diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 15:18:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 15:18:46 +0000 |
commit | 56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4 (patch) | |
tree | bbe3823e41495d026ba8edc6eeaef166edb7e2a2 /po/tr.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-software-56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4.tar.xz gnome-software-56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4.zip |
Adding upstream version 3.38.1.upstream/3.38.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 5606 |
1 files changed, 5606 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..db91cf2 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,5606 @@ +# Turkish translation for gnome-software. +# Copyright (C) 2014-2019 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# +# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014. +# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015. +# İbrahim Aydın <brhm.1995@hotmail.com>, 2017. +# Yunus Can Kapucu <yunus_can.kapucu@hotmail.com>, 2017. +# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2018. +# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014-2018. +# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2014, 2019. +# Ahmet Elgun <ahmetelgn@gmail.com>, 2020. +# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-11 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-12 08:41+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1433975102.000000\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Software" +msgstr "GNOME Yazılımlar" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "GNOME için uygulama yöneticisi" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"Yazılımlar, yeni uygulamalar ve sistem uzantılarını bulup kurmanızı ve " +"kurulu uygulamaları kaldırmanızı sağlar." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"GNOME Yazılımlar; seçkin ve gözde uygulamaları, her uygulama için anlaşılır " +"açıklama ve çoklu ekran görüntüleriyle beğeninize sunar. Uygulamalar, " +"kategori listesinde gezinerek veya arama yoluyla bulunabilir. Ayrıca çevrim " +"dışı bir güncellemeyi kullanarak sisteminizi güncellemenize olanak tanır." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "Genel bakış bölmesi" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +msgid "Details panel" +msgstr "Ayrıntılar bölmesi" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +msgid "Installed panel" +msgstr "Kurulan bölmesi" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +msgid "Updates panel" +msgstr "Güncellemeler bölmesi" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +msgid "The update details" +msgstr "Güncelleme ayrıntıları" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1524 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME Projesi" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "Appstream dosyasını sistem konumuna kur" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "Appstream dosyası sistem konumuna kuruluyor" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "Uyumlu projeler listesi" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "" +"Bu; GNOME, KDE ve XFCE gibi, göstermemiz gereken uyumlu projelerin " +"listesidir." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "GNOME Yazılımlar’da güncellemelerin ve yükseltmelerin yönetilmesi" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" +"Eğer devre dışıysa, GNOME Yazılımlar güncellemeler bölmesini gizleyecek ve " +"herhangi bir kendiliğinden güncelleme eylemi gerçekleştirmeyecek veya " +"yükseltmeler için harekete geçilmeyecek." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "Güncellemeleri kendiliğinden indir ve kur" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"Eğer etkinse, GNOME Yazılımlar güncellemeleri arka planda kendiliğinden " +"indirir, ayrıca yeniden başlatma gerektirmeyenleri kurar." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "Yazılım arka planda güncellendiğinde kullanıcıyı bilgilendir" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "" +"Eğer etkinse; GNOME Yazılımlar, kullanıcı uzaktayken güncelleme " +"gerçekleşirse kullanıcıyı bilgilendirir." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "Ölçülü bağlantıda kendiliğinden yenilemenin olup olmadığı" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" +"Eğer etkinse, GNOME Yazılımlar ölçülü bağlantı kullanılsa bile arka planda " +"kendini yenileyecek (kullanıcı için ücrete neden olsa da sonunda bazı üst " +"verileri indirecek, güncellemeleri denetleyecek vb.)" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "GNOME Yazılımlar’ın ilk kez çalıştırılışı olup olmadığı" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "Uygulamaların yanında yıldızlı puanlamaları göster" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "Uygulamaları uzak depo için öntanımlı dala göre süz" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "Özgür olmayan uygulamalar kurulmadan önce bir uyarı penceresi gösterir" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"Özgür olmayan uygulamalar kurulduğunda, bir uyarı penceresi gösterilebilir. " +"Bu, o iletişim penceresinin baskılanıp baskılanmayacağını denetler." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "A list of popular applications" +msgstr "Gözde uygulamalar listesi" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 +msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +msgstr "" +"Sistem tarafından tanımlananları geçersiz kılan, kullanılacak uygulamalar " +"listesi." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "Son güncelleme denetiminin zaman damgası" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "Son yükseltme bildirimi zaman damgası" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "" +"Güncellemeden sonra temizlenmiş ilk güvenlik güncellemesinin zaman damgası" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "Son güncelleme zaman damgası" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "" +"Sistemin çevrim içi olduğu ve herhangi bir güncelleme aldığı son zaman " +"damgası" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "" +"Kaynak ekran görüntüsünü doğrulamak için saniye türünden yaş hala geçerlidir" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" +"Daha büyük sayılar seçmek uzak sunucuya giden tur sayısını azaltır ama ekran " +"görüntülerindeki güncellemeleri kullanıcının görmesi daha uzun sürebilir. " +"Değeri 0 seçmek eğer görüntü zaten önbellekteyse sunucunun hiçbir zaman " +"denetlenmeyeceği anlamına gelir." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "Uygulama incelemeleri için kullanılacak sunucu" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "İncelemeler için gereken en düşük karma puanı" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "Bu sayıdan daha az karması olan incelemeler gösterilmeyecek." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "Üçüncü taraf olarak düşünülmemesi gereken resmi depolar listesi" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "Özgür yazılım olarak düşünülmemesi gereken resmi depolar listesi" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "" +"Bir uygulama özgür yazılım olarak anıldığında kullanılacak lisans adresi" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "" +"Mümkün olduğunda yığın uygulamaları sistemdeki tüm kullanıcılar için kur" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "Yazılım Depoları penceresine erişme izni ver" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "Dağıtım öncesi güncellemeleri sağla" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "Uygulamanın özgür olmadığını kullanıcıya bildiren bazı ögeler göster" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +msgstr "Özgür olmayan yazılım depolarını kurmak için hatırlatıcıyı göster" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "Kurulan uygulamalar listesinde uygulamalar için kurulu boyutu göster" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://tr.wikipedia.org/wiki/Sahipli_yazılım'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "Özgür olmayan ve sahipli yazılımı açıklayan URI" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"app-info folder" +msgstr "" +"Uygulama-bilgisi klasörüne indirilecek appstream dosyalarına işaret eden " +"URL’lerin listesi" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 +msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" +msgstr "" +"AppStream dosyalarını tüm kullanıcılar için sistem geneli bir konuma kur" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +msgstr "GNOME Kabuğu eklentileri deposunu etkinleştir" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "Giriş için kullanılan gnome-online-account kimliğini depolayan dizge" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "Yazılım Kur" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "Seçili yazılımı sisteme kur" + +#: src/gnome-software.ui:10 +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" + +#: src/gnome-software.ui:16 +msgid "Select None" +msgstr "Hiçbirini Seçme" + +#: src/gnome-software.ui:35 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "_Yazılım Depoları" + +#: src/gnome-software.ui:40 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "_Güncelleme Seçenekleri" + +#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "Yazılımlar" + +#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20 +msgid "Go back" +msgstr "Geri git" + +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gnome-software.ui:96 +msgid "_Explore" +msgstr "_Keşfet" + +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gnome-software.ui:119 +msgid "_Installed" +msgstr "K_uruldu" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gnome-software.ui:159 +msgid "_Updates" +msgstr "_Güncellemeler" + +#: src/gnome-software.ui:228 +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +msgid "Software Repositories" +msgstr "Yazılım Depoları" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:385 +msgid "Examine Disk" +msgstr "Diski İncele" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922 +msgid "Network Settings" +msgstr "Ağ Ayarları" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:401 +msgid "Restart Now" +msgstr "Yeniden Başlat" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:409 +msgid "More Information" +msgstr "Daha Çok Bilgi" + +#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "Kendiliğinden Güncellemeler Duraklatıldı" + +#: src/gnome-software.ui:480 +msgid "Find Out _More" +msgstr "_Daha Çoğunu Öğren" + +#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package +#: lib/gs-app.c:4559 +msgid "Local file" +msgstr "Yerel dosya" + +#: lib/gs-app.c:4611 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401 +msgid "Pending" +msgstr "Beklemede" + +#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:88 +msgid "Installed" +msgstr "Kuruldu" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:100 +msgid "Installing" +msgstr "Kuruluyor" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being removed +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:107 +msgid "Removing" +msgstr "Kaldırılıyor" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:110 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "" +"Başlangıç kipi: ‘updates’ (güncellemeler), ‘updated’ (güncellendi), " +"‘installed’ (kuruldu) ya da ‘overview’ (genel görünüm)" + +#: src/gs-application.c:110 +msgid "MODE" +msgstr "KİP" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "Search for applications" +msgstr "Uygulamalarda ara" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "SEARCH" +msgstr "ARA" + +#: src/gs-application.c:114 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (uygulama kimliğini kullanarak)" + +#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118 +msgid "ID" +msgstr "Kimlik" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (paket adını kullanarak)" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "PKGNAME" +msgstr "PKTADI" + +#: src/gs-application.c:118 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "Uygulama kur (uygulama kimliğini kullanarak)" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "Open a local package file" +msgstr "Yerel paket dosyası aç" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "FILENAME" +msgstr "DOSYAADI" + +#: src/gs-application.c:122 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "" +"Bu eylem için beklenen etkileşim türü: ‘none’ (hiçbiri), ‘notify’ (bildir), " +"veya ‘full’ (dolu)" + +#: src/gs-application.c:125 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama bilgilerini göster" + +#: src/gs-application.c:127 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "Bekleyen güncellemeleri arka planda kurar" + +#: src/gs-application.c:129 +msgid "Show update preferences" +msgstr "Güncelleme seçeneklerini göster" + +#: src/gs-application.c:131 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "Çalışan oluşumdan çık" + +#: src/gs-application.c:133 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "AppStream yerine yerel dosya kaynaklarını yeğle" + +#: src/gs-application.c:135 +msgid "Show version number" +msgstr "Sürüm numarasını göster" + +#: src/gs-application.c:328 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" +"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123 +msgid "About Software" +msgstr "Yazılımlar Hakkında" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:336 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "Sisteminizdeki yazılımları yönetmenin güzel bir yolu." + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:564 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "Üzgünüz! Bu uygulama için ayrıntı yok." + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:127 +msgid "Visit website" +msgstr "Web sitesini ziyaret et" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:132 +msgid "Install…" +msgstr "Kur…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334 +msgid "Install" +msgstr "Kur" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:153 +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492 +#: src/gs-repos-dialog.c:326 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:284 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "Aygıt güncelleme sırasında kullanılamaz." + +#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "Ek yazı tipleri gerektiriyor" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "%s (%s etki alanı) giriş gerektiriyor" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 +msgid "Login Required" +msgstr "Giriş Gerekiyor" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252 +#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:112 +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 +msgid "_Login" +msgstr "_Giriş" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 +msgid "_User" +msgstr "_Kullanıcı" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Parola" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:178 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:183 +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:187 +msgid "Featured" +msgstr "Vitrin" + +#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets +#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' +#: src/gs-category-page.c:453 +#, c-format +msgid "Featured %s" +msgstr "%s Vitrini" + +#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. +#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 +msgid "Rating" +msgstr "Puanlama" + +#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. +#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" +#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'. +#: src/gs-category-page.ui:111 +msgid "Show" +msgstr "Göster" + +#: src/gs-category-page.ui:128 +msgid "Subcategories filter menu" +msgstr "Alt kategoriler süzgeç menüsü" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'. +#: src/gs-category-page.ui:159 +msgid "Sort" +msgstr "Sırala" + +#: src/gs-category-page.ui:175 +msgid "Subcategories sorting menu" +msgstr "Alt kategoriler sıralama menüsü" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:191 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "1 ile %u arasında bir sayı girin: " + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:254 +msgid "Choose an application:" +msgstr "Bir uygulama seç:" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:124 +msgid "OS updates are now installed" +msgstr "İS güncellemeleri kuruldu" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:127 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "Son olarak kurulan güncellemeler gözden geçirme için uygun" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s şimdi kuruldu" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "Değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor." + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:140 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "Uygulama kullanıma hazır." