diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 5820 |
1 files changed, 5820 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..b7ad61e --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,5820 @@ +# Greek translation for gnome-software. +# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2013. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. +# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2015-2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-09 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-12 23:51+0300\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n" +"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Software" +msgstr "Λογισμικό GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "Διαχειριστής εφαρμογών για το GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"Η εφαρμογή Λογισμικό σας επιτρέπει να βρείτε και να εγκαταστήσετε νέες " +"εφαρμογές και επεκτάσεις συστήματος και να αφαιρέσετε υπάρχουσες " +"εγκατεστημένες εφαρμογές." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"Το Λογισμικό GNOME προβάλλει χαρακτηριστικά και δημοφιλείς εφαρμογές με " +"χρήσιμες περιγραφές και πολλαπλά στιγμιότυπα οθόνης ανά εφαρμογή. Οι " +"εφαρμογές μπορούν να βρεθούν είτε μέσα από περιήγηση της λίστας των " +"κατηγοριών ή με αναζήτηση. Σας επιτρέπει επίσης να ενημερώνετε το σύστημά " +"σας χρησιμοποιώντας μια ενημέρωση χωρίς σύνδεση." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "Πίνακας επισκόπησης" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +msgid "Details panel" +msgstr "Πίνακας λεπτομερειών" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +msgid "Installed panel" +msgstr "Πίνακας εγκατεστημένων" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +msgid "Updates panel" +msgstr "Πίνακας ενημερώσεων" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +msgid "The update details" +msgstr "Λεπτομέρειες ενημέρωσης" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1517 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Το έργο GNOME" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "Εγκατάσταση αρχείου appstream σε τοποθεσία συστήματος" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "Γίνεται εγκατάσταση αρχείου appstream σε τοποθεσία συστήματος" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "Λίστα με συμβατά έργα" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "" +"Είναι μια λίστα με συμβατά έργα που πρέπει να εμφανιστούν όπως GNOME, KDE " +"και XFCE." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "" +"Εάν θα διαχειρίζονται οι ενημερώσεις και οι αναβαθμίσεις στο Λογισμικό GNOME" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" +"Εάν είναι απενεργοποιημένο, το Λογισμικό GNOME θα αποκρύψει τον πίνακα " +"ενημερώσεων και δεν θα εκτελέσει καμία ενέργεια αυτόματων ενημερώσεων ή " +"προτροπή αναβαθμίσεων." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "Αυτόματη λήψη και εγκατάσταση των ενημερώσεων" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"Αν είναι ενεργό, το Λογισμικό GNOME κάνει αυτόματη λήψη των ενημερώσεων στο " +"παρασκήνιο, επίσης εγκαθιστά τις ενημερώσεις που δεν απαιτούν επανεκκίνηση." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "" +"Ειδοποίηση του χρήστη σχετικά με το λογισμικό που ενημερώθηκε στο παρασκήνιο" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "" +"Εάν είναι ενεργοποιημένο, το Λογισμικό GNOME ειδοποιεί τον χρήστη για " +"ενημερώσεις που συνέβησαν ενώ ο χρήστης ήταν αδρανής." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "" +"Εάν πρόκειται να ανανεωθεί αυτόματα όταν βρίσκεστε σε μια μετρημένη σύνδεση" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" +"Εάν είναι ενεργοποιημένο, το Λογισμικό GNOME ανανεώνεται αυτόματα στο " +"παρασκήνιο, ακόμη και όταν χρησιμοποιεί μια μετρημένη σύνδεση (τελικά " +"λαμβάνει μερικά μεταδεδομένα, ελέγχει για ενημερώσεις κλπ., μπορεί να " +"προκύψει κόστος για τον χρήστη)." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "Αν είναι η πρώτη εκτέλεση του Λογισμικό GNOME" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "Εμφάνιση βαθμολογιών δίπλα από τις εφαρμογές" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "" +"Φιλτράρισμα εφαρμογών με βάση τον προεπιλεγμένο κλάδο που ορίστηκε για το " +"απομακρυσμένο" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "" +"Οι μη ελεύθερες εφαρμογές εμφανίζουν μια προειδοποίηση πριν την εγκατάσταση " +"τους" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"Όταν εγκαθίστανται μη ελεύθερες εφαρμογές, ένας διάλογος προειδοποίησης θα " +"εμφανιστεί. Αυτό ελέγχει εάν ο διάλογος καταστέλλεται." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "A list of popular applications" +msgstr "Λίστα με δημοφιλείς εφαρμογές" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 +msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +msgstr "" +"Μια λίστα με εφαρμογές που θα χρησιμοποιηθούν, αντικαθιστώντας τις " +"καθορισμένες του συστήματος." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "Η χρονική σήμανση του τελευταίου ελέγχου ενημέρωσης" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "Η χρονική σήμανση του τελευταίου ελέγχου αναβάθμισης" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "" +"Η χρονική σήμανση της πρώτης ενημέρωσης ασφαλείας, εκκαθαρίζεται μετά την " +"ενημέρωση" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "Η τελευταία ενημερωμένη χρονική σήμανση" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "" +"Η τελευταία χρονική σήμανση όταν το σύστημα ήταν σε σύνδεση και πήρε τυχόν " +"ενημερώσεις" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "" +"Η ηλικία σε δευτερόλεπτα για την επαλήθευση του upstream στιγμιοτύπου " +"εξακολουθεί να είναι έγκυρη" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" +"Η επιλογή μεγαλύτερης τιμής θα σημαίνει λιγότερη επικοινωνία με τον " +"απομακρυσμένο διακομιστή, αλλά οι ενημερώσεις των στιγμιότυπων ενδέχεται να " +"χρειαστούν περισσότερο χρόνο για να εμφανιστούν στο χρήστη. Μια τιμή 0 " +"σημαίνει να μην ελέγχεται ποτέ ο διακομιστής εαν η εικόνα υπάρχει ήδη στην " +"λανθάνουσα μνήμη." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "Ο διακομιστής που θα χρησιμοποιηθεί για τις κριτικές των εφαρμογών" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "Η ελάχιστη βαθμολογία-κάρμα για τις κριτικές" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "Κριτικές με κάρμα μικρότερο από αυτόν τον αριθμό δεν θα εμφανίζονται." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "" +"Μια λίστα με επίσημων αποθετηρίων που δεν θα πρέπει να θεωρούνται πηγές " +"τρίτων" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "" +"Μια λίστα με επίσημα αποθετήρια που θα πρέπει να θεωρούνται ελεύθερο " +"λογισμικό" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "" +"Η διεύθυνση άδειας που θα χρησιμοποιηθεί όταν μια εφαρμογή θεωρείται " +"ελεύθερο λογισμικό" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "" +"Εγκατάσταση εφαρμογών για όλους τους χρήστες στο σύστημα, όπου είναι δυνατόν" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "Επιτρέπεται η πρόσβαση στον διάλογο Αποθετήρια Λογισμικού" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "Προσφέρει αναβαθμίσεις για προ-εκδόσεις" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "" +"Εμφάνιση ορισμένων στοιχείων περιβάλλοντος χρήστη που ενημερώνουν τον χρήστη " +"ότι μια εφαρμογή δεν είναι δωρεάν" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +msgstr "" +"Εμφάνιση του διαλόγου για εγκατάσταση μη ελεύθερων αποθετηρίων λογισμικού" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "" +"Εμφάνιση μεγέθους εγκατάστασης για τις εφαρμογές στην λίστα των " +"εγκατεστημένων