summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 15:18:46 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 15:18:46 +0000
commit56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4 (patch)
treebbe3823e41495d026ba8edc6eeaef166edb7e2a2 /po/tr.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-software-56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4.tar.xz
gnome-software-56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4.zip
Adding upstream version 3.38.1.upstream/3.38.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po5606
1 files changed, 5606 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..db91cf2
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,5606 @@
+# Turkish translation for gnome-software.
+# Copyright (C) 2014-2019 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+#
+# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
+# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015.
+# İbrahim Aydın <brhm.1995@hotmail.com>, 2017.
+# Yunus Can Kapucu <yunus_can.kapucu@hotmail.com>, 2017.
+# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2018.
+# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014-2018.
+# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2014, 2019.
+# Ahmet Elgun <ahmetelgn@gmail.com>, 2020.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-11 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 08:41+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1433975102.000000\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "GNOME Yazılımlar"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "GNOME için uygulama yöneticisi"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"Yazılımlar, yeni uygulamalar ve sistem uzantılarını bulup kurmanızı ve "
+"kurulu uygulamaları kaldırmanızı sağlar."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"GNOME Yazılımlar; seçkin ve gözde uygulamaları, her uygulama için anlaşılır "
+"açıklama ve çoklu ekran görüntüleriyle beğeninize sunar. Uygulamalar, "
+"kategori listesinde gezinerek veya arama yoluyla bulunabilir. Ayrıca çevrim "
+"dışı bir güncellemeyi kullanarak sisteminizi güncellemenize olanak tanır."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Genel bakış bölmesi"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+msgid "Details panel"
+msgstr "Ayrıntılar bölmesi"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Kurulan bölmesi"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Güncellemeler bölmesi"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+msgid "The update details"
+msgstr "Güncelleme ayrıntıları"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1524
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME Projesi"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Appstream dosyasını sistem konumuna kur"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Appstream dosyası sistem konumuna kuruluyor"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Uyumlu projeler listesi"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Bu; GNOME, KDE ve XFCE gibi, göstermemiz gereken uyumlu projelerin "
+"listesidir."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "GNOME Yazılımlar’da güncellemelerin ve yükseltmelerin yönetilmesi"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"Eğer devre dışıysa, GNOME Yazılımlar güncellemeler bölmesini gizleyecek ve "
+"herhangi bir kendiliğinden güncelleme eylemi gerçekleştirmeyecek veya "
+"yükseltmeler için harekete geçilmeyecek."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Güncellemeleri kendiliğinden indir ve kur"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"Eğer etkinse, GNOME Yazılımlar güncellemeleri arka planda kendiliğinden "
+"indirir, ayrıca yeniden başlatma gerektirmeyenleri kurar."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "Yazılım arka planda güncellendiğinde kullanıcıyı bilgilendir"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"Eğer etkinse; GNOME Yazılımlar, kullanıcı uzaktayken güncelleme "
+"gerçekleşirse kullanıcıyı bilgilendirir."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Ölçülü bağlantıda kendiliğinden yenilemenin olup olmadığı"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Eğer etkinse, GNOME Yazılımlar ölçülü bağlantı kullanılsa bile arka planda "
+"kendini yenileyecek (kullanıcı için ücrete neden olsa da sonunda bazı üst "
+"verileri indirecek, güncellemeleri denetleyecek vb.)"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "GNOME Yazılımlar’ın ilk kez çalıştırılışı olup olmadığı"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Uygulamaların yanında yıldızlı puanlamaları göster"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "Uygulamaları uzak depo için öntanımlı dala göre süz"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr "Özgür olmayan uygulamalar kurulmadan önce bir uyarı penceresi gösterir"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Özgür olmayan uygulamalar kurulduğunda, bir uyarı penceresi gösterilebilir. "
+"Bu, o iletişim penceresinin baskılanıp baskılanmayacağını denetler."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Gözde uygulamalar listesi"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr ""
+"Sistem tarafından tanımlananları geçersiz kılan, kullanılacak uygulamalar "
+"listesi."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Son güncelleme denetiminin zaman damgası"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Son yükseltme bildirimi zaman damgası"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+"Güncellemeden sonra temizlenmiş ilk güvenlik güncellemesinin zaman damgası"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Son güncelleme zaman damgası"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr ""
+"Sistemin çevrim içi olduğu ve herhangi bir güncelleme aldığı son zaman "
+"damgası"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+"Kaynak ekran görüntüsünü doğrulamak için saniye türünden yaş hala geçerlidir"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"Daha büyük sayılar seçmek uzak sunucuya giden tur sayısını azaltır ama ekran "
+"görüntülerindeki güncellemeleri kullanıcının görmesi daha uzun sürebilir. "
+"Değeri 0 seçmek eğer görüntü zaten önbellekteyse sunucunun hiçbir zaman "
+"denetlenmeyeceği anlamına gelir."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Uygulama incelemeleri için kullanılacak sunucu"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "İncelemeler için gereken en düşük karma puanı"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Bu sayıdan daha az karması olan incelemeler gösterilmeyecek."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr "Üçüncü taraf olarak düşünülmemesi gereken resmi depolar listesi"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr "Özgür yazılım olarak düşünülmemesi gereken resmi depolar listesi"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+"Bir uygulama özgür yazılım olarak anıldığında kullanılacak lisans adresi"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+"Mümkün olduğunda yığın uygulamaları sistemdeki tüm kullanıcılar için kur"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Yazılım Depoları penceresine erişme izni ver"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Dağıtım öncesi güncellemeleri sağla"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr "Uygulamanın özgür olmadığını kullanıcıya bildiren bazı ögeler göster"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr "Özgür olmayan yazılım depolarını kurmak için hatırlatıcıyı göster"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr "Kurulan uygulamalar listesinde uygulamalar için kurulu boyutu göster"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://tr.wikipedia.org/wiki/Sahipli_yazılım'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "Özgür olmayan ve sahipli yazılımı açıklayan URI"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+"Uygulama-bilgisi klasörüne indirilecek appstream dosyalarına işaret eden "
+"URL’lerin listesi"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr ""
+"AppStream dosyalarını tüm kullanıcılar için sistem geneli bir konuma kur"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr "GNOME Kabuğu eklentileri deposunu etkinleştir"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr "Giriş için kullanılan gnome-online-account kimliğini depolayan dizge"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Yazılım Kur"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Seçili yazılımı sisteme kur"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+#: src/gnome-software.ui:16
+msgid "Select None"
+msgstr "Hiçbirini Seçme"
+
+#: src/gnome-software.ui:35
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Yazılım Depoları"
+
+#: src/gnome-software.ui:40
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Güncelleme Seçenekleri"
+
+#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Yazılımlar"
+
+#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Geri git"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gnome-software.ui:96
+msgid "_Explore"
+msgstr "_Keşfet"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gnome-software.ui:119
+msgid "_Installed"
+msgstr "K_uruldu"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gnome-software.ui:159
+msgid "_Updates"
+msgstr "_Güncellemeler"
+
+#: src/gnome-software.ui:228
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Yazılım Depoları"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:385
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Diski İncele"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ağ Ayarları"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:401
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:409
+msgid "More Information"
+msgstr "Daha Çok Bilgi"
+
+#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Kendiliğinden Güncellemeler Duraklatıldı"
+
+#: src/gnome-software.ui:480
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "_Daha Çoğunu Öğren"
+
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4559
+msgid "Local file"
+msgstr "Yerel dosya"
+
+#: lib/gs-app.c:4611
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401
+msgid "Pending"
+msgstr "Beklemede"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:88
+msgid "Installed"
+msgstr "Kuruldu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
+msgid "Installing"
+msgstr "Kuruluyor"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+msgid "Removing"
+msgstr "Kaldırılıyor"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:110
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+"Başlangıç kipi: ‘updates’ (güncellemeler), ‘updated’ (güncellendi), "
+"‘installed’ (kuruldu) ya da ‘overview’ (genel görünüm)"
+
+#: src/gs-application.c:110
+msgid "MODE"
+msgstr "KİP"
+
+#: src/gs-application.c:112
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Uygulamalarda ara"
+
+#: src/gs-application.c:112
+msgid "SEARCH"
+msgstr "ARA"
+
+#: src/gs-application.c:114
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (uygulama kimliğini kullanarak)"
+
+#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: src/gs-application.c:116
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (paket adını kullanarak)"
+
+#: src/gs-application.c:116
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "PKTADI"
+
+#: src/gs-application.c:118
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Uygulama kur (uygulama kimliğini kullanarak)"
+
+#: src/gs-application.c:120
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Yerel paket dosyası aç"
+
+#: src/gs-application.c:120
+msgid "FILENAME"
+msgstr "DOSYAADI"
+
+#: src/gs-application.c:122
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"Bu eylem için beklenen etkileşim türü: ‘none’ (hiçbiri), ‘notify’ (bildir), "
+"veya ‘full’ (dolu)"
+
+#: src/gs-application.c:125
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama bilgilerini göster"
+
+#: src/gs-application.c:127
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Bekleyen güncellemeleri arka planda kurar"
+
+#: src/gs-application.c:129
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Güncelleme seçeneklerini göster"
+
+#: src/gs-application.c:131
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Çalışan oluşumdan çık"
+
+#: src/gs-application.c:133
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "AppStream yerine yerel dosya kaynaklarını yeğle"
+
+#: src/gs-application.c:135
+msgid "Show version number"
+msgstr "Sürüm numarasını göster"
+
+#: src/gs-application.c:328
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123
+msgid "About Software"
+msgstr "Yazılımlar Hakkında"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:336
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Sisteminizdeki yazılımları yönetmenin güzel bir yolu."