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650 +msgid "Restart" +msgstr "Yeniden Başlat" + +#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application +#: src/gs-common.c:164 +msgid "Launch" +msgstr "Başlat" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:222 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Kurulsun mu?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Deposu Etkinleştirilsin mi?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:242 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s, <a href=\"https://tr.wikipedia.org/wiki/" +"Özgür_ve_açık_kaynak_kodlu_yazılım\">özgür ve açık kaynak kodlu yazılım</a> " +"değildir, “%s” tarafından sağlanır." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:252 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s, “%s” tarafından sağlanıyor." + +#: src/gs-common.c:261 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "Kuruluma devam etmek için bu yazılım deposu etkinleştirilmelidir." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:271 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "" +"%s yazılımını kurmak ya da kullanmak, bazı ülkelerde yasa dışı olabilir." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:277 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "" +"Bu kod çözücüyü kurmak ya da kullanmak, bazı ülkelerde yasa dışı olabilir." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:284 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "Bir Daha Uyarma" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:293 +msgid "Enable and Install" +msgstr "Etkinleştir ve Kur" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:452 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Paket yöneticisinden gelen hata ayrıntıları:" + +#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447 +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:636 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "Güncellemeler kuruldu" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:641 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "Bunların etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123 +msgid "Not Now" +msgstr "Şimdi Değil" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:61 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Çizgi dizisi şiddeti yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:63 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Çizgi karakterler güvensiz durumlarda" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:65 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Çizgi karakterler saldırgan çatışma halinde" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:67 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Çizgi karakterlerin dahil olduğu görsel şiddet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:72 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Fantezi şiddeti yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:74 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Güvensiz durumlardaki karakterler gerçeklikten kolayca ayırt edilebilir" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:76 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Agresif çatışma içindeki karakterler gerçeklikten kolayca ayırt edilebilir" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:78 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Gerçeklikten kolayca ayırt edilebilen canlı şiddet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:83 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Gerçekçi şiddet yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:85 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Hafif gerçekçi karakterler güvenli olmayan durumlarda" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:87 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Agresif çatışma içindeki gerçekçi karakterlerin betimlemesi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:89 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Gerçekçi karakterleri ilgilendiren canlı şiddet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:94 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Kan dökme yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:96 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Gerçekçi olmayan kan dökme" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:98 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Gerçekçi kan dökme" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:100 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Kan dökme betimlemeleri ve vücut parçalarının sakatlanması" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:105 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Cinsel şiddet yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:107 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Tecavüz veya diğer şiddetli cinsel davranış" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:114 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Alkole atıf yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:116 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Alkollü içeceklere atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:118 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Alkollü içeceklerin kullanımı" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:124 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Yasadışı ilaçlara atıf yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:126 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Yasadışı ilaçlara atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:128 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Yasadışı ilaçların kullanımı" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:134 +msgid "No references to tobacco products" +msgstr "Tütün ürünlerine atıf yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:136 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Tütün ürünlerine atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:138 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Tütün ürünlerinin kullanımı" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:144 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Herhangi biçimde çıplaklık yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:146 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Kısa sanatsal çıplaklık" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:148 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Uzun çıplaklık" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:154 +msgid "No references to or depictions of sexual nature" +msgstr "Cinsel doğaya atıf veya betimleme yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:156 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Kışkırtıcı atıflar veya betimlemeler" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:158 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Cinsel atıflar veya betimlemeler" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:160 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Canlı cinsel davranış" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:165 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Herhangi biçimde küfür yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:167 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Hafif veya sık olmayan küfür kullanımı" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:169 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Orta kullanımlı küfür" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:171 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Şiddetli veya sık küfür kullanımı" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:176 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Uygunsuz mizah yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:178 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Kaba mizah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:180 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Kaba veya banyo mizahı" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:182 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Olgun veya cinsel mizah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:187 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Herhangi biçimde ayrımcı dil yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:189 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Belirli bir insan kümesine karşı olumsuzluk" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:191 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Duygusal zarara neden olmaya tasarlanmış ayrımcılık" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:193 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Cinsiyet, cinsellik, ırk veya din tabanlı açık ayrımcılık" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:198 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Herhangi biçimde reklam yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:200 +msgid "Product placement" +msgstr "Ürün yerleştirme" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:202 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Belirli markalara veya ticari markalı ürünlere açık atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:204 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Kullanıcılar belirli gerçek dünya ögelerini satın almaya özendirilir" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:209 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Herhangi biçimde kumar yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:211 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "" +"Belirteç veya kontör kullanarak rastlantısal etkinlikler üzerinde kumar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:213 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "“Oyun” parası kullanarak kumar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:215 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Gerçek para kullanarak kumar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:220 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Para harcama yeteneği yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:222 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Kullanıcılar gerçek para bağışlamaya özendirilir" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:225 +msgid "Ability to spend real money in-app" +msgstr "Uygulama içi gerçek para harcama yeteneği" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:230 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Diğer kullanıcılarla sohbet etme yolu yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:232 +msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +msgstr "Sohbet işlevi olmadan kullanıcıdan kullanıcıya etkileşimler" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:234 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Kullanıcılar arasında denetlenen konuşma işlevi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:236 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Kullanıcılar arasında denetlenmeyen konuşma işlevi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:241 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Diğer kullanıcılarla konuşma yolu yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:243 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" +"Kullanıcılar arasında denetlenmeyen sesli veya görüntülü konuşma işlevi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:250 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Sosyal ağ kullanıcı adlarının veya e-posta adreslerinin paylaşımı yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:252 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Sosyal ağ kullanıcı adlarını veya e-posta adreslerini paylaşır" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:259 +msgid "No sharing of user information with third parties" +msgstr "Üçüncü şahıslarla kullanıcı bilgisi paylaşımı yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:261 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "En son uygulama sürümünün denetlenmesi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:263 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Başkalarının kullanıcıyı tanımasını sağlamayacak tanılama verisinin " +"paylaşılması" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Başkalarının kullanıcıyı tanımasını sağlayacak bilgilerin paylaşılması" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:270 +msgid "No sharing of physical location with other users" +msgstr "Diğer kullanıcılarla fiziksel konum paylaşımı yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:272 +msgid "Sharing physical location with other users" +msgstr "Diğer kullanıcılarla fiziksel konum paylaşımı" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:281 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Eş cinselliğe atıf yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:283 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Eş cinselliğe doğrudan olmayan atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:285 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Benzer cinsiyetteki insanlar arasında öpüşme" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:287 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Benzer cinsiyetteki insanların arasında görsel cinsî davranış" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:292 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Fuhşa atıf yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:294 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Fuhşa doğrudan olmayan atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:296 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Fuhuşa doğrudan atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:298 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Fuhuş eyleminin görsel betimlemeleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:303 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Eş aldatmaya atıf yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:305 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Eş aldatmaya doğrudan olmayan atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:307 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Eş aldatmaya doğrudan atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Eş aldatma eyleminin görsel betimlemeleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:314 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Cinselleştirilmiş karakterler yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:317 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Yetersizce giyinmiş insan karakterleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:319 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Açıkça cinselleştirilmiş insan karakterleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:324 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Kutsala saygısızlığa atıf yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:326 +msgid "Depictions of or references to historical desecration" +msgstr "Tarihsel saygısızlığa ilişkin betimlemeler veya atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:328 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Çağdaş zaman insan saygısızlığının betimlemeleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:330 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Çağdaş zaman saygısızlığının görsel betimlemeleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:335 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Görününür ölü insan kalıntıları yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:337 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Görününür ölü insan kalıntıları" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:339 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Parçalarına ayrılmış ölü insan kalıntıları" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:341 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "İnsan bedenlerine saygısızlığın görsel betimlemeleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:346 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Köleliğe atıf yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:348 +msgid "Depictions of or references to historical slavery" +msgstr "Tarihsel köleliğe ait betimlemeler veya atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:350 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Çağdaş zaman köleliğinin betimlemeleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:352 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Çağdaş zaman köleliğinin görsel betimlemeleri" + +#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name +#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" +#: src/gs-content-rating.c:412 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/gs-content-rating.c:546 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: src/gs-content-rating.c:555 +msgid "ALL" +msgstr "TÜMÜ" + +#: src/gs-content-rating.c:559 +msgid "Adults Only" +msgstr "Yalnızca Yetişkinler" + +#: src/gs-content-rating.c:561 +msgid "Mature" +msgstr "Yetişkin" + +#: src/gs-content-rating.c:563 +msgid "Teen" +msgstr "Genç" + +#: src/gs-content-rating.c:565 +msgid "Everyone 10+" +msgstr "10 Yaş Üstü Herkes" + +#: src/gs-content-rating.c:567 +msgid "Everyone" +msgstr "Herkes" + +#: src/gs-content-rating.c:569 +msgid "Early Childhood" +msgstr "Erken Çocukluk" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:282 +msgid "An application" +msgstr "Bir uygulama" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:288 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s, ek dosya biçimi desteği istiyor." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:290 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "Ek MIME (Dosya) Türleri Gerekli" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:294 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s, ek yazı tipleri istiyor." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:296 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "Ek Yazı Tipleri Gerekli" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:300 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s, ek çokluortam kod çözücüleri (kodek) istiyor." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:302 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "Ek Çokluortam Kod Çözücüleri Gerekli" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:306 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s, ek yazıcı sürücüleri istiyor." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:308 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "Ek Yazıcı Sürücüleri Gerekli" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:312 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s, ek paketler istiyor." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:314 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "Ek Paketler Gerekli" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:323 +msgid "Find in Software" +msgstr "Yazılımlar’da Bul" + +#: src/gs-details-page.c:346 +msgid "Removing…" +msgstr "Kaldırılıyor…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:365 +msgid "Pending installation…" +msgstr "Kurulum bekleniyor…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:372 +msgid "Pending update…" +msgstr "Güncellemeler bekleniyor…" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:386 +msgid "Preparing…" +msgstr "Hazırlanıyor…" + +#. TRANSLATORS: this is the warning box +#: src/gs-details-page.c:745 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Bu uygulama yalnızca etkin İnternet bağlantınız olduğunda kullanılabilir." + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo +#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907 +#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84 +#: src/gs-upgrade-banner.c:89 +msgid "_Install" +msgstr "_Kur" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo. +#. The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76 +msgid "_Install…" +msgstr "_Kur…" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.c:963 +msgid "_Launch" +msgstr "_Başlat" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192 +msgid "_Remove" +msgstr "Kaldı_r" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "Ağ üzerinden iletişim kurabilir" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "System Services" +msgstr "Sistem Hizmetleri" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "Sistem veriyolundaki D-Bus hizmetlerine erişebilir" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Session Services" +msgstr "Oturum Hizmetleri" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "Oturum veriyolundaki D-Bus hizmetlerine erişebilir" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Can access system device files" +msgstr "Sistem aygıt dosyalarına erişebilir" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023 +#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98 +msgid "Home folder" +msgstr "Ev klasörü" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024 +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "Dosyaları görüntüleyebilir, düzenleyebilir ve oluşturabilir" + +#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98 +#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Can view files" +msgstr "Dosyaları görüntüleyebilir" + +#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100 +msgid "File system" +msgstr "Dosya sistemi" + +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027 +#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Downloads folder" +msgstr "İndirilenler klasörü" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "Ayarları görüntüleyebilir ve değiştirebilir" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Legacy display system" +msgstr "Eski görüntü sistemi" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "Eski, güvenli olmayan bir görüntü sistemi kullanır" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "Yalıtılmış alandan kaçış" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "Yalıtılmış alandan kaçabilir ve diğer kısıtlamaları aşabilir" + +#: src/gs-details-page.c:1045 +msgid "This application is fully sandboxed." +msgstr "Bu uygulama tümüyle yalıtılmış alandadır." + +#: src/gs-details-page.c:1053 +msgid "" +"Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +"This is typical for older applications." +msgstr "" +"Bu uygulamanın sistemin hangi bölümlerine eriştiği belirlenemiyor. Bu eski " +"uygulamalar için olağandır." + +#. TRANSLATORS: this is where the version is not known +#: src/gs-details-page.c:1212 +msgctxt "version" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known +#: src/gs-details-page.c:1225 +msgctxt "updated" +msgid "Never" +msgstr "Hiçbir zaman" + +#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the +#. * application +#: src/gs-details-page.c:1278 +msgctxt "origin" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#: src/gs-details-page.c:1331 +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + +#: src/gs-details-page.c:1333 +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#: src/gs-details-page.c:1335 +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +#. This refers to the license of the application +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006 +#: src/gs-review-row.c:58 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1675 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "Değerlendirme yazmanız için İnternet erişimi gerekiyor" + +#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "“%s” bulunamıyor" + +#. TRANSLATORS: see the wikipedia page +#: src/gs-details-page.c:2458 +msgid "Public domain" +msgstr "Kamu malı" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit +#: src/gs-details-page.c:2461 +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +msgstr "https://tr.wikipedia.org/wiki/Kamu_mal%C4%B1" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de +#: src/gs-details-page.c:2468 +msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.tr.html" + +#. TRANSLATORS: see GNU page +#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250 +msgid "Free Software" +msgstr "Özgür Yazılım" + +#. TRANSLATORS: for the free software popover +#: src/gs-details-page.c:2535 +msgid "Users are bound by the following license:" +msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +msgstr[0] "Kullanıcılar şu lisanslarla sınırlanmıştır:" + +#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322 +msgid "More information" +msgstr "Daha çok bilgi" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "Ayrıntılar sayfası" + +#: src/gs-details-page.ui:222 +msgid "Downloading" +msgstr "İndiriliyor" + +#: src/gs-details-page.ui:262 +msgid "_Update" +msgstr "_Güncelle" + +#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:278 +msgid "_Add shortcut" +msgstr "Kısayol _ekle" + +#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:292 +msgid "Re_move shortcut" +msgstr "Kısayolu _kaldır" + +#: src/gs-details-page.ui:366 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "Ekran görüntüsü sağlanmadı" + +#: src/gs-details-page.ui:386 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "Yazılımı Deposu Dahildir" + +#: src/gs-details-page.ui:387 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "" +"Bu uygulama, güncellemelerin yanı sıra başka yazılımlara erişim sağlayan bir " +"yazılım deposu içerir." + +#: src/gs-details-page.ui:394 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "Yazılım Deposu Dahil Değildir" + +#: src/gs-details-page.ui:395 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "" +"Bu uygulamada yazılım deposu bulunmuyor. Yeni sürümleri çıktığında " +"güncellenmeyecek." + +#: src/gs-details-page.ui:403 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "" +"Bu yazılım zaten dağıtımınız tarafından sağlanmaktadır ve " +"değiştirilmemelidir." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:410 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "Yazılım Deposu Belirlendi" + +#: src/gs-details-page.ui:411 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "" +"Bu yazılım deposunu eklemek, ek yazılımlara ve yükseltmelere erişmenizi " +"sağlar." + +#: src/gs-details-page.ui:412 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "Yalnızca güvendiğiniz yazılım depolarını kullanın." + +#: src/gs-details-page.ui:422 +msgid "_Website" +msgstr "_Web Sitesi" + +#: src/gs-details-page.ui:431 +msgid "_Donate" +msgstr "_Bağış Yap" + +#: src/gs-details-page.ui:541 +msgid "Localized in your Language" +msgstr "Dilinize Çevrilmiş" + +#: src/gs-details-page.ui:552 +msgid "Documentation" +msgstr "Belgelendirme" + +#: src/gs-details-page.ui:563 +msgid "Release Activity" +msgstr "Yayım Etkinliği" + +#: src/gs-details-page.ui:574 +msgid "System Integration" +msgstr "Sistem Tümleşimi" + +#: src/gs-details-page.ui:585 +msgid "Sandboxed" +msgstr "Yalıtılmış Alanda" + +#. TRANSLATORS: the title for Snap channels +#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. Translators: The available version of an app +#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#: src/gs-details-page.ui:677 +msgid "Age Rating" +msgstr "Yaş Derecelendirmesi" + +#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408 +msgid "Permissions" +msgstr "İzinler" + +#: src/gs-details-page.ui:753 +msgid "Updated" +msgstr "Güncellendi" + +#: src/gs-details-page.ui:787 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: src/gs-details-page.ui:824 +msgid "Installed Size" +msgstr "Kurulu Boyut" + +#: src/gs-details-page.ui:855 +msgid "Download Size" +msgstr "İndirme Boyutu" + +#: src/gs-details-page.ui:917 +msgid "Developer" +msgstr "Geliştirici" + +#: src/gs-details-page.ui:963 +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:982 +msgid "Free" +msgstr "Özgür" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:994 +msgid "Proprietary" +msgstr "Sahipli" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the addons +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons +#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315 +msgid "Add-ons" +msgstr "Eklentiler" + +#: src/gs-details-page.ui:1056 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "Seçilen eklentiler uygulama ile birlikte kurulacak." + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-details-page.ui:1094 +msgid "Reviews" +msgstr "İncelemeler" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:1112 +msgid "_Write a Review" +msgstr "_İnceleme Yaz" + +#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. +#: src/gs-details-page.ui:1133 +msgid "_Show More" +msgstr "Daha Çoğunu Gö_ster" + +#: src/gs-details-page.ui:1261 +msgid "" +"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied " +"and modified." +msgstr "" +"Bu; yazılımı özgürce çalıştırma, kopyalama, dağıtma, öğrenme ve düzenleme " +"anlamına gelir." + +#: src/gs-details-page.ui:1301 +msgid "Proprietary Software" +msgstr "Sahipli Yazılım" + +#: src/gs-details-page.ui:1312 +msgid "" +"This means that the software is owned by an individual or a company. There " +"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be " +"accessed." +msgstr "" +"Bu, yazılımın bir kişi veya bir şirket tarafından sahiplenildiği anlamına " +"gelir. Yazılımın kullanımında genellikle kısıtlamalar vardır ve kaynak koda " +"çoğunlukla erişilemez." + +#: src/gs-details-page.ui:1344 +msgid "Unknown Software License" +msgstr "Bilinmeyen Yazılım Lisansı" + +#: src/gs-details-page.ui:1355 +msgid "The license terms of this software are unknown." +msgstr "Bu yazılımın lisans koşulları bilinmiyor." + +#: src/gs-details-page.ui:1375 +msgid "The application was rated this way because it features:" +msgstr "Uygulama böyle derecelendirildi çünkü şu özellikleri taşıyor:" + +#: src/gs-details-page.ui:1389 +msgid "No details were available for this rating." +msgstr "Bu derecelendirme için ayrıntı yok." + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:135 +msgid " and " +msgstr " ve " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:138 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:164 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "%s betiği/betikleri için kullanılabilir yazı tipleri" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:172 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "%s için kullanılabilir yazılım" + +#: src/gs-extras-page.c:214 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "İstenen Yazılım Bulunamadı" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:319 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s bulunamadı" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:323 +msgid "on the website" +msgstr "web sitesinde" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:330 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "%s dosyasını sağlayan, kullanılabilir uygulama yok." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" +"Eksik uygulamaları nasıl edinebileceğinizle ilgili seçeneklerin yanında, %s " +"hakkındaki bilgileri şurada bulabilirsiniz: %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "%s desteği için kullanılabilir uygulama yok." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:352 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s kullanılabilir değil." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:367 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" +"Hem %s hakkındaki bilgiler hem de bu biçimi oynatabilen uygulamayı nasıl " +"edinebileceğinizle ilgili seçenekleri %s adresinde bulabilirsiniz." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:374 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "%s betik desteği için kullanılabilir yazı tipi yok." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "" +"Hem %s hakkındaki bilgiler hem de ek yazı tiplerini nasıl edinebileceğinizi " +"%s adresinde bulabilirsiniz." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:385 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "%s biçimi için kullanılabilir ek kodek yok." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"Hem %s hakkındaki bilgiler hem de bu biçimi oynatabilen bir kod çözücüyü " +"nasıl edinebileceğinizle ilgili bilgiyi %s adresinde bulabilirsiniz." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:396 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "%s desteği için kullanılabilir Plazma kaynağı yok." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:400 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" +"Hem %s hakkındaki bilgiler hem de ek Plazma kaynaklarını nasıl " +"edinebileceğinizle ilgili bilgiyi %s adresinde bulabilirsiniz." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:407 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "%s için kullanılabilir yazıcı sürücüsü yok." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"Hem %s hakkındaki bilgiler hem de bu sürücüyü nasıl edinebileceğinizi %s " +"adresinde bulabilirsiniz." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:455 +msgid "this website" +msgstr "bu web sitesi" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" +#: src/gs-extras-page.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgid_plural "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgstr[0] "" +"Ne yazık ki aradığınız %s bulunamadı. Daha çok bilgi için lütfen %s’ni " +"ziyaret edin." + +#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622 +msgid "Failed to find any search results" +msgstr "Herhangi bir arama sonucu bulunamadı" + +#: src/gs-extras-page.c:810 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "%s dosya biçimi" + +#: src/gs-extras-page.ui:7 +msgid "Codecs page" +msgstr "Kod çözücüler sayfası" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15 +msgid "Welcome" +msgstr "Hoş Geldiniz" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:43 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "Yazılımlar’a Hoş Geldiniz" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:53 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " +"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "" +"Yazılımlar uygulaması, gereksindiğiniz tüm yazılımları tek bir yerden " +"kurmanıza olanak tanır. Bizim önerdiklerimize bakın, kategorilere göz atın " +"ya da istediğiniz uygulamaları bulmak için arama yapın." + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:62 +msgid "_Let’s Go Shopping" +msgstr "_Hadi Alışverişe Çıkalım" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was removed +#: src/gs-history-dialog.c:70 +msgctxt "app status" +msgid "Removed" +msgstr "Kaldırıldı" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was installed +#: src/gs-history-dialog.c:76 +msgctxt "app status" +msgid "Installed" +msgstr "Kuruldu" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was updated +#: src/gs-history-dialog.c:82 +msgctxt "app status" +msgid "Updated" +msgstr "Güncellendi" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing that something happened to the +#. * application but we don't know what +#: src/gs-history-dialog.c:88 +msgctxt "app status" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#: src/gs-history-dialog.ui:5 +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the system ones +#: src/gs-installed-page.c:437 +msgid "System Applications" +msgstr "Sistem Uygulamaları" + +#: src/gs-installed-page.ui:7 +msgid "Installed page" +msgstr "Kurulan sayfa" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 +msgid "Software catalog is being downloaded" +msgstr "Yazılım kataloğu indiriliyor" + +#: src/gs-loading-page.ui:7 +msgid "Loading page" +msgstr "Sayfa yükleniyor" + +#: src/gs-loading-page.ui:47 +msgid "Starting up…" +msgstr "Başlatılıyor…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"Şu anki ağ ölçülüdür. Ölçülü bağlantıların veri sınırları veya ilişkili " +"ücretleri vardır. Veriyi azaltmak için kendiliğinden güncellemeler " +"duraklatılacak.\n" +"\n" +"Ölçülmeyen bağlantı kullanılabildiğinde kendiliğinden güncellemeler sürecek. " +"O zamana dek güncellemeler elle kurulabilir.\n" +"\n" +"Başka seçenek olarak, eğer şu anki ağ yanlışlıkla ölçülü tanımlandıysa bu " +"ayar değiştirilebilir." + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "_Ağ Ayarlarını Aç" + +#: src/gs-moderate-page.ui:7 +msgid "Moderate page" +msgstr "Sayfayı yönet" + +#: src/gs-moderate-page.ui:85 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "Yönetilecek inceleme yok" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:84 +msgid "system" +msgstr "sistem" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:87 +msgid "user" +msgstr "kullanıcı" + +#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches +#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' +#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122 +msgid "Branch" +msgstr "Dal" + +#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 +msgid "Format" +msgstr "Biçim" + +#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:93 +msgid "Installation" +msgstr "Kurulum" + +#. add button +#: src/gs-overview-page.c:313 +msgid "More…" +msgstr "Daha…" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:563 +msgid "Recommended Audio & Video Applications" +msgstr "Önerilen Ses ve Görüntü Uygulamaları" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been +#. * featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:568 +msgid "Recommended Games" +msgstr "Önerilen Oyunlar" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications +#. * which have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:573 +msgid "Recommended Graphics Applications" +msgstr "Önerilen Grafik Uygulamaları" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:578 +msgid "Recommended Productivity Applications" +msgstr "Önerilen Verimlilik Uygulamaları" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832 +msgid "Access additional software from selected third party sources." +msgstr "Seçilen üçüncü taraf kaynaklardan ek yazılıma erişin." + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836 +msgid "" +"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " +"sharing, and access to source code." +msgstr "" +"Bu yazılımların bazıları sahiplidir; bu nedenle kullanım, paylaşım ve kaynak " +"koda erişim konusunda kısıtlamaları vardır." + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841 +msgid "Find out more…" +msgstr "Daha çoğunu öğren…" + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240 +msgid "Enable" +msgstr "Etkinleştir" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "Genel bakış sayfası" + +#: src/gs-overview-page.ui:39 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Depoları Etkinleştirilsin mi?" + +#: src/gs-overview-page.ui:101 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: src/gs-overview-page.ui:126 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-overview-page.ui:149 +msgid "Editor’s Picks" +msgstr "Editörün Seçtikleri" + +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-overview-page.ui:175 +msgid "Recent Releases" +msgstr "Son Çıkanlar" + +#: src/gs-overview-page.ui:209 +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriler" + +#: src/gs-overview-page.ui:274 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "Uygulama Verisi Bulunamadı" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:325 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "%s Uygulamasını Hazırla" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:461 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "%s deposunu kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:465 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install " +"the repository to use them again." +msgstr "" +"%s kaynağından olan tüm uygulamalar kaldırılacak ve yeniden kullanmak için " +"depoyu yeniden kurmanız gerekecek." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:473 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "%s uygulamasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:476 +#, c-format +msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." +msgstr "%s kaldırılacak ve tekrar kullanmak için yeniden kurmanız gerekecek." + +#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed +#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (Kuruldu)" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17 +msgid "Update Preferences" +msgstr "Güncelleme Seçenekleri" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:43 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Kendiliğinden Güncellemeler" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:70 +msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections." +msgstr "" +"Mobil veya ölçülen bağlantılarda kendiliğinden güncelleme devre dışıdır." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:88 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "Kendiliğinden Güncelleme Bildirimleri" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:102 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "Güncellemeler kendiliğinden kurulduğunda bildirim göster." + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"Kurulu bazı yazılımlar %s ile uyumlu değil. Eğer devam ederseniz, takip " +"edenler yükseltme sırasında kendiliğinden kaldırılacak:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:26 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "Uyumsuz Yazılım" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:39 +msgid "_Continue" +msgstr "_Devam Et" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "%u uygulama kuruldu" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "%u eklenti kuruldu" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repos-dialog.c:113 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u uygulama" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:119 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u eklenti" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:126 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s ve %s kuruldu" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:302 +#, c-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "“%s” deposunu kaldır?" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:307 +#, c-format +msgid "Disable “%s”?" +msgstr "“%s” deposunu devre dışı bırak?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-repos-dialog.c:311 +msgid "" +"Software that has been installed from this repository will no longer receive " +"updates, including security fixes." +msgstr "" +"Bu depodan kurulan yazılımlar, güvenlik düzeltmeleri de dahil olmak üzere " +"artık güncelleme almayacak." + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-repos-dialog.c:329 +msgid "Disable" +msgstr "Devre dışı bırak" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:745 +msgid "the operating system" +msgstr "işletim sistemi" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "Bu depolar %s tarafından sağlanan öntanımlı yazılımı tamamlar." + +#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog +#: src/gs-repos-dialog.c:829 +msgid "Third Party Repositories" +msgstr "Üçüncü Şahıs Depolar" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:73 +msgid "No Additional Repositories" +msgstr "Ek Depolar" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for enabling a repo +#: src/gs-repo-row.c:96 +msgid "_Enable" +msgstr "_Etkinleştir" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:105 +msgid "_Remove…" +msgstr "_Kaldır…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:110 +msgid "_Disable…" +msgstr "_Devre dışı bırak…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being enabled +#: src/gs-repo-row.c:118 +msgid "Enabling" +msgstr "Etkinleştiriliyor" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being disabled +#: src/gs-repo-row.c:130 +msgid "Disabling" +msgstr "Devre dışı bırakılıyor" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is enabled. +#: src/gs-repo-row.c:144 +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is disabled. +#: src/gs-repo-row.c:150 +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Hate it" +msgstr "Berbat" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "Don’t like it" +msgstr "Pek iyi değil" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "It’s OK" +msgstr "İdare eder" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Like it" +msgstr "Güzel" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:98 +msgid "Love it" +msgstr "Harika" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:120 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "Lütfen incelemeyi yazmaya biraz daha çok zaman ayırın" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:124 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "Lütfen yıldız puanlaması seçin" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:128 +msgid "The summary is too short" +msgstr "Özet çok kısa" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:132 +msgid "The summary is too long" +msgstr "Özet çok uzun" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:136 +msgid "The description is too short" +msgstr "Açıklama çok kısa" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:140 +msgid "The description is too long" +msgstr "Açıklama çok uzun" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "İnceleme Gönder" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:34 +msgid "_Post" +msgstr "_Gönder" + +#: src/gs-review-dialog.ui:110 +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +#: src/gs-review-dialog.ui:120 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "" +"İncelemenizin kısa bir özetini girin, örneğin: “Harika bir uygulama, " +"öneriyorum”." + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:145 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "İnceleme" + +#: src/gs-review-dialog.ui:155 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "" +"Uygulama hakkında ne düşünüyorsunuz? Görüşleriniz için neden belirtmeye " +"çalışın." + +#: src/gs-review-dialog.ui:187 +msgid "" +"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">privacy policy</a>." +msgstr "" +"Hangi verilerin gönderildiğini <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">gizlilik politikamızda</a> bulabilirsiniz." + +#. Translators: A label for the total number of reviews. +#: src/gs-review-histogram.ui:412 +msgid "ratings in total" +msgstr "toplam oylama" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:223 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "" +"Küfürlü, kaba veya ayrımcı tutum içeren incelemeleri rapor edebilirsiniz." + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:228 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "" +"İnceleme raporlandıktan sonra yönetici tarafından denetlenene dek " +"gizlenecektir." + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:242 +msgid "Report Review?" +msgstr "İnceleme Rapor Edilsin Mi?