕ ਵਾਰ ਵਾਲਾ ਪਿੰਨ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "ਪਿੰਨ"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋ %s ਵਸੂਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#~ msgid "Purchase"
+#~ msgstr "ਖਰੀਦੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਡਕ "
+#~ "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "A$%.2f"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "C$%.2f"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "CN¥%.2f"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "€%.2f"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "£%.2f"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "¥%.2f"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "NZ$%.2f"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "₽%.2f"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "US$%.2f"
+
+#~ msgid "%s %f"
+#~ msgstr "%s %f"
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr "ਇਹ ਹੱਲ਼ ਹੋਣ ਤੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "…ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "_Restart & Update"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_R)"
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "ਸਾਰੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ(_A)"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "…ਰਨਟਾਈਮ ਸਰੋਤ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update…"
+#~ msgstr "…ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Limba Support"
+#~ msgstr "ਲੀਮਬਾ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr "ਲੀਮਬਾ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬੰਡਲ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "…ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Steam Support"
+#~ msgstr "ਸਟੀਮ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "ਵਾਲਵ ਲਈ ਸਿਰੇ ਦਾ ਮਨੋਰੰਜਨ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ 'ਚ ਗ਼ੈਰ-ਆਜ਼ਾਦ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਆਜ਼ਾਦ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਿਚੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰਾਂ ਅਤੇ ਖੇਡਾਂ ਆਦਿ ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਵਾਸਤੇ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "ਪਰੋਪਰੈਟਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਜਾਂ ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ; ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਾਲੇ ਵੀ"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "ਅਕਸਰ ਵਰਤਣ ਅਤੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਵਾਸਤੇ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "ਪਰੋਪਰੈਟਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਹਟਾਓ"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Adding this software source will give you access to additional software "
+#~| "and upgrades."
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰਾਂ ਲਈ "
+#~ "ਪਹੁੰਚ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ %s ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਉਸ ਸਰੋਤ ਕੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਵੀ ਹਟਾਇਆ "
+#~ "ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "ਇਹ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਰਵਾ"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਚ"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
+
+#~ msgid "page1"
+#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ1"
+
+#~ msgid "page2"
+#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ2"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਖਾਸ"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#~| msgid "All"
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਾਰੇ"
+
+#~ msgid "3rd party"
+#~ msgstr "3ਜੀ ਧਿਰ"
+
+#~| msgid "Web app"
+#~ msgid "web app"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਐਪ"
+
+#~ msgid "nonfree"
+#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ"
+
+#~ msgid "shell extension"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "ਕੁੱਲ"
+
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ(_I)"
+
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਜਾਰੀ(_R)"
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " ਜਾਂ "
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ"
+
+#~| msgid "_Install"
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
+
+#~| msgid "OS Updates"
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਤਾਰਾ"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "ਦੋ ਤਾਰੇ"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "ਤਿੰਨ ਤਾਰੇ"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "ਚਾਰ ਤਾਰੇ"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "ਪੰਜ ਤਾਰੇ"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "%s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Astronomy"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Chemistry"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "ਰਸਾਇਣ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Math"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "ਗਣਿਤ"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgid "Enter GApplication service mode"
+#~ msgstr "ਜੀ-ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੇਵਾ ਮੋਡ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਅੱਪਡੇਟ ਅਧੂਰਾ ਪਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਪਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਾਕੀ ਬਚੀ।"
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਅਣਜਾਣੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
+
+#~| msgid "Calculating…"
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "...ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੀ"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "ਅਤੀਤ(_H)"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
+
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਦਫ਼ਤਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
+#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "%i ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੇ %i ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
+#~ msgstr[1] "%i ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੇ %i ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
+
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਐਪਸਟਰੀਮ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "ਆਡੀਓ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "ਹਮ ਰੇਡੀਓ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "ਮਿਕਸਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "ਸੀਕਵਅੰਸਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "ਟਿਊਨਰ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~| msgid "Building"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "ਬਿਲਡਿੰਗ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~| msgid "Databases"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~| msgid "IDE"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "IDE"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~| msgid "Profiling"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~| msgid "Web Development"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "ਬਾਇਓਲੋਜੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਣ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਚਿਤਰਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "ਅਰਥਚਾਰਾ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "ਬਿਜਲੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨਿਕਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "ਇੰਜਨੀਅਰਗ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "ਭੂ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "ਜਿਓਸਾਇੰਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "ਹਿਊਮੈਨਾਟਿਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪੜਤਾਲ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "ਭੌਤਿਕ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "ਰੂਹਾਨੀਅਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "ਸ਼ੂਟਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "ਖੇਡਾਂ"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2D ਗ੍ਰਾਫਿਕਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "Dialup"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "ਡਾਇਲਅੱਪ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "Email"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "Feed"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "ਫੀਡ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "File Transfer"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~| msgid "Ham Radio"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "ਹਮ ਰੇਡੀਓ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "Instant Messaging"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "IRC Clients"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC ਕਲਾਂਇਟ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "Monitor"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "P2P"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "Remote Access"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਅਸੈੱਸ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "Telephony"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~| msgid "Web Development"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "ਆਫਿਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "ਚਾਰਟ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "ਫਲੋਅ ਚਾਰਟ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪ੍ਰਬੰਧ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "ਸਪਰੈਡਸ਼ੀਟ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "ਕਲਾ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "ਨਕਲੀ ਮੁਹਾਰਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "ਜੀਵ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "ਰਸਾਇਣ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਣ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਚਿਤਰਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "ਅਰਥਚਾਰਾ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "ਬਿਜਲੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨਿਕਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "ਇੰਜਨੀਅਰਗ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "ਭੂਗੋਲ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "ਭੂ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "ਜਿਓਸਾਇੰਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "ਇਤਿਹਾਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "ਹਿਊਮੈਨਾਟਿਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "ਸਾਹਿਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "ਗਣਿਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "ਮੈਡੀਕਲ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪੜਤਾਲ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "ਭੌਤਿਕ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "ਰੋਬੋਟ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "ਰੂਹਾਨੀਅਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "ਖੇਡਾਂ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "ਈਮੂਲੇਟਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟੂਲ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~| msgid "Accessibility"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~| msgid "Archiving"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~| msgid "Calculator"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~| msgid "Clock"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "ਘੜੀ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~| msgid "Compression"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "ਨਪੀੜਨ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~| msgid "File Tools"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟੂਲ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Maps"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Spirituality"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "ਰੂਹਾਨੀਅਤ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~| msgid "Telephony Tools"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਟੂਲ"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "ਸੰਪਾਦਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "ਪਲੇਅਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "ਟੀਵੀ"
+
+#~ msgid "Picks"
+#~ msgstr "ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "January 30, 2014"
+#~ msgstr "ਜਨਵਰੀ 30, 2014"
+
+#~ msgid "Set the specified debugging level"
+#~ msgstr "ਤਹਿ-ਸ਼ੁਦਾ ਡੀਬੱਗ ਲੈਵਲ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "_Pending"
+#~ msgstr "ਬਾਕੀ ਹੈ(_P)"
+
+#~ msgid "Complicated!"
+#~ msgstr "ਗੁੰਝਲਦਾਰ!"
+
+#~ msgid "Recent Software Updates"
+#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "ਹਮ ਰੇਡੀਓ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟੂਲ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "ਰੂਹਾਨੀਅਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "ਕੋਡਕ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਕ"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ"
+
+#~ msgid "Popular"
+#~ msgstr "ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ"
+
+#~ msgid "Waiting for package manager..."
+#~ msgstr "...ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Querying..."
+#~ msgstr "...ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"