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:564
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Üzgünüz! Bu uygulama için ayrıntı yok."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:127
+msgid "Visit website"
+msgstr "Web sitesini ziyaret et"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:132
+msgid "Install…"
+msgstr "Kur…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334
+msgid "Install"
+msgstr "Kur"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:153
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:284
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Aygıt güncelleme sırasında kullanılamaz."
+
+#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Ek yazı tipleri gerektiriyor"
+
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "%s (%s etki alanı) giriş gerektiriyor"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+msgid "Login Required"
+msgstr "Giriş Gerekiyor"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
+#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+msgid "_Login"
+msgstr "_Giriş"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+msgid "_User"
+msgstr "_Kullanıcı"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parola"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:178
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:183
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:187
+msgid "Featured"
+msgstr "Vitrin"
+
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:453
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "%s Vitrini"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "Puanlama"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:111
+msgid "Show"
+msgstr "Göster"
+
+#: src/gs-category-page.ui:128
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr "Alt kategoriler süzgeç menüsü"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:159
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
+
+#: src/gs-category-page.ui:175
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr "Alt kategoriler sıralama menüsü"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:191
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "1 ile %u arasında bir sayı girin: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:254
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Bir uygulama seç:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:124
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "İS güncellemeleri kuruldu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:127
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Son olarak kurulan güncellemeler gözden geçirme için uygun"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s şimdi kuruldu"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor."
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:140
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Uygulama kullanıma hazır."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:164
+msgid "Launch"
+msgstr "Başlat"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:222
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Kurulsun mu?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Deposu Etkinleştirilsin mi?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s, <a href=\"https://tr.wikipedia.org/wiki/"
+"Özgür_ve_açık_kaynak_kodlu_yazılım\">özgür ve açık kaynak kodlu yazılım</a> "
+"değildir, “%s” tarafından sağlanır."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:252
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s, “%s” tarafından sağlanıyor."
+
+#: src/gs-common.c:261
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr "Kuruluma devam etmek için bu yazılım deposu etkinleştirilmelidir."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:271
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"%s yazılımını kurmak ya da kullanmak, bazı ülkelerde yasa dışı olabilir."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:277
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Bu kod çözücüyü kurmak ya da kullanmak, bazı ülkelerde yasa dışı olabilir."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:284
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Bir Daha Uyarma"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:293
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Etkinleştir ve Kur"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:452
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Paket yöneticisinden gelen hata ayrıntıları:"
+
+#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447
+msgid "Details"
+msgstr "Ayrıntılar"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:636
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Güncellemeler kuruldu"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:641
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Bunların etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123
+msgid "Not Now"
+msgstr "Şimdi Değil"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:61
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Çizgi dizisi şiddeti yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:63
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Çizgi karakterler güvensiz durumlarda"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:65
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Çizgi karakterler saldırgan çatışma halinde"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:67
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Çizgi karakterlerin dahil olduğu görsel şiddet"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:72
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Fantezi şiddeti yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:74
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"Güvensiz durumlardaki karakterler gerçeklikten kolayca ayırt edilebilir"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:76
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"Agresif çatışma içindeki karakterler gerçeklikten kolayca ayırt edilebilir"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Gerçeklikten kolayca ayırt edilebilen canlı şiddet"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:83
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Gerçekçi şiddet yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:85
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Hafif gerçekçi karakterler güvenli olmayan durumlarda"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Agresif çatışma içindeki gerçekçi karakterlerin betimlemesi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:89
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Gerçekçi karakterleri ilgilendiren canlı şiddet"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:94
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Kan dökme yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Gerçekçi olmayan kan dökme"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:98
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Gerçekçi kan dökme"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:100
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Kan dökme betimlemeleri ve vücut parçalarının sakatlanması"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Cinsel şiddet yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:107
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Tecavüz veya diğer şiddetli cinsel davranış"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Alkole atıf yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:116
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Alkollü içeceklere atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:118
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Alkollü içeceklerin kullanımı"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:124
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Yasadışı ilaçlara atıf yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Yasadışı ilaçlara atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:128
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Yasadışı ilaçların kullanımı"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:134
+msgid "No references to tobacco products"
+msgstr "Tütün ürünlerine atıf yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:136
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Tütün ürünlerine atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Tütün ürünlerinin kullanımı"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Herhangi biçimde çıplaklık yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:146
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Kısa sanatsal çıplaklık"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:148
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Uzun çıplaklık"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:154
+msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Cinsel doğaya atıf veya betimleme yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Kışkırtıcı atıflar veya betimlemeler"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:158
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Cinsel atıflar veya betimlemeler"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:160
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Canlı cinsel davranış"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Herhangi biçimde küfür yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:167
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Hafif veya sık olmayan küfür kullanımı"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:169
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Orta kullanımlı küfür"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Şiddetli veya sık küfür kullanımı"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:176
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Uygunsuz mizah yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:178
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Kaba mizah"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Kaba veya banyo mizahı"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:182
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Olgun veya cinsel mizah"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:187
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Herhangi biçimde ayrımcı dil yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Belirli bir insan kümesine karşı olumsuzluk"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:191
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Duygusal zarara neden olmaya tasarlanmış ayrımcılık"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:193
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr "Cinsiyet, cinsellik, ırk veya din tabanlı açık ayrımcılık"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Herhangi biçimde reklam yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:200
+msgid "Product placement"
+msgstr "Ürün yerleştirme"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:202
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "Belirli markalara veya ticari markalı ürünlere açık atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Kullanıcılar belirli gerçek dünya ögelerini satın almaya özendirilir"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:209
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Herhangi biçimde kumar yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:211
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr ""
+"Belirteç veya kontör kullanarak rastlantısal etkinlikler üzerinde kumar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "“Oyun” parası kullanarak kumar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:215
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Gerçek para kullanarak kumar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:220
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Para harcama yeteneği yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Kullanıcılar gerçek para bağışlamaya özendirilir"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Ability to spend real money in-app"
+msgstr "Uygulama içi gerçek para harcama yeteneği"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:230
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Diğer kullanıcılarla sohbet etme yolu yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:232
+msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+msgstr "Sohbet işlevi olmadan kullanıcıdan kullanıcıya etkileşimler"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "Kullanıcılar arasında denetlenen konuşma işlevi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:236
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Kullanıcılar arasında denetlenmeyen konuşma işlevi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:241
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Diğer kullanıcılarla konuşma yolu yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr ""