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:246 +msgid "Report" +msgstr "Rapor Et" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:105 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "Bu inceleme işinize yaradı mı?" + +#: src/gs-review-row.ui:121 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: src/gs-review-row.ui:130 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:139 +msgid "Meh" +msgstr "Eh İşte" + +#: src/gs-review-row.ui:162 +msgid "Report…" +msgstr "Rapor Et…" + +#: src/gs-review-row.ui:172 +msgid "Remove…" +msgstr "Kaldır…" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:236 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "Ekran görüntüsü bulunamadı" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:251 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Resim yüklenemedi" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:382 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "Ekran görüntüsü boyutu bulunamadı" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:412 +msgid "Could not create cache" +msgstr "Önbellek oluşturulamadı" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:472 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "Ekran görüntüsü geçerli değil" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:487 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "Ekran görüntüsü kullanılabilir değil" + +#: src/gs-screenshot-image.c:545 +msgid "Screenshot" +msgstr "Ekran Görüntüsü" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:143 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "%u eşleşme daha" + +#: src/gs-search-page.ui:7 +msgid "Search page" +msgstr "Arama sayfası" + +#: src/gs-search-page.ui:54 +msgid "No Application Found" +msgstr "Uygulama Bulunamadı" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131 +#: src/gs-shell.c:1135 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "“%s”" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1182 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "%s’den donanım yazılımı güncellemeleri indirilemiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1188 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "Güncellemeler indirilemiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1201 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Güncellemeler indirilemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak " +"kullanılabilir değildi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1210 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1215 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1222 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme gerekiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1227 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme geçersiz" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1232 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yazılım kurma izniniz yok" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1243 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "Güncellemelerin listesi alınamıyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1286 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "%2$s’den indirme başarısız olduğundan %1$s kurulamıyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1292 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s kurulamıyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1305 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "%2$s çalışma zamanı olmadığından %1$s kurulamıyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1311 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "Desteklenmediğinden %s kurulamıyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1318 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Kurulamıyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılabilir değildi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1324 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "Kurulamıyor: uygulama geçersiz biçime sahip" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1329 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "%s kurulamıyor: yetersiz disk alanı" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1336 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme gerekiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1343 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme geçersiz" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1350 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "%s kurulamıyor: yazılım kurma izniniz yok" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1358 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "%s kurulamıyor: AC güç gerekiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1365 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "%s kurulamıyor: Pil düzeyi çok düşük" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1374 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "%s kurulamıyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1421 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "%s, %s üstünden indirme başarısız olduğundan güncellenemedi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1428 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s güncellenemedi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1435 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s üstünden güncellemeler kurulamadı" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1439 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "İndirme başarısız olduğundan güncellemeler kurulamadı" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1445 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Güncellenemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılabilir değildi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1455 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "%s güncellenemiyor: yetersiz disk alanı" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1460 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: yeterli disk alanı yok" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1470 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme gerekiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1475 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: kimlik doğrulama gerekli" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1484 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme geçersiz" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1489 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: kimlik doğrulama geçersiz" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1498 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "%s güncellenemiyor: yazılım güncellemeye yetkiniz yok" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: yazılımı güncelleme izniniz yok" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1514 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "%s güncellenemiyor: AC güç gerekiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1520 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: AC güç gerekiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1529 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "%s güncellenemiyor: Pil düzeyi çok düşük" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1535 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: Pil düzeyi çok düşük" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1546 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "%s yükseltilemiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1549 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "Güncellemeler kurulamıyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1592 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "%2$s’den %1$s’e yükseltilemiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1597 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yükseltilemiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "%sʼe yükseltilemiyor: İnternet erişimi gerekli ancak yok" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1615 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetersiz disk alanı" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1623 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme gerekiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1630 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme geçersiz" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1637 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "%sʼe yükseltilemiyor: yükseltme için izniniz yok" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1644 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "%s’e yükseltilemiyor: AC güç gerekiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1651 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "%s’e yükseltilemiyor: Pil düzeyi çok düşük" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1660 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "%s’e yükseltilemiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1698 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme gerekiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1704 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme geçersiz" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1710 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "%s kaldırılamıyor: yazılım kaldırma izniniz yok" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1717 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "%s kaldırılamıyor: AC güç gerekiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1724 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "%s kaldırılamıyor: Pil düzeyi çok düşük" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1736 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "%s kaldırılamıyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1779 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "%s başlatılamıyor: %s kurulmamış" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878 +#: src/gs-shell.c:1926 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "Yetersiz disk alanı — biraz yer aç ve yeniden dene" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889 +#: src/gs-shell.c:1960 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "Üzgünüz, bir şeyler yanlış gitti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1829 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "Dosya kurulamadı: desteklenmiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1833 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "Dosya kurulamıyor: yetkilendirme başarısız" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1870 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "Kurulamadı: desteklenmiyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1874 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "Kurulamadı: yetkilendirme başarısız" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1920 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "%s ile iletişim kurulamıyor" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1935 +#, c-format +msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "Yeni eklentileri kullanmak için %s yeniden başlatılmalıdır." + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1940 +msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "" +"Yeni eklentileri kullanmak için bu uygulamanın yeniden başlatılması " +"gerekiyor." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1947 +msgid "AC power is required" +msgstr "AC güç gerekiyor" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1951 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "Pil düzeyi çok düşük" + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-shell-search-provider.c:258 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Kaynak: %s" + +#: src/gs-summary-tile.c:92 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (Kuruluyor)" + +#: src/gs-summary-tile.c:97 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (Kaldırılıyor)" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for removing multiple repos +#: src/gs-third-party-repo-row.c:93 +msgid "_Remove All" +msgstr "Tümünü Kaldı_r" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-update-dialog.c:188 +msgid "No update description available." +msgstr "Güncelleme tanımı yok." + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:292 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "%s’de kuruldu" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:312 +msgid "Installed Updates" +msgstr "Kurulu Güncellemeler" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:528 +msgid "Additions" +msgstr "Eklentiler" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:532 +msgid "Removals" +msgstr "Kaldırılanlar" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:536 +msgid "Updates" +msgstr "Güncellemeler" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:540 +msgid "Downgrades" +msgstr "Sürüm düşürmeler" + +#: src/gs-update-dialog.ui:100 +msgid "No updates have been installed on this system." +msgstr "Bu sisteme hiçbir güncelleme kurulmadı." + +#: src/gs-update-monitor.c:111 +msgid "Security Updates Pending" +msgstr "Güvenlik Güncellemeleri Beklemede" + +#: src/gs-update-monitor.c:112 +msgid "It is recommended that you install important updates now" +msgstr "Önemli güncellemeleri şimdi kurmanız önerilir" + +#: src/gs-update-monitor.c:115 +msgid "Restart & Install" +msgstr "Yeniden Başlat ve Kur" + +#: src/gs-update-monitor.c:119 +msgid "Software Updates Available" +msgstr "Yazılım Güncellemeleri Var" + +#: src/gs-update-monitor.c:120 +msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +msgstr "Önemli işletim sistemi ve uygulama güncellemeleri kurulmaya hazır" + +#: src/gs-update-monitor.c:124 +msgid "View" +msgstr "Görüntüle" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:232 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u Uygulama Güncellendi — Yeniden Başlatma Gerekiyor" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:238 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u Uygulama Güncellendi" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:249 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "%s güncellendi." + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:252 +msgid "Please restart the application." +msgstr "Lütfen uygulamayı yeniden başlatın." + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "%s ve %s güncellendi." + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "%u uygulama yeniden başlatma gerektiriyor." + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:278 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "%s, %s ve %s içerilir." + +#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri Kullanılamaz" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:521 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "Güvenlik güncellemelerini almayı sürdürmek için yükselt." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:576 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "%s dağıtımının yeni bir sürümü kurulmaya hazır" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:580 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "Yazılım Yükseltmesi Var" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:969 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Yazılım Güncellemeleri Başarısız Oldu" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:971 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "Önemli bir işletim sistemi güncellemesinin kurulması başarısız oldu." + +#: src/gs-update-monitor.c:972 +msgid "Show Details" +msgstr "Ayrıntıları Göster" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:995 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "Sistem Yükseltmesi Tamamlandı" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1000 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "%s %s’a Hoş Geldiniz!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1006 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Yazılım Güncellemeleri Kuruldu" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1010 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1021 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "Gözden Geçir" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1069 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Güncelleme Başarısız Oldu" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1075 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "Sistem zaten güncel." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1080 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Güncelleme iptal edildi." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1086 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"İnternet erişimine gereksinim duyuldu fakat bulunamadı. Lütfen internet " +"erişiminiz olduğuna emin olun ve yeniden deneyin." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1092 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" +"Güncellemede güvenlik sorunları var. Lütfen daha çok ayrıntı için yazılım " +"sağlayıcınızla iletişime geçin." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1098 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "" +"Yeterince boş disk alanı yok. Lütfen biraz yer açın ve yeniden deneyin." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1103 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"Özür dileriz: güncelleme kurma başarısız. Lütfen başka bir güncellemeyi " +"bekleyin ve yeniden deneyin. Eğer sorun devam ederse, yazılım sağlayıcınızla " +"görüşün." + +#. TRANSLATORS: Time in 24h format +#: src/gs-updates-page.c:226 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. TRANSLATORS: Time in 12h format +#: src/gs-updates-page.c:229 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: src/gs-updates-page.c:235 +msgid "Yesterday, %R" +msgstr "Dün, %R" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" +#: src/gs-updates-page.c:239 +msgid "Yesterday, %l:%M %p" +msgstr "Dün, %l:%M %p" + +#: src/gs-updates-page.c:242 +msgid "Two days ago" +msgstr "İki gün önce" + +#: src/gs-updates-page.c:244 +msgid "Three days ago" +msgstr "Üç gün önce" + +#: src/gs-updates-page.c:246 +msgid "Four days ago" +msgstr "Dört gün önce" + +#: src/gs-updates-page.c:248 +msgid "Five days ago" +msgstr "Beş gün önce" + +#: src/gs-updates-page.c:250 +msgid "Six days ago" +msgstr "Altı gün önce" + +#: src/gs-updates-page.c:252 +msgid "One week ago" +msgstr "Bir hafta önce" + +#: src/gs-updates-page.c:254 +msgid "Two weeks ago" +msgstr "İki hafta önce" + +#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague +#: src/gs-updates-page.c:270 +msgid "Looking for new updates…" +msgstr "Yeni güncellemeler aranıyor…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:339 +msgid "Setting up updates…" +msgstr "Güncellemeler ayarlanıyor…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347 +msgid "(This could take a while)" +msgstr "(Biraz uzun sürebilir)" + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:454 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "Son denetim: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:618 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s artık desteklenmiyor." + +#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora +#: src/gs-updates-page.c:623 +msgid "Your OS is no longer supported." +msgstr "İşletim sisteminiz artık desteklenmiyor." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:628 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "Bu, güvenlik güncelleştirmeleri almayacağı anlamına gelir." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:632 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "Daha yeni bir sürüme yükseltmeniz önerilmektedir." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:890 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "Ücret Uygulanabilir" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:894 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Mobil geniş bant kullanımı sırasında güncellemeleri denetlemek sizin için ek " +"masrafa neden olabilir." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:898 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "Yine de _Denetle" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:914 +msgid "No Network" +msgstr "Ağ Yok" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:918 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "Güncellemeleri denetlemek için İnternet erişimi gerekir." + +#. This label indicates that the update check is in progress +#: src/gs-updates-page.c:1341 +msgid "Checking…" +msgstr "Denetleniyor…" + +#: src/gs-updates-page.c:1354 +msgid "Check for updates" +msgstr "Güncellemeleri denetle" + +#: src/gs-updates-page.ui:7 +msgid "Updates page" +msgstr "Güncellemeler sayfası" + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:177 +msgid "Software is up to date" +msgstr "Yazılım güncel" + +#: src/gs-updates-page.ui:225 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges" +msgstr "" +"Mobil geniş bant kullanımı sırasında güncellemeleri denetlemek sizin için ek " +"masrafa neden olabilir" + +#: src/gs-updates-page.ui:237 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "Yine de _Denetle" + +#: src/gs-updates-page.ui:273 +msgid "Go online to check for updates" +msgstr "Güncellemeleri denetlemek için çevrim içi ol" + +#: src/gs-updates-page.ui:284 +msgid "_Network Settings" +msgstr "_Ağ Ayarları" + +#: src/gs-updates-page.ui:357 +msgid "Updates are automatically managed" +msgstr "Güncellemeler kendiliğinden kurulur" + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:281 +msgid "Restart & Update" +msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:287 +msgid "Update All" +msgstr "Tümünü Güncelle" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:418 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "Tümleşik Donanım Yazılımı" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:422 +msgid "Requires Restart" +msgstr "Yeniden Başlatma Gerektirir" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:426 +msgid "Application Updates" +msgstr "Uygulama Güncellemeleri" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:430 +msgid "Device Firmware" +msgstr "Aygıt Donanım Yazılımı" + +#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +msgid "_Download" +msgstr "_İndir" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:91 +msgid "" +"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." +msgstr "Yükseltmeden önce verilerinizi ve dosyalarınızı yedeklemeniz önerilir." + +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 +msgid "_Restart Now" +msgstr "Şimdi _Yeniden Başlat" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:97 +msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +msgstr "Bilgisayar yeniden başlatıldığında güncellemeler uygulanacaktır." + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the +#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:112 +#, c-format +msgid "%s %s Now Available" +msgstr "%s %s Şimdi Kullanılabilir Durumda" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to +#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and +#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:122 +#, c-format +msgid "Waiting to Download %s %s" +msgstr "%s %s İndirme İçin Bekliyor" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:132 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "%s %s İndiriliyor" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. +#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, +#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +#, c-format +msgid "%s %s Ready to be Installed" +msgstr "%s %s Kurulmaya Hazır" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:30 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "Yeni özellikler eklenmiş ve makyajlanmış büyük bir yükseltme." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:50 +msgid "_Learn More" +msgstr "Daha Çoğunu _Öğren" + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "Bu bilgisayarda yazılım ekleyin, kaldırın ya da güncelleyin" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"Güncellemeler;Güncelleştirmeler;Yükseltme;Depolar;Sürüm Depoları;Tercihler;" +"Yükle;Kur;Kaldır;Program;Yazılım;Uygulama;Mağaza;" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "Vitrin" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "Ses Oluşturma ve Düzenleme" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "Müzik Oynatıcılar" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "Vitrin" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "Hata Ayıklayıcılar" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "IDE’ler" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "Vitrin" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Yapay Zeka" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "Kimya" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "Diller" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "Matematik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "Robotik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Featured" +msgstr "Vitrin" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "Aksiyon" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "Macera" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "Arcade" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "Bloklar" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "Tahta" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "Kart" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "Emülatörler" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "Çocuklar" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "Mantık" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "Rol Yapma" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "Spor" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "Strateji" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "Vitrin" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3B Grafik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "Fotoğrafçılık" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "Tarama" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektör Grafikleri" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "Görüntüleyiciler" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "Vitrin" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "Veri Tabanı" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "Finans" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "Kelime İşlemci" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "Yazı Tipleri" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "Kod Çözücüler" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "Girdi Kaynakları" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "Dil Paketleri" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "Yerelleştirme" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Donanım Sürücüleri" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "Vitrin" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "Sohbet" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "Haberler" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Web Tarayıcıları" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Featured" +msgstr "Vitrin" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "Metin Düzenleyiciler" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Featured" +msgstr "Vitrin" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "Sanat" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "Biyografi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "Çizgi Romanlar" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "Kurgu" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "Sağlık" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "Tarih" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "Yaşam tarzı" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "Politik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "Spor" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297 +msgid "Audio & Video" +msgstr "Ses ve Görüntü" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300 +msgid "Developer Tools" +msgstr "Geliştirme Araçları" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303 +msgid "Education & Science" +msgstr "Eğitim & Bilim" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306 +msgid "Games" +msgstr "Oyunlar" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309 +msgid "Graphics & Photography" +msgstr "Grafik ve Fotoğrafçılık" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312 +msgid "Productivity" +msgstr "Verimlilik" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318 +msgid "Communication & News" +msgstr "İletişim ve Haberler" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321 +msgid "Reference" +msgstr "Atıf" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324 +msgid "Utilities" +msgstr "Araçlar" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 +msgid "OS Updates" +msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "OS Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 +msgid "Includes performance, stability and security improvements." +msgstr "Performans, kararlılık ve güvenlik geliştirmeleri içerir." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "Vitrin resimleri indiriliyor…" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562 +msgid "Endless OS" +msgstr "Endless OS" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565 +msgid "An Endless OS update with new features and fixes." +msgstr "Yeni özellikler ve düzeltmeler içeren Endless OS güncellemesi." + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "EOS güncelleme servisi güncelleme alamadı ve uygulayamadı." + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "GNOME Yazılımlar AppStream sistem geneli kurucusu" + +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "Komut satırı argümanları ayrıştırılamadı" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "Tam olarak bir dosya adı belirtmeniz gerekiyor" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Bu program yalnızca kök kullanıcı tarafından kullanılabilir" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165 +msgid "Failed to validate content type" +msgstr "İçerik türü doğrulanamıyor" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175 +msgid "Failed to copy" +msgstr "Kopyalanamadı" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "Ek üst veri dosyaları indiriliyor…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "Yükseltme bilgisi indiriliyor…" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "" +"En son özellikler, performans ve kararlılık iyileştirmeleri için yükseltin." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Flatpak Desteği" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak, Linux’taki masaüstü uygulamaları için çerçevedir" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "%s için flatpak üst verisi alınıyor…" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "%s Aygıt Güncellemesi" + +# Notes: +# Add Note +# +# Extracted comments: +# TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +# * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +# +# +# Format: +# C +# +# Paths: +# plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141 +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "%s Sistem Güncellemesi" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "%s Gömülü Denetleyici Güncellemesi" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "%s ME Güncellemesi" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "%s Kurumsal ME Güncellemesi" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "%s Tüketici ME Güncellemesi" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "%s Denetleyici Güncellemesi" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "%s Thunderbolt Denetleyici Güncellemesi" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "%s MİB Mikrokod Güncellemesi" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "%s Yapılandırma Güncellemesi" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691 +msgid "Downloading firmware update signature…" +msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi imzası indiriliyor…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732 +msgid "Downloading firmware update metadata…" +msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi üst verisi indiriliyor…" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "Donanım Yazılımı Yükseltme Desteği" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "Donanım yazılımı güncellemeleri için destek sağlar" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291 +msgid "Downloading application ratings…" +msgstr "Uygulama oylamaları indiriliyor…" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6 +msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgstr "Açık Masaüstü Derecelendirme Desteği" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7 +msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +msgstr "AMDD uygulamaların kullanıcı görüşlerini sağlayan hizmettir" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240 +msgid "Snap Store" +msgstr "Snap Mağazası" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "Snap Desteği" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "Snap, evrensel Linux paketidir" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "%s Hakkında" + +#~ msgid "%s ME" +#~ msgstr "%s YM" + +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "Klasör yönetimi kullanıcı arayüzünü göster" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Klasör Adı" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Ekle" + +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "Uygulama Klasörüne Ekle" + +#~ msgid "Top Rated" +#~ msgstr "Çok Oylanan" + +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "Uzantı Ayarları" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it " +#~ "is recommended to disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Uzantıları kullanırken tüm sorumluluk size aittir. Eğer herhangi bir " +#~ "sistem sorunu yaşarsanız, bunları devre dışı bırakmanız önerilir." + +#~ msgid "Failed to load components" +#~ msgstr "Bileşenler yüklenemedi" + +#~ msgid "CSS validated OK!" +#~ msgstr "CSS doğrulandı!" + +#~ msgid "Failed to load file" +#~ msgstr "Dosya yüklenemedi" + +#~ msgid "Unsaved changes" +#~ msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler" + +#~ msgid "The application list is already loaded." +#~ msgstr "Uygulama listesi zaten yüklendi." + +#~ msgid "Merge documents" +#~ msgstr "Belgeleri birleştir" + +#~ msgid "Throw away changes" +#~ msgstr "Değişiklikleri at" + +#~ msgid "Open AppStream File" +#~ msgstr "AppStream Dosyası Aç" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Aç" + +#~ msgid "Save AppStream File" +#~ msgstr "AppStream Dosyasını Kaydet" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Kaydet" + +#~ msgid "Failed to save file" +#~ msgstr "Dosya kaydedilemedi" + +#~ msgid "%s banner design deleted." +#~ msgstr "%s afiş tasarımı silindi." + +#~ msgid "Banner design deleted." +#~ msgstr "Afiş tasarımı silindi." + +#~ msgid "The application list has unsaved changes." +#~ msgstr "Uygulama listesinde kaydedilmemiş değişiklikler var." + +#~ msgid "Use verbose logging" +#~ msgstr "Ayrıntılı günlükleme kullan" + +#~ msgid "GNOME Software Banner Designer" +#~ msgstr "GNOME Yazılımlar Afiş Tasarlayıcı" + +#~ msgid "No Designs" +#~ msgstr "Tasarım Yok" + +#~ msgid "Error message here" +#~ msgstr "Hata iletisi buraya" + +#~ msgid "App ID" +#~ msgstr "Uygulama Kimliği" + +#~ msgid "Editor’s Pick" +#~ msgstr "Editörün Seçimi" + +#~ msgid "Category Featured" +#~ msgstr "Kategori Vitrini" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Geri al" + +#~ msgid "Banner Designer" +#~ msgstr "Afiş Tasarlayıcı" + +#~ msgid "New Banner" +#~ msgstr "Yeni Afiş" + +#~ msgid "Import from file" +#~ msgstr "Dosyadan içe aktar" + +#~ msgid "Export to file" +#~ msgstr "Dosyaya aktar" + +#~ msgid "Delete Design" +#~ msgstr "Tasarımı Sil" + +#~ msgid "Featured App" +#~ msgstr "Öne Çıkan Uygulama" + +#~ msgid "OS Upgrade" +#~ msgstr "İşletim Sistemi Yükseltme" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Aralama" + +#~ msgid "The amount of space between children" +#~ msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "Ögeleri seçmek için tıklayın" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Seç" + +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "Klasöre _Ekle…" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "Klasöre _Taşı…" + +#~ msgid "_Remove from Folder" +#~ msgstr "Klasörden _Kaldır" + +#~ msgid "Featured Applications" +#~ msgstr "Öne Çıkan Uygulamalar" + +#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software" +#~ msgstr "GNOME Yazılımlar için vitrin afişleri tasarla" + +#~ msgid "AppStream;Software;App;" +#~ msgstr "AppStream;Yazılım;Uygulama;App;" + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "Kabuk Uzantıları" + +#~ msgid "Web Apps Support" +#~ msgstr "Web Uygulamaları Desteği" + +#~ msgid "Run popular web applications in a browser" +#~ msgstr "Gözde web uygulamalarını tarayıcıda çalıştır" + +#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository" +#~ msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları Deposu" + +#~ msgid "Downloading shell extension metadata…" +#~ msgstr "Kabuk eklentisi üst verisi indiriliyor…" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension" +#~ msgstr "GNOME Kabuk Uzantısı" + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Tümü" + +#~ msgid "Sign In / Register…" +#~ msgstr "Giriş Yap / Kaydol…" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Devam et" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Kullan" + +#~ msgid "Add another…" +#~ msgstr "Başka ekle…" + +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "Yazılım kataloğu yükleniyor" + +#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?" +#~ msgstr "%s uygulamasını satın almak istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." +#~ msgstr "%s uygulaması kurulacak ve %s ile ücretlendirileceksiniz." + +#~ msgid "Purchase" +#~ msgstr "Satın Al" + +#~ msgid "A$%.2f" +#~ msgstr "A$%.2f" + +#~ msgid "C$%.2f" +#~ msgstr "C$%.2f" + +#~ msgid "CN¥%.2f" +#~ msgstr "CN¥%.2f" + +#~ msgid "€%.2f" +#~ msgstr "€%.2f" + +#~ msgid "£%.2f" +#~ msgstr "£%.2f" + +#~ msgid "¥%.2f" +#~ msgstr "¥%.2f" + +#~ msgid "NZ$%.2f" +#~ msgstr "NZ$%.2f" + +#~ msgid "₽%.2f" +#~ msgstr "₽%.2f" + +#~ msgid "US$%.2f" +#~ msgstr "US$%.2f" + +#~ msgid "%s %f" +#~ msgstr "%s %f" + +#~ msgid "Signed in as %s" +#~ msgstr "%s olarak girildi" + +#~ msgid "Sign in…" +#~ msgstr "Giriş yap…" + +#~ msgid "Sign out" +#~ msgstr "Çıkış yap" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required" +#~ msgstr "%s satın alınamıyor: kimlik doğrulama gerekiyor" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid" +#~ msgstr "%s satın alınamıyor: kimlik doğrulama geçersiz" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup" +#~ msgstr "%s satın alınamıyor: ayarlanmış ödeme yöntemi yok" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined" +#~ msgstr "%s satın alınamıyor: ödeme reddedildi" + +#~ msgid "Unable to purchase %s" +#~ msgstr "%s satın alınamıyor" + +#~ msgid "org.gnome.Software" +#~ msgstr "org.gnome.Software" + +#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account." +#~ msgstr "Devam etmek için Ubuntu One hesabı kullanmanız gerekiyor." + +#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account." +#~ msgstr "Devam etmek için Ubuntu One hesabınızı kullanmanız gerekiyor." + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Unable to update %s from %s" +#~ msgstr "%2$s’den %1$s’e güncellenemiyor" + +#~ msgid "New System Access" +#~ msgstr "Yeni Sistem Erişimi" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Hakkında" + +#~ msgid "Show profiling information for the service" +#~ msgstr "Hizmetin profil oluşturma bilgilerini göster" + +#~ msgid "To continue you need to sign in to %s." +#~ msgstr "Devam etmek için %s’e giriş yapmanız gerekiyor." + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "E-posta adresi" + +#~ msgid "I have an account already" +#~ msgstr "Zaten bir hesabım var" + +#~ msgid "I want to register for an account now" +#~ msgstr "Bir hesap için kaydolmak istiyorum" + +#~ msgid "I have forgotten my password" +#~ msgstr "Parolamı unuttum" + +#~ msgid "Sign in automatically next time" +#~ msgstr "Gelecek sefer kendiliğinden giriş yap" + +#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication." +#~ msgstr "İki adımlı yetkilendirme için tek seferlik pin’inizi girin." + +#~ msgid "PIN" +#~ msgstr "PIN" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Kimlik Doğrula" + +#~ msgid "" +#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +#~ "play this format can be found on the website." +#~ msgstr "" +#~ "Hem %s hakkındaki bilgiler hem de bu biçimi oynatabilen bir kod çözücüyü " +#~ "nasıl edinebileceğinizle ilgili seçenekleri, web sitesinde bulabilirsiniz." + +#~ msgid "Your %s account has been suspended." +#~ msgstr "%s hesabınız askıya alındı." + +#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." +#~ msgstr "Bu çözülene dek yazılım kurulması mümkün değildir." + +#~ msgid "For more information, visit %s." +#~ msgstr "Daha çok bilgi için %s adresini ziyaret et." + +#~ msgid "Downloading new updates…" +#~ msgstr "Yeni güncellemeler indiriliyor…" + +#~ msgid "Downloading application page…" +#~ msgstr "Uygulama sayfası indiriliyor…" + +#~ msgid "Steam Support" +#~ msgstr "Steam Desteği" + +#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve" +#~ msgstr "Valve’den en üst düzeyde eğlence platformu" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Çıkış" + +#~ msgid "Applications Updated" +#~ msgstr "Uygulamalar Güncellendi" + +#~ msgid "Includes: ." +#~ msgstr "Şunlar: ." + +#~ msgid "_Restart & Update" +#~ msgstr "_Yeniden Başlat ve Güncelle" + +#~ msgid "U_pdate All" +#~ msgstr "Tümünü _Güncelle" + +#~ msgid "Restart & _Install" +#~ msgstr "Yeniden Başlat ve _Kur" + +#~ msgid "Getting runtime source…" +#~ msgstr "Çalışma zamanı kaynağı alınıyor…" + +#~ msgid "Downloading firmware update…" +#~ msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi indiriliyor…" + +#~ msgid "Limba Support" +#~ msgstr "Limba Desteği" + +#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles" +#~ msgstr "Limba geliştiricilerin kolayca yazılım yığınları oluşturması sağlar" + +#~ msgid "Sorted by Name" +#~ msgstr "Ada Göre Sıralanmış" + +#~ msgid "Sorted by Rating" +#~ msgstr "Oylamaya Göre Sralanmış" + +#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" +#~ msgstr "Önceden etkinleştirilmiş olan ek kaynakların listesi" + +#~ msgid "" +#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing " +#~ "third-party applications." +#~ msgstr "" +#~ "Üçüncü taraf uygulamalar kurulurken önceden etkinleştirilmiş olan " +#~ "kaynakların listesi." + +#~ msgid "Show non-free software in search results" +#~ msgstr "Arama sonuçlarında özgür olmayan yazılımları göster" + +#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled" +#~ msgstr "" +#~ "İsteğe bağlı olarak etkinleştirilebilecek özgür olmayan kaynakların " +#~ "listesi" + +#~ msgid "" +#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games." +#~ msgstr "" +#~ "Web tarayıcılarını ve oyunları içeren ek yazılımlara erişmeyi sağlar." + +#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?" +#~ msgstr "Sahipli Yazılım Kaynakları Etkinleştirilsin Mi?" + +#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be" +#~ msgstr "" +#~ "Hiçbir uygulama ya da eklenti kurulmadı; başka yazılımlar halen kurulu " +#~ "olabilir" + +#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code." +#~ msgstr "" +#~ "Tipik olarak kaynak kod kullanımı ve erişimi üzerinde kısıtlamalar vardır." + +#~ msgid "Proprietary Software Sources" +#~ msgstr "Sahipli Yazılım Kaynakları" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Kaynağı Kaldır" + +#~ msgid "" +#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you " +#~ "access to additional software that is not provided by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Yazılım kaynakları internetten indirilebilir. Bunlar size %s tarafından " +#~ "sağlanan ek yazılımlara erişmenize imkan verirler." + +#~ msgid "" +#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Bir kaynağı kaldırmak, bu kaynaktan kurmuş olduğunuz tüm yazılımları da " +#~ "kaldıracaktır." + +#~ msgid "No software installed from this source" +#~ msgstr "Bu kaynaktan hiçbir yazılım kurulmadı" + +#~ msgid "Installed from this Source" +#~ msgstr "Bu Kaynaktan Kuruldu" + +#~ msgid "Source Details" +#~ msgstr "Kaynak Ayrıntıları" + +#~ msgid "Last Checked" +#~ msgstr "Son Denetleme" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Eklendi" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Web Sitesi" + +#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality" +#~ msgstr "" +#~ "Oyuncudan oyuncuya konuşma işlevi olmadan önceden ayarlanmış etkileşimler" + +#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties" +#~ msgstr "Kullanıcı bilgisini 3. şahıslarla paylaşıyor" + +#~ msgid "page1" +#~ msgstr "sayfa1" + +#~ msgid "page2" +#~ msgstr "sayfa2" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tümü" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Öne Çıkanlar" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tümü" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Öne Çıkanlar" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tümü" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Öne Çıkanlar" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tümü" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Öne Çıkanlar" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tümü" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Öne Çıkanlar" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tümü" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Öne Çıkanlar" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tümü" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Öne Çıkanlar" + +#~ msgid "“%s” [%s]" +#~ msgstr "“%s” [%s]" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Toplam" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "'%s' bulunamadı" + +#~ msgid "_Install All" +#~ msgstr "Tümünü _Kur" + +#~ msgid "Other Updates" +#~ msgstr "Diğer Güncellemeler" + +#~ msgid "Software sources give you access to additional software." +#~ msgstr "Yazılım kaynakları, ek yazılımlara erişmenizi sağlar." + +#~ msgid "Installation of %s failed." +#~ msgstr "%s kurulumu başarısız oldu." + +#~ msgid "Removal of %s failed." +#~ msgstr "%s uygulaması kaldırılamadı." + +#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again." +#~ msgstr "Lütfen internet erişiminiz olduğundan emin olun ve tekrar deneyin." + +#~ msgid "Please free up some space and try again." +#~ msgstr "Lütfen biraz yer açın ve tekrar deneyin." + +#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider." +#~ msgstr "Eğer sorun devam ederse, yazılım sağlayıcınızla iletişime geçin." + +#~ msgctxt "content rating violence-fantasy" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating violence-realistic" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating violence-sexual" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating sex-nudity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating sex-themes" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating language-profanity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating language-humor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating language-discrimination" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating money-advertising" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating money-gambling" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating money-purchasing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating social-chat" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating social-audio" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating social-contacts" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating social-info" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "content rating social-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tümü" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Öne Çıkanlar" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tümü" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Öne Çıkanlar" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomi" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Kimya" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematik" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Bilim" + +#~ msgid "3rd party" +#~ msgstr "3üncü taraf" + +#~ msgid "web app" +#~ msgstr "web uygulaması" + +#~ msgid "nonfree" +#~ msgstr "özgür olmayan" + +#~ msgid "shell extension" +#~ msgstr "kabuk uzantısı" + +#~ msgid "_Installing" +#~ msgstr "_Kuruluyor" + +#~ msgid "_Removing" +#~ msgstr "_Kaldırılıyor" + +#~ msgid " or " +#~ msgstr "veya" + +#~ msgctxt "license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Bilinmiyor" + +#~ msgid "This software may contain non-free components." +#~ msgstr "Bu yazılım, özgür olmayan bileşenler içerebilir." + +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "özgür olmayan" + +#~ msgid "One Star" +#~ msgstr "Tek Yıldız" + +#~ msgid "Two Stars" +#~ msgstr "İki Yıldız" + +#~ msgid "Three Stars" +#~ msgstr "Üç Yıldız" + +#~ msgid "Four Stars" +#~ msgstr "Dört Yıldız" + +#~ msgid "Five Stars" +#~ msgstr "Beş Yıldız" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Calculating…" +#~ msgstr "Hesaplanıyor..." + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Bilinmiyor" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Geçmiş" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Boyut" + +#~ msgid "Recommended Office Applications" +#~ msgstr "Önerilen Ofis Uygulamaları" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Ses" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Düzenleme" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Veritabanları" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Disk Yazdırma" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Ham Radyo" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "MIDI" +#~ msgstr "MIDI" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Karıştırıcı" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Müzik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Kaydediciler" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Ardıştırıcılar" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Radyo/TV Tarayıcıları" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "İnşa" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Veritabanları" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "IDE" +#~ msgstr "IDE" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Profilleme" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Çeviri" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Web Geliştirme" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biyoloji" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Bilgisayar Bilimleri" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "İnşaat" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Veri Görselleştirme" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Ekonomi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Elektrik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Mühendislik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Jeoloji" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Yerbilimleri" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Tarih" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Beşeri Bilimler" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Görüntü İşleme" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Edebiyat" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Haritalar" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Müzik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Sayısal Analiz" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Paralel Hesaplama" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fizik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Maneviyat" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Shooter" +#~ msgstr "Nişancı" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Simulation" +#~ msgstr "Simülasyon" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Spor" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "2B Grafik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Yayıncılık" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Raster Grafikler" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "İnternet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Çevirmeli Ağ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-posta" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Feed" +#~ msgstr "Özet Akışı" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Dosya Aktarımı" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Ham Radyo" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Anlık Mesajlaşma" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "IRC İstemcileri" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "İzleyici" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Telefon" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Web Geliştirme" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Ofis" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "Grafik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Adres Yönetimi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Sözlük" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-posta" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Flow Chart" +#~ msgstr "Akış Şeması" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Fotoğrafçılık" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Sunum" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "Proje Yönetimi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Yayıncılık" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "Elektronik Tablo" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Görüntüleyici" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Sanat" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Yapay Zeka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biyoloji" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Kimya" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Bilgisayar Bilimleri" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "İnşaat" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Veri Görselleştirme" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Ekonomi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Elektrik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Mühendislik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Coğrafya" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Jeoloji" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Yerbilimleri" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Tarih" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Beşeri Bilimler" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Görüntü İşleme" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Diller" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Edebiyat" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Haritalar" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Medical" +#~ msgstr "Tıp" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Sayısal Analiz" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Paralel Hesaplama" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fizik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Maneviyat" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Spor" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Emülatör" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Dosya Yöneticisi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Dosya Araçları" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "İzleyici" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Güvenlik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Uçbirim Emülatörü" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Erişilebilirlik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Archiving" +#~ msgstr "Arşivleme" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Hesap Makinesi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Saat" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Sıkıştırma" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Dosya Araçları" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Haritalar" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Maneviyat" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Telefon Araçları" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Düzenleme" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Veritabanı" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Disk Yazdırma" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "Oynatıcılar" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Kaydediciler" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "TV" + +#~ msgid "No AppStream data found" +#~ msgstr "AppStream verisi bulunamadı" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "Tamamlanmamış bir güncelleme var." + +#~ msgid "" +#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update " +#~ "itself. Please wait for another update and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Güncelleme yüklenemedi; bu genellikle güncellemenin kendisiyle ilgili bir " +#~ "sorundur. Lütfen başka bir güncellemeyi bekleyin ve tekrar deneyin." + +#~ msgid "Internet Only Application" +#~ msgstr "Sadece İnternet Uygulaması" + +#~ msgid "Enter GApplication service mode" +#~ msgstr "GApplication hizmet kipine gir" + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "Güncelleme doğru şekilde imzalanmamış." + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "Güncelleme tamamlanamadı." + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "" +#~ "Bir çevrimdışı güncelleştirme istendi, ancak güncelleştirme gerektiren " +#~ "bir paket bulunmuyor." + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "Sürücüde boş yer kalmadı." + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "Bir güncelleme düzgün yüklenemedi." + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "Çevrimdışı güncelleme beklenmedik bir şekilde başarısız oldu." + +#~ msgid "No sources found." +#~ msgstr "Hiçbir kaynak bulunamadı." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Tamam" + +#~ msgid "%i application and %i add-ons installed" +#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed" +#~ msgstr[0] "%i uygulama ve %i eklenti kuruldu" + +#~ msgid "%s is not %sfree and open source software%s." +#~ msgstr "%s, %sücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılım%s değildir." + +#~ msgid "" +#~ "Depending on your country of residence, installing it could make you " +#~ "liable to prosecution." +#~ msgstr "" +#~ "Bulunduğunuz ülkeye bağlı olarak, bunu kurmak sizi yasal sorumluluk " +#~ "altında bırakabilir." + +#~ msgid "If you are uncertain about this, you should obtain legal advice." +#~ msgstr "Eğer bu konuda çekinceniz varsa, yasal danışmanlık almalısınız." + +#~ msgid "Do you want to enable it?" +#~ msgstr "Bunu etkinleştirmek istiyor musunuz?" |