+"Kullanıcılar arasında denetlenmeyen sesli veya görüntülü konuşma işlevi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:250
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "Sosyal ağ kullanıcı adlarının veya e-posta adreslerinin paylaşımı yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "Sosyal ağ kullanıcı adlarını veya e-posta adreslerini paylaşır"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:259
+msgid "No sharing of user information with third parties"
+msgstr "Üçüncü şahıslarla kullanıcı bilgisi paylaşımı yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "En son uygulama sürümünün denetlenmesi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:263
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr ""
+"Başkalarının kullanıcıyı tanımasını sağlamayacak tanılama verisinin "
+"paylaşılması"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:265
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+msgstr "Başkalarının kullanıcıyı tanımasını sağlayacak bilgilerin paylaşılması"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location with other users"
+msgstr "Diğer kullanıcılarla fiziksel konum paylaşımı yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:272
+msgid "Sharing physical location with other users"
+msgstr "Diğer kullanıcılarla fiziksel konum paylaşımı"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:281
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Eş cinselliğe atıf yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:283
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Eş cinselliğe doğrudan olmayan atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:285
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "Benzer cinsiyetteki insanlar arasında öpüşme"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "Benzer cinsiyetteki insanların arasında görsel cinsî davranış"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:292
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Fuhşa atıf yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:294
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Fuhşa doğrudan olmayan atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Direct references to prostitution"
+msgstr "Fuhuşa doğrudan atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:298
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "Fuhuş eyleminin görsel betimlemeleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:303
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Eş aldatmaya atıf yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Eş aldatmaya doğrudan olmayan atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:307
+msgid "Direct references to adultery"
+msgstr "Eş aldatmaya doğrudan atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:309
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "Eş aldatma eyleminin görsel betimlemeleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Cinselleştirilmiş karakterler yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "Yetersizce giyinmiş insan karakterleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:319
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "Açıkça cinselleştirilmiş insan karakterleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:324
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Kutsala saygısızlığa atıf yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+msgstr "Tarihsel saygısızlığa ilişkin betimlemeler veya atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:328
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "Çağdaş zaman insan saygısızlığının betimlemeleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:330
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "Çağdaş zaman saygısızlığının görsel betimlemeleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "Görününür ölü insan kalıntıları yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:337
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "Görününür ölü insan kalıntıları"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:339
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "Parçalarına ayrılmış ölü insan kalıntıları"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "İnsan bedenlerine saygısızlığın görsel betimlemeleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:346
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Köleliğe atıf yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:348
+msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+msgstr "Tarihsel köleliğe ait betimlemeler veya atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Çağdaş zaman köleliğinin betimlemeleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:352
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Çağdaş zaman köleliğinin görsel betimlemeleri"
+
+#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
+#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
+#: src/gs-content-rating.c:412
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/gs-content-rating.c:546
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: src/gs-content-rating.c:555
+msgid "ALL"
+msgstr "TÜMÜ"
+
+#: src/gs-content-rating.c:559
+msgid "Adults Only"
+msgstr "Yalnızca Yetişkinler"
+
+#: src/gs-content-rating.c:561
+msgid "Mature"
+msgstr "Yetişkin"
+
+#: src/gs-content-rating.c:563
+msgid "Teen"
+msgstr "Genç"
+
+#: src/gs-content-rating.c:565
+msgid "Everyone 10+"
+msgstr "10 Yaş Üstü Herkes"
+
+#: src/gs-content-rating.c:567
+msgid "Everyone"
+msgstr "Herkes"
+
+#: src/gs-content-rating.c:569
+msgid "Early Childhood"
+msgstr "Erken Çocukluk"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:282
+msgid "An application"
+msgstr "Bir uygulama"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:288
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s, ek dosya biçimi desteği istiyor."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:290
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Ek MIME (Dosya) Türleri Gerekli"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s, ek yazı tipleri istiyor."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:296
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Ek Yazı Tipleri Gerekli"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s, ek çokluortam kod çözücüleri (kodek) istiyor."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Ek Çokluortam Kod Çözücüleri Gerekli"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s, ek yazıcı sürücüleri istiyor."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Ek Yazıcı Sürücüleri Gerekli"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s, ek paketler istiyor."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Ek Paketler Gerekli"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Yazılımlar’da Bul"
+
+#: src/gs-details-page.c:346
+msgid "Removing…"
+msgstr "Kaldırılıyor…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:365
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Kurulum bekleniyor…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:372
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Güncellemeler bekleniyor…"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:386
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Hazırlanıyor…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:745
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Bu uygulama yalnızca etkin İnternet bağlantınız olduğunda kullanılabilir."
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907
+#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+msgid "_Install"
+msgstr "_Kur"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Kur…"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:963
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Başlat"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192
+msgid "_Remove"
+msgstr "Kaldı_r"
+
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Ağ üzerinden iletişim kurabilir"
+
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "System Services"
+msgstr "Sistem Hizmetleri"
+
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Sistem veriyolundaki D-Bus hizmetlerine erişebilir"
+
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Session Services"
+msgstr "Oturum Hizmetleri"
+
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Oturum veriyolundaki D-Bus hizmetlerine erişebilir"
+
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Devices"
+msgstr "Aygıtlar"
+
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Sistem aygıt dosyalarına erişebilir"
+
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
+msgid "Home folder"
+msgstr "Ev klasörü"
+
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Dosyaları görüntüleyebilir, düzenleyebilir ve oluşturabilir"
+
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view files"
+msgstr "Dosyaları görüntüleyebilir"
+
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "File system"
+msgstr "Dosya sistemi"
+
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "İndirilenler klasörü"
+
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Ayarları görüntüleyebilir ve değiştirebilir"
+
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Eski görüntü sistemi"
+
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Eski, güvenli olmayan bir görüntü sistemi kullanır"
+
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Yalıtılmış alandan kaçış"
+
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Yalıtılmış alandan kaçabilir ve diğer kısıtlamaları aşabilir"
+
+#: src/gs-details-page.c:1045
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Bu uygulama tümüyle yalıtılmış alandadır."
+
+#: src/gs-details-page.c:1053
+msgid ""
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+"Bu uygulamanın sistemin hangi bölümlerine eriştiği belirlenemiyor. Bu eski "
+"uygulamalar için olağandır."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: src/gs-details-page.c:1212
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1225
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Hiçbir zaman"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1278
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: src/gs-details-page.c:1331
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#: src/gs-details-page.c:1333
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: src/gs-details-page.c:1335
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1675
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Değerlendirme yazmanız için İnternet erişimi gerekiyor"
+
+#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "“%s” bulunamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2458
+msgid "Public domain"
+msgstr "Kamu malı"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2461
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+msgstr "https://tr.wikipedia.org/wiki/Kamu_mal%C4%B1"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2468
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.tr.html"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250
+msgid "Free Software"
+msgstr "Özgür Yazılım"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2535
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Kullanıcılar şu lisanslarla sınırlanmıştır:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322
+msgid "More information"
+msgstr "Daha çok bilgi"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Ayrıntılar sayfası"
+
+#: src/gs-details-page.ui:222
+msgid "Downloading"
+msgstr "İndiriliyor"
+
+#: src/gs-details-page.ui:262
+msgid "_Update"
+msgstr "_Güncelle"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:278
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "Kısayol _ekle"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:292
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Kısayolu _kaldır"
+
+#: src/gs-details-page.ui:366
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Ekran görüntüsü sağlanmadı"
+
+#: src/gs-details-page.ui:386
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Yazılımı Deposu Dahildir"
+
+#: src/gs-details-page.ui:387
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"Bu uygulama, güncellemelerin yanı sıra başka yazılımlara erişim sağlayan bir "
+"yazılım deposu içerir."
+
+#: src/gs-details-page.ui:394
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Yazılım Deposu Dahil Değildir"
+
+#: src/gs-details-page.ui:395
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"Bu uygulamada yazılım deposu bulunmuyor. Yeni sürümleri çıktığında "
+"güncellenmeyecek."
+
+#: src/gs-details-page.ui:403
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Bu yazılım zaten dağıtımınız tarafından sağlanmaktadır ve "
+"değiştirilmemelidir."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:410
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Yazılım Deposu Belirlendi"
+
+#: src/gs-details-page.ui:411
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Bu yazılım deposunu eklemek, ek yazılımlara ve yükseltmelere erişmenizi "
+"sağlar."
+
+#: src/gs-details-page.ui:412
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Yalnızca güvendiğiniz yazılım depolarını kullanın."
+
+#: src/gs-details-page.ui:422
+msgid "_Website"
+msgstr "_Web Sitesi"
+
+#: src/gs-details-page.ui:431
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Bağış Yap"
+
+#: src/gs-details-page.ui:541
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Dilinize Çevrilmiş"
+
+#: src/gs-details-page.ui:552
+msgid "Documentation"
+msgstr "Belgelendirme"
+
+#: src/gs-details-page.ui:563
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Yayım Etkinliği"
+
+#: src/gs-details-page.ui:574
+msgid "System Integration"
+msgstr "Sistem Tümleşimi"
+
+#: src/gs-details-page.ui:585
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Yalıtılmış Alanda"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
+
+#: src/gs-details-page.ui:677
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Yaş Derecelendirmesi"
+
+#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408
+msgid "Permissions"
+msgstr "İzinler"
+
+#: src/gs-details-page.ui:753
+msgid "Updated"
+msgstr "Güncellendi"
+
+#: src/gs-details-page.ui:787
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: src/gs-details-page.ui:824
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Kurulu Boyut"
+
+#: src/gs-details-page.ui:855
+msgid "Download Size"
+msgstr "İndirme Boyutu"
+
+#: src/gs-details-page.ui:917
+msgid "Developer"
+msgstr "Geliştirici"
+
+#: src/gs-details-page.ui:963
+msgid "License"
+msgstr "Lisans"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:982
+msgid "Free"
+msgstr "Özgür"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:994
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Sahipli"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1056
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Seçilen eklentiler uygulama ile birlikte kurulacak."
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1094
+msgid "Reviews"
+msgstr "İncelemeler"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1112
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_İnceleme Yaz"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1133
+msgid "_Show More"
+msgstr "Daha Çoğunu Gö_ster"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1261
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Bu; yazılımı özgürce çalıştırma, kopyalama, dağıtma, öğrenme ve düzenleme "
+"anlamına gelir."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1301
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Sahipli Yazılım"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1312
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Bu, yazılımın bir kişi veya bir şirket tarafından sahiplenildiği anlamına "
+"gelir. Yazılımın kullanımında genellikle kısıtlamalar vardır ve kaynak koda "
+"çoğunlukla erişilemez."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1344
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Bilinmeyen Yazılım Lisansı"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1355
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Bu yazılımın lisans koşulları bilinmiyor."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1375
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Uygulama böyle derecelendirildi çünkü şu özellikleri taşıyor:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1389
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Bu derecelendirme için ayrıntı yok."
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:135
+msgid " and "
+msgstr " ve "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:138
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:164
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "%s betiği/betikleri için kullanılabilir yazı tipleri"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:172
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "%s için kullanılabilir yazılım"
+
+#: src/gs-extras-page.c:214
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "İstenen Yazılım Bulunamadı"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:319
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s bulunamadı"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:323
+msgid "on the website"
+msgstr "web sitesinde"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:330
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "%s dosyasını sağlayan, kullanılabilir uygulama yok."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Eksik uygulamaları nasıl edinebileceğinizle ilgili seçeneklerin yanında, %s "
+"hakkındaki bilgileri şurada bulabilirsiniz: %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "%s desteği için kullanılabilir uygulama yok."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:352
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s kullanılabilir değil."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Hem %s hakkındaki bilgiler hem de bu biçimi oynatabilen uygulamayı nasıl "
+"edinebileceğinizle ilgili seçenekleri %s adresinde bulabilirsiniz."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:374
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "%s betik desteği için kullanılabilir yazı tipi yok."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Hem %s hakkındaki bilgiler hem de ek yazı tiplerini nasıl edinebileceğinizi "
+"%s adresinde bulabilirsiniz."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:385
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "%s biçimi için kullanılabilir ek kodek yok."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Hem %s hakkındaki bilgiler hem de bu biçimi oynatabilen bir kod çözücüyü "
+"nasıl edinebileceğinizle ilgili bilgiyi %s adresinde bulabilirsiniz."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:396
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "%s desteği için kullanılabilir Plazma kaynağı yok."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Hem %s hakkındaki bilgiler hem de ek Plazma kaynaklarını nasıl "
+"edinebileceğinizle ilgili bilgiyi %s adresinde bulabilirsiniz."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:407
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "%s için kullanılabilir yazıcı sürücüsü yok."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Hem %s hakkındaki bilgiler hem de bu sürücüyü nasıl edinebileceğinizi %s "
+"adresinde bulabilirsiniz."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:455
+msgid "this website"
+msgstr "bu web sitesi"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website"
+#: src/gs-extras-page.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Ne yazık ki aradığınız %s bulunamadı. Daha çok bilgi için lütfen %s’ni "
+"ziyaret edin."
+
+#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Herhangi bir arama sonucu bulunamadı"
+
+#: src/gs-extras-page.c:810
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s dosya biçimi"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Kod çözücüler sayfası"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "Hoş Geldiniz"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Yazılımlar’a Hoş Geldiniz"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Yazılımlar uygulaması, gereksindiğiniz tüm yazılımları tek bir yerden "
+"kurmanıza olanak tanır. Bizim önerdiklerimize bakın, kategorilere göz atın "
+"ya da istediğiniz uygulamaları bulmak için arama yapın."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Hadi Alışverişe Çıkalım"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: src/gs-history-dialog.c:70
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "Kaldırıldı"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:76
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Kuruldu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Güncellendi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:437
+msgid "System Applications"
+msgstr "Sistem Uygulamaları"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Kurulan sayfa"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Yazılım kataloğu indiriliyor"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Sayfa yükleniyor"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:47
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Başlatılıyor…"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"Şu anki ağ ölçülüdür. Ölçülü bağlantıların veri sınırları veya ilişkili "
+"ücretleri vardır. Veriyi azaltmak için kendiliğinden güncellemeler "
+"duraklatılacak.\n"
+"\n"
+"Ölçülmeyen bağlantı kullanılabildiğinde kendiliğinden güncellemeler sürecek. "
+"O zamana dek güncellemeler elle kurulabilir.\n"
+"\n"
+"Başka seçenek olarak, eğer şu anki ağ yanlışlıkla ölçülü tanımlandıysa bu "
+"ayar değiştirilebilir."
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "_Ağ Ayarlarını Aç"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Sayfayı yönet"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Yönetilecek inceleme yok"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:84
+msgid "system"
+msgstr "sistem"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:87
+msgid "user"
+msgstr "kullanıcı"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Branch"
+msgstr "Dal"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr "Biçim"
+
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Installation"
+msgstr "Kurulum"
+
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:313
+msgid "More…"
+msgstr "Daha…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:563
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Önerilen Ses ve Görüntü Uygulamaları"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:568
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Önerilen Oyunlar"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:573
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Önerilen Grafik Uygulamaları"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:578
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Önerilen Verimlilik Uygulamaları"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Seçilen üçüncü taraf kaynaklardan ek yazılıma erişin."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+"Bu yazılımların bazıları sahiplidir; bu nedenle kullanım, paylaşım ve kaynak "
+"koda erişim konusunda kısıtlamaları vardır."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Daha çoğunu öğren…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Genel bakış sayfası"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:39
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Depoları Etkinleştirilsin mi?"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:101
+msgid "Previous"
+msgstr "Önceki"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:126
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:149
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Editörün Seçtikleri"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:175
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Son Çıkanlar"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:209
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriler"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:274
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Uygulama Verisi Bulunamadı"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:325
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "%s Uygulamasını Hazırla"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:461
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "%s deposunu kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the repository to use them again."
+msgstr ""
+"%s kaynağından olan tüm uygulamalar kaldırılacak ve yeniden kullanmak için "
+"depoyu yeniden kurmanız gerekecek."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:473
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "%s uygulamasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:476
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s kaldırılacak ve tekrar kullanmak için yeniden kurmanız gerekecek."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Kuruldu)"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Güncelleme Seçenekleri"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Kendiliğinden Güncellemeler"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Mobil veya ölçülen bağlantılarda kendiliğinden güncelleme devre dışıdır."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Kendiliğinden Güncelleme Bildirimleri"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Güncellemeler kendiliğinden kurulduğunda bildirim göster."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Kurulu bazı yazılımlar %s ile uyumlu değil. Eğer devam ederseniz, takip "
+"edenler yükseltme sırasında kendiliğinden kaldırılacak:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Uyumsuz Yazılım"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Devam Et"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u uygulama kuruldu"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u eklenti kuruldu"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:113
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u uygulama"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:119
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u eklenti"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s ve %s kuruldu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:302
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "“%s” deposunu kaldır?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "“%s” deposunu devre dışı bırak?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:311
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"Bu depodan kurulan yazılımlar, güvenlik düzeltmeleri de dahil olmak üzere "
+"artık güncelleme almayacak."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:329
+msgid "Disable"
+msgstr "Devre dışı bırak"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:745
+msgid "the operating system"
+msgstr "işletim sistemi"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Bu depolar %s tarafından sağlanan öntanımlı yazılımı tamamlar."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:829
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Üçüncü Şahıs Depolar"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Ek Depolar"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Etkinleştir"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Kaldır…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Devre dışı bırak…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "Etkinleştiriliyor"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "Devre dışı bırakılıyor"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:150
+msgid "Disabled"
+msgstr "Devre dışı"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Hate it"
+msgstr "Berbat"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Pek iyi değil"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "It’s OK"
+msgstr "İdare eder"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Like it"
+msgstr "Güzel"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Love it"
+msgstr "Harika"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:120
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Lütfen incelemeyi yazmaya biraz daha çok zaman ayırın"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:124
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Lütfen yıldız puanlaması seçin"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:128
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Özet çok kısa"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:132
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Özet çok uzun"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Açıklama çok kısa"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Açıklama çok uzun"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "İnceleme Gönder"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "_Gönder"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"İncelemenizin kısa bir özetini girin, örneğin: “Harika bir uygulama, "
+"öneriyorum”."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "İnceleme"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+"Uygulama hakkında ne düşünüyorsunuz? Görüşleriniz için neden belirtmeye "
+"çalışın."
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Hangi verilerin gönderildiğini <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">gizlilik politikamızda</a> bulabilirsiniz."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
+msgid "ratings in total"
+msgstr "toplam oylama"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:223
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Küfürlü, kaba veya ayrımcı tutum içeren incelemeleri rapor edebilirsiniz."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:228
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"İnceleme raporlandıktan sonra yönetici tarafından denetlenene dek "
+"gizlenecektir."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:242
+msgid "Report Review?"
+msgstr "İnceleme Rapor Edilsin Mi?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:246
+msgid "Report"
+msgstr "Rapor Et"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Bu inceleme işinize yaradı mı?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "Eh İşte"
+
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "Rapor Et…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "Kaldır…"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:236
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Ekran görüntüsü bulunamadı"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:251
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Resim yüklenemedi"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:382
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Ekran görüntüsü boyutu bulunamadı"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:412
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Önbellek oluşturulamadı"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:472
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Ekran görüntüsü geçerli değil"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:487
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Ekran görüntüsü kullanılabilir değil"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:545
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüsü"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:143
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "%u eşleşme daha"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Arama sayfası"
+
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Uygulama Bulunamadı"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131
+#: src/gs-shell.c:1135
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1182
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "%s’den donanım yazılımı güncellemeleri indirilemiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1188
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Güncellemeler indirilemiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1201
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Güncellemeler indirilemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak "
+"kullanılabilir değildi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1210
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1215
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1222
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1227
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme geçersiz"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1232
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yazılım kurma izniniz yok"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1243
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Güncellemelerin listesi alınamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1286
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "%2$s’den indirme başarısız olduğundan %1$s kurulamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1292
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s kurulamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1305
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "%2$s çalışma zamanı olmadığından %1$s kurulamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1311
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Desteklenmediğinden %s kurulamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1318
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Kurulamıyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılabilir değildi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1324
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Kurulamıyor: uygulama geçersiz biçime sahip"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1329
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "%s kurulamıyor: yetersiz disk alanı"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1336
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme gerekiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme geçersiz"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1350
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "%s kurulamıyor: yazılım kurma izniniz yok"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1358
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "%s kurulamıyor: AC güç gerekiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1365
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s kurulamıyor: Pil düzeyi çok düşük"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1374
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "%s kurulamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1421
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "%s, %s üstünden indirme başarısız olduğundan güncellenemedi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1428
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s güncellenemedi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1435
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s üstünden güncellemeler kurulamadı"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1439
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "İndirme başarısız olduğundan güncellemeler kurulamadı"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1445
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Güncellenemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılabilir değildi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1455
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "%s güncellenemiyor: yetersiz disk alanı"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1460
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: yeterli disk alanı yok"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1470
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1475
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: kimlik doğrulama gerekli"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1484
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme geçersiz"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1489
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: kimlik doğrulama geçersiz"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1498
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "%s güncellenemiyor: yazılım güncellemeye yetkiniz yok"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: yazılımı güncelleme izniniz yok"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1514
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "%s güncellenemiyor: AC güç gerekiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1520
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: AC güç gerekiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1529
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s güncellenemiyor: Pil düzeyi çok düşük"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1535
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: Pil düzeyi çok düşük"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1546
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "%s yükseltilemiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1549
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Güncellemeler kurulamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1592
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "%2$s’den %1$s’e yükseltilemiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1597
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yükseltilemiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "%sʼe yükseltilemiyor: İnternet erişimi gerekli ancak yok"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1615
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetersiz disk alanı"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1623
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1630
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme geçersiz"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1637
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "%sʼe yükseltilemiyor: yükseltme için izniniz yok"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1644
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "%s’e yükseltilemiyor: AC güç gerekiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1651
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s’e yükseltilemiyor: Pil düzeyi çok düşük"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1660
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "%s’e yükseltilemiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1698
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme gerekiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1704
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme geçersiz"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1710
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "%s kaldırılamıyor: yazılım kaldırma izniniz yok"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1717
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "%s kaldırılamıyor: AC güç gerekiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1724
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s kaldırılamıyor: Pil düzeyi çok düşük"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1736
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "%s kaldırılamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1779
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "%s başlatılamıyor: %s kurulmamış"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878
+#: src/gs-shell.c:1926
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Yetersiz disk alanı — biraz yer aç ve yeniden dene"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889
+#: src/gs-shell.c:1960
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Üzgünüz, bir şeyler yanlış gitti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1829
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Dosya kurulamadı: desteklenmiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1833
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Dosya kurulamıyor: yetkilendirme başarısız"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1870
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Kurulamadı: desteklenmiyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1874
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Kurulamadı: yetkilendirme başarısız"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1920
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "%s ile iletişim kurulamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1935
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Yeni eklentileri kullanmak için %s yeniden başlatılmalıdır."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1940
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"Yeni eklentileri kullanmak için bu uygulamanın yeniden başlatılması "
+"gerekiyor."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1947
+msgid "AC power is required"
+msgstr "AC güç gerekiyor"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1951
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Pil düzeyi çok düşük"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:258
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Kaynak: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:92
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Kuruluyor)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:97
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Kaldırılıyor)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
+msgid "_Remove All"
+msgstr "Tümünü Kaldı_r"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:188
+msgid "No update description available."
+msgstr "Güncelleme tanımı yok."
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:292
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "%s’de kuruldu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:312
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Kurulu Güncellemeler"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:528
+msgid "Additions"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:532
+msgid "Removals"
+msgstr "Kaldırılanlar"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:536
+msgid "Updates"
+msgstr "Güncellemeler"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:540
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Sürüm düşürmeler"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Bu sisteme hiçbir güncelleme kurulmadı."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:111
+msgid "Security Updates Pending"
+msgstr "Güvenlik Güncellemeleri Beklemede"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:112
+msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgstr "Önemli güncellemeleri şimdi kurmanız önerilir"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:115
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Yeniden Başlat ve Kur"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:119
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Yazılım Güncellemeleri Var"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:120
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr "Önemli işletim sistemi ve uygulama güncellemeleri kurulmaya hazır"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:124
+msgid "View"
+msgstr "Görüntüle"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:232
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u Uygulama Güncellendi — Yeniden Başlatma Gerekiyor"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:238
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u Uygulama Güncellendi"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:249
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s güncellendi."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:252
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Lütfen uygulamayı yeniden başlatın."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:260
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s ve %s güncellendi."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u uygulama yeniden başlatma gerektiriyor."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:278
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "%s, %s ve %s içerilir."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri Kullanılamaz"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:521
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Güvenlik güncellemelerini almayı sürdürmek için yükselt."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:576
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "%s dağıtımının yeni bir sürümü kurulmaya hazır"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:580
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Yazılım Yükseltmesi Var"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:969
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Yazılım Güncellemeleri Başarısız Oldu"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:971
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Önemli bir işletim sistemi güncellemesinin kurulması başarısız oldu."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:972
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ayrıntıları Göster"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:995
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Sistem Yükseltmesi Tamamlandı"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1000
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "%s %s’a Hoş Geldiniz!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1006
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Yazılım Güncellemeleri Kuruldu"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1010
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1021
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Gözden Geçir"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1069
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Güncelleme Başarısız Oldu"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1075
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistem zaten güncel."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1080
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Güncelleme iptal edildi."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1086
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"İnternet erişimine gereksinim duyuldu fakat bulunamadı. Lütfen internet "
+"erişiminiz olduğuna emin olun ve yeniden deneyin."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1092
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Güncellemede güvenlik sorunları var. Lütfen daha çok ayrıntı için yazılım "
+"sağlayıcınızla iletişime geçin."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1098
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Yeterince boş disk alanı yok. Lütfen biraz yer açın ve yeniden deneyin."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1103
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Özür dileriz: güncelleme kurma başarısız. Lütfen başka bir güncellemeyi "
+"bekleyin ve yeniden deneyin. Eğer sorun devam ederse, yazılım sağlayıcınızla "
+"görüşün."
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:226
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:229
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:235
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Dün, %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:239
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Dün, %l:%M %p"
+
+#: src/gs-updates-page.c:242
+msgid "Two days ago"
+msgstr "İki gün önce"
+
+#: src/gs-updates-page.c:244
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Üç gün önce"
+
+#: src/gs-updates-page.c:246
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Dört gün önce"
+
+#: src/gs-updates-page.c:248
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Beş gün önce"
+
+#: src/gs-updates-page.c:250
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Altı gün önce"
+
+#: src/gs-updates-page.c:252
+msgid "One week ago"
+msgstr "Bir hafta önce"
+
+#: src/gs-updates-page.c:254
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "İki hafta önce"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:270
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Yeni güncellemeler aranıyor…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:339
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Güncellemeler ayarlanıyor…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Biraz uzun sürebilir)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:454
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Son denetim: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:618
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s artık desteklenmiyor."
+
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:623
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "İşletim sisteminiz artık desteklenmiyor."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:628
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Bu, güvenlik güncelleştirmeleri almayacağı anlamına gelir."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:632
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Daha yeni bir sürüme yükseltmeniz önerilmektedir."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:890
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Ücret Uygulanabilir"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:894
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Mobil geniş bant kullanımı sırasında güncellemeleri denetlemek sizin için ek "
+"masrafa neden olabilir."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:898
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Yine de _Denetle"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:914
+msgid "No Network"
+msgstr "Ağ Yok"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:918
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Güncellemeleri denetlemek için İnternet erişimi gerekir."
+
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1341
+msgid "Checking…"
+msgstr "Denetleniyor…"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1354
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Güncellemeleri denetle"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Güncellemeler sayfası"
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Yazılım güncel"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Mobil geniş bant kullanımı sırasında güncellemeleri denetlemek sizin için ek "
+"masrafa neden olabilir"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:237
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "Yine de _Denetle"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:273
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Güncellemeleri denetlemek için çevrim içi ol"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:284
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Ağ Ayarları"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:357
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Güncellemeler kendiliğinden kurulur"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:281
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:287
+msgid "Update All"
+msgstr "Tümünü Güncelle"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:418
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Tümleşik Donanım Yazılımı"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:422
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Yeniden Başlatma Gerektirir"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:426
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Uygulama Güncellemeleri"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:430
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Aygıt Donanım Yazılımı"
+
+#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_İndir"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "Yükseltmeden önce verilerinizi ve dosyalarınızı yedeklemeniz önerilir."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "Şimdi _Yeniden Başlat"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Bilgisayar yeniden başlatıldığında güncellemeler uygulanacaktır."
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s Şimdi Kullanılabilir Durumda"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "%s %s İndirme İçin Bekliyor"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "%s %s İndiriliyor"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s Kurulmaya Hazır"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Yeni özellikler eklenmiş ve makyajlanmış büyük bir yükseltme."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "Daha Çoğunu _Öğren"
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Bu bilgisayarda yazılım ekleyin, kaldırın ya da güncelleyin"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Güncellemeler;Güncelleştirmeler;Yükseltme;Depolar;Sürüm Depoları;Tercihler;"
+"Yükle;Kur;Kaldır;Program;Yazılım;Uygulama;Mağaza;"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vitrin"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Ses Oluşturma ve Düzenleme"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Müzik Oynatıcılar"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vitrin"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Hata Ayıklayıcılar"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE’ler"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vitrin"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Yapay Zeka"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomi"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kimya"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Diller"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematik"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotik"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vitrin"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Aksiyon"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Macera"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Bloklar"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Tahta"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Kart"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emülatörler"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Çocuklar"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Mantık"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Rol Yapma"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Spor"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strateji"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vitrin"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3B Grafik"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotoğrafçılık"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Tarama"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektör Grafikleri"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Görüntüleyiciler"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vitrin"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Veri Tabanı"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finans"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Kelime İşlemci"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Yazı Tipleri"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kod Çözücüler"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Girdi Kaynakları"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Dil Paketleri"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Yerelleştirme"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Donanım Sürücüleri"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vitrin"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Sohbet"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Haberler"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web Tarayıcıları"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vitrin"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Metin Düzenleyiciler"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vitrin"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Sanat"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biyografi"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Çizgi Romanlar"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Kurgu"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Sağlık"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Tarih"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Yaşam tarzı"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politik"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Spor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Ses ve Görüntü"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Geliştirme Araçları"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Eğitim & Bilim"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
+msgid "Games"
+msgstr "Oyunlar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Grafik ve Fotoğrafçılık"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
+msgid "Productivity"
+msgstr "Verimlilik"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
+msgid "Communication & News"
+msgstr "İletişim ve Haberler"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
+msgid "Reference"
+msgstr "Atıf"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
+msgid "Utilities"
+msgstr "Araçlar"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
+msgid "OS Updates"
+msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Performans, kararlılık ve güvenlik geliştirmeleri içerir."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Vitrin resimleri indiriliyor…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "Yeni özellikler ve düzeltmeler içeren Endless OS güncellemesi."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "EOS güncelleme servisi güncelleme alamadı ve uygulayamadı."
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "GNOME Yazılımlar AppStream sistem geneli kurucusu"
+
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Komut satırı argümanları ayrıştırılamadı"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Tam olarak bir dosya adı belirtmeniz gerekiyor"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Bu program yalnızca kök kullanıcı tarafından kullanılabilir"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "İçerik türü doğrulanamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Kopyalanamadı"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Ek üst veri dosyaları indiriliyor…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Yükseltme bilgisi indiriliyor…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"En son özellikler, performans ve kararlılık iyileştirmeleri için yükseltin."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Flatpak Desteği"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak, Linux’taki masaüstü uygulamaları için çerçevedir"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "%s için flatpak üst verisi alınıyor…"
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "%s Aygıt Güncellemesi"
+
+# Notes:
+# Add Note
+#
+# Extracted comments:
+# TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+# * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#
+#
+# Format:
+# C
+#
+# Paths:
+# plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "%s Sistem Güncellemesi"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "%s Gömülü Denetleyici Güncellemesi"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "%s ME Güncellemesi"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "%s Kurumsal ME Güncellemesi"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "%s Tüketici ME Güncellemesi"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "%s Denetleyici Güncellemesi"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "%s Thunderbolt Denetleyici Güncellemesi"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "%s MİB Mikrokod Güncellemesi"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "%s Yapılandırma Güncellemesi"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi imzası indiriliyor…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi üst verisi indiriliyor…"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Donanım Yazılımı Yükseltme Desteği"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Donanım yazılımı güncellemeleri için destek sağlar"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Uygulama oylamaları indiriliyor…"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "Açık Masaüstü Derecelendirme Desteği"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr "AMDD uygulamaların kullanıcı görüşlerini sağlayan hizmettir"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Snap Mağazası"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Snap Desteği"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Snap, evrensel Linux paketidir"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s Hakkında"
+
+#~ msgid "%s ME"
+#~ msgstr "%s YM"
+
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "Klasör yönetimi kullanıcı arayüzünü göster"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Klasör Adı"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Ekle"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "Uygulama Klasörüne Ekle"
+
+#~ msgid "Top Rated"
+#~ msgstr "Çok Oylanan"
+
+#~ msgid "Extension Settings"
+#~ msgstr "Uzantı Ayarları"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
+#~ "is recommended to disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzantıları kullanırken tüm sorumluluk size aittir. Eğer herhangi bir "
+#~ "sistem sorunu yaşarsanız, bunları devre dışı bırakmanız önerilir."
+
+#~ msgid "Failed to load components"
+#~ msgstr "Bileşenler yüklenemedi"
+
+#~ msgid "CSS validated OK!"
+#~ msgstr "CSS doğrulandı!"
+
+#~ msgid "Failed to load file"
+#~ msgstr "Dosya yüklenemedi"
+
+#~ msgid "Unsaved changes"
+#~ msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler"
+
+#~ msgid "The application list is already loaded."
+#~ msgstr "Uygulama listesi zaten yüklendi."
+
+#~ msgid "Merge documents"
+#~ msgstr "Belgeleri birleştir"
+
+#~ msgid "Throw away changes"
+#~ msgstr "Değişiklikleri at"
+
+#~ msgid "Open AppStream File"
+#~ msgstr "AppStream Dosyası Aç"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Aç"
+
+#~ msgid "Save AppStream File"
+#~ msgstr "AppStream Dosyasını Kaydet"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Kaydet"
+
+#~ msgid "Failed to save file"
+#~ msgstr "Dosya kaydedilemedi"
+
+#~ msgid "%s banner design deleted."
+#~ msgstr "%s afiş tasarımı silindi."
+
+#~ msgid "Banner design deleted."
+#~ msgstr "Afiş tasarımı silindi."
+
+#~ msgid "The application list has unsaved changes."
+#~ msgstr "Uygulama listesinde kaydedilmemiş değişiklikler var."
+
+#~ msgid "Use verbose logging"
+#~ msgstr "Ayrıntılı günlükleme kullan"
+
+#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
+#~ msgstr "GNOME Yazılımlar Afiş Tasarlayıcı"
+
+#~ msgid "No Designs"
+#~ msgstr "Tasarım Yok"
+
+#~ msgid "Error message here"
+#~ msgstr "Hata iletisi buraya"
+
+#~ msgid "App ID"
+#~ msgstr "Uygulama Kimliği"
+
+#~ msgid "Editor’s Pick"
+#~ msgstr "Editörün Seçimi"
+
+#~ msgid "Category Featured"
+#~ msgstr "Kategori Vitrini"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Geri al"
+
+#~ msgid "Banner Designer"
+#~ msgstr "Afiş Tasarlayıcı"
+
+#~ msgid "New Banner"
+#~ msgstr "Yeni Afiş"
+
+#~ msgid "Import from file"
+#~ msgstr "Dosyadan içe aktar"
+
+#~ msgid "Export to file"
+#~ msgstr "Dosyaya aktar"
+
+#~ msgid "Delete Design"
+#~ msgstr "Tasarımı Sil"
+
+#~ msgid "Featured App"
+#~ msgstr "Öne Çıkan Uygulama"
+
+#~ msgid "OS Upgrade"
+#~ msgstr "İşletim Sistemi Yükseltme"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Aralama"
+
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Ögeleri seçmek için tıklayın"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seç"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "Klasöre _Ekle…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "Klasöre _Taşı…"
+
+#~ msgid "_Remove from Folder"
+#~ msgstr "Klasörden _Kaldır"
+
+#~ msgid "Featured Applications"
+#~ msgstr "Öne Çıkan Uygulamalar"
+
+#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+#~ msgstr "GNOME Yazılımlar için vitrin afişleri tasarla"
+
+#~ msgid "AppStream;Software;App;"
+#~ msgstr "AppStream;Yazılım;Uygulama;App;"
+
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "Kabuk Uzantıları"
+
+#~ msgid "Web Apps Support"
+#~ msgstr "Web Uygulamaları Desteği"
+
+#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
+#~ msgstr "Gözde web uygulamalarını tarayıcıda çalıştır"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+#~ msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları Deposu"
+
+#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
+#~ msgstr "Kabuk eklentisi üst verisi indiriliyor…"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extension"
+#~ msgstr "GNOME Kabuk Uzantısı"
+
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Tümü"
+
+#~ msgid "Sign In / Register…"
+#~ msgstr "Giriş Yap / Kaydol…"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Devam et"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Kullan"
+
+#~ msgid "Add another…"
+#~ msgstr "Başka ekle…"
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "Yazılım kataloğu yükleniyor"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+#~ msgstr "%s uygulamasını satın almak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "%s uygulaması kurulacak ve %s ile ücretlendirileceksiniz."
+
+#~ msgid "Purchase"
+#~ msgstr "Satın Al"
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "A$%.2f"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "C$%.2f"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "CN¥%.2f"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "€%.2f"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "£%.2f"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "¥%.2f"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "NZ$%.2f"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "₽%.2f"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "US$%.2f"
+
+#~ msgid "%s %f"
+#~ msgstr "%s %f"
+
+#~ msgid "Signed in as %s"
+#~ msgstr "%s olarak girildi"
+
+#~ msgid "Sign in…"
+#~ msgstr "Giriş yap…"
+
+#~ msgid "Sign out"
+#~ msgstr "Çıkış yap"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+#~ msgstr "%s satın alınamıyor: kimlik doğrulama gerekiyor"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+#~ msgstr "%s satın alınamıyor: kimlik doğrulama geçersiz"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+#~ msgstr "%s satın alınamıyor: ayarlanmış ödeme yöntemi yok"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+#~ msgstr "%s satın alınamıyor: ödeme reddedildi"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s"
+#~ msgstr "%s satın alınamıyor"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Devam etmek için Ubuntu One hesabı kullanmanız gerekiyor."
+
+#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Devam etmek için Ubuntu One hesabınızı kullanmanız gerekiyor."
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "%2$s’den %1$s’e güncellenemiyor"
+
+#~ msgid "New System Access"
+#~ msgstr "Yeni Sistem Erişimi"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Hakkında"
+
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Hizmetin profil oluşturma bilgilerini göster"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "Devam etmek için %s’e giriş yapmanız gerekiyor."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "E-posta adresi"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Zaten bir hesabım var"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Bir hesap için kaydolmak istiyorum"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Parolamı unuttum"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "Gelecek sefer kendiliğinden giriş yap"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "İki adımlı yetkilendirme için tek seferlik pin’inizi girin."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "PIN"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Kimlik Doğrula"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hem %s hakkındaki bilgiler hem de bu biçimi oynatabilen bir kod çözücüyü "
+#~ "nasıl edinebileceğinizle ilgili seçenekleri, web sitesinde bulabilirsiniz."
+
+#~ msgid "Your %s account has been suspended."
+#~ msgstr "%s hesabınız askıya alındı."
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr "Bu çözülene dek yazılım kurulması mümkün değildir."
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "Daha çok bilgi için %s adresini ziyaret et."
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "Yeni güncellemeler indiriliyor…"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Uygulama sayfası indiriliyor…"
+
+#~ msgid "Steam Support"
+#~ msgstr "Steam Desteği"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Valve’den en üst düzeyde eğlence platformu"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Çıkış"
+
+#~ msgid "Applications Updated"
+#~ msgstr "Uygulamalar Güncellendi"
+
+#~ msgid "Includes: ."
+#~ msgstr "Şunlar: ."
+
+#~ msgid "_Restart & Update"
+#~ msgstr "_Yeniden Başlat ve Güncelle"
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "Tümünü _Güncelle"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "Yeniden Başlat ve _Kur"
+
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "Çalışma zamanı kaynağı alınıyor…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update…"
+#~ msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi indiriliyor…"
+
+#~ msgid "Limba Support"
+#~ msgstr "Limba Desteği"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr "Limba geliştiricilerin kolayca yazılım yığınları oluşturması sağlar"
+
+#~ msgid "Sorted by Name"
+#~ msgstr "Ada Göre Sıralanmış"
+
+#~ msgid "Sorted by Rating"
+#~ msgstr "Oylamaya Göre Sralanmış"
+
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "Önceden etkinleştirilmiş olan ek kaynakların listesi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üçüncü taraf uygulamalar kurulurken önceden etkinleştirilmiş olan "
+#~ "kaynakların listesi."
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Arama sonuçlarında özgür olmayan yazılımları göster"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "İsteğe bağlı olarak etkinleştirilebilecek özgür olmayan kaynakların "
+#~ "listesi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Web tarayıcılarını ve oyunları içeren ek yazılımlara erişmeyi sağlar."
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Sahipli Yazılım Kaynakları Etkinleştirilsin Mi?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiçbir uygulama ya da eklenti kurulmadı; başka yazılımlar halen kurulu "
+#~ "olabilir"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipik olarak kaynak kod kullanımı ve erişimi üzerinde kısıtlamalar vardır."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Sahipli Yazılım Kaynakları"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Kaynağı Kaldır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazılım kaynakları internetten indirilebilir. Bunlar size %s tarafından "
+#~ "sağlanan ek yazılımlara erişmenize imkan verirler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir kaynağı kaldırmak, bu kaynaktan kurmuş olduğunuz tüm yazılımları da "
+#~ "kaldıracaktır."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Bu kaynaktan hiçbir yazılım kurulmadı"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Bu Kaynaktan Kuruldu"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "Kaynak Ayrıntıları"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Son Denetleme"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Eklendi"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Web Sitesi"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oyuncudan oyuncuya konuşma işlevi olmadan önceden ayarlanmış etkileşimler"
+
+#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#~ msgstr "Kullanıcı bilgisini 3. şahıslarla paylaşıyor"
+
+#~ msgid "page1"
+#~ msgstr "sayfa1"
+
+#~ msgid "page2"
+#~ msgstr "sayfa2"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
+
+#~ msgid "“%s” [%s]"
+#~ msgstr "“%s” [%s]"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Toplam"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s' bulunamadı"
+
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "Tümünü _Kur"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Diğer Güncellemeler"
+
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "Yazılım kaynakları, ek yazılımlara erişmenizi sağlar."
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "%s kurulumu başarısız oldu."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "%s uygulaması kaldırılamadı."
+
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "Lütfen internet erişiminiz olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
+
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "Lütfen biraz yer açın ve tekrar deneyin."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr "Eğer sorun devam ederse, yazılım sağlayıcınızla iletişime geçin."
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Öne Çıkanlar"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomi"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kimya"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematik"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Bilim"
+
+#~ msgid "3rd party"
+#~ msgstr "3üncü taraf"
+
+#~ msgid "web app"
+#~ msgstr "web uygulaması"
+
+#~ msgid "nonfree"
+#~ msgstr "özgür olmayan"
+
+#~ msgid "shell extension"
+#~ msgstr "kabuk uzantısı"
+
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "_Kuruluyor"
+
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "_Kaldırılıyor"
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr "veya"
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmiyor"
+
+#~ msgid "This software may contain non-free components."
+#~ msgstr "Bu yazılım, özgür olmayan bileşenler içerebilir."
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "özgür olmayan"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Tek Yıldız"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "İki Yıldız"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Üç Yıldız"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Dört Yıldız"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Beş Yıldız"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "Hesaplanıyor..."
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmiyor"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Geçmiş"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Boyut"
+
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "Önerilen Ofis Uygulamaları"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Ses"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Düzenleme"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Veritabanları"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Disk Yazdırma"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Ham Radyo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Karıştırıcı"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Müzik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Kaydediciler"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Ardıştırıcılar"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Radyo/TV Tarayıcıları"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "İnşa"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Veritabanları"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "IDE"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilleme"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Çeviri"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Web Geliştirme"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biyoloji"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Bilgisayar Bilimleri"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "İnşaat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Veri Görselleştirme"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektrik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Mühendislik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Jeoloji"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Yerbilimleri"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Tarih"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Beşeri Bilimler"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Görüntü İşleme"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Edebiyat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Haritalar"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Müzik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Sayısal Analiz"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Paralel Hesaplama"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fizik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Maneviyat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "Nişancı"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "Simülasyon"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Spor"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2B Grafik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Yayıncılık"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Raster Grafikler"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "İnternet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Çevirmeli Ağ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-posta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "Özet Akışı"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Dosya Aktarımı"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Ham Radyo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Anlık Mesajlaşma"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC İstemcileri"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "İzleyici"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Web Geliştirme"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Ofis"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Grafik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Adres Yönetimi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Sözlük"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-posta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "Akış Şeması"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fotoğrafçılık"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Sunum"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Proje Yönetimi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Yayıncılık"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Elektronik Tablo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Görüntüleyici"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Sanat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Yapay Zeka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biyoloji"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kimya"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Bilgisayar Bilimleri"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "İnşaat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Veri Görselleştirme"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektrik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Mühendislik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Coğrafya"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Jeoloji"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Yerbilimleri"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Tarih"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Beşeri Bilimler"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Görüntü İşleme"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Diller"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Edebiyat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Haritalar"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Tıp"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Sayısal Analiz"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Paralel Hesaplama"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fizik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Maneviyat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Spor"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Emülatör"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Dosya Yöneticisi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Dosya Araçları"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "İzleyici"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Güvenlik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Uçbirim Emülatörü"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Erişilebilirlik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "Arşivleme"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Saat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Sıkıştırma"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Dosya Araçları"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Haritalar"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Maneviyat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Telefon Araçları"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Düzenleme"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Veritabanı"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Disk Yazdırma"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Oynatıcılar"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Kaydediciler"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "TV"
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "AppStream verisi bulunamadı"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Tamamlanmamış bir güncelleme var."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+#~ "itself. Please wait for another update and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncelleme yüklenemedi; bu genellikle güncellemenin kendisiyle ilgili bir "
+#~ "sorundur. Lütfen başka bir güncellemeyi bekleyin ve tekrar deneyin."
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Sadece İnternet Uygulaması"
+
+#~ msgid "Enter GApplication service mode"
+#~ msgstr "GApplication hizmet kipine gir"
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "Güncelleme doğru şekilde imzalanmamış."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Güncelleme tamamlanamadı."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir çevrimdışı güncelleştirme istendi, ancak güncelleştirme gerektiren "
+#~ "bir paket bulunmuyor."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "Sürücüde boş yer kalmadı."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "Bir güncelleme düzgün yüklenemedi."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "Çevrimdışı güncelleme beklenmedik bir şekilde başarısız oldu."
+
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "Hiçbir kaynak bulunamadı."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Tamam"
+
+#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
+#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "%i uygulama ve %i eklenti kuruldu"
+
+#~ msgid "%s is not %sfree and open source software%s."
+#~ msgstr "%s, %sücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılım%s değildir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on your country of residence, installing it could make you "
+#~ "liable to prosecution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bulunduğunuz ülkeye bağlı olarak, bunu kurmak sizi yasal sorumluluk "
+#~ "altında bırakabilir."
+
+#~ msgid "If you are uncertain about this, you should obtain legal advice."
+#~ msgstr "Eğer bu konuda çekinceniz varsa, yasal danışmanlık almalısınız."
+
+#~ msgid "Do you want to enable it?"
+#~ msgstr "Bunu etkinleştirmek istiyor musunuz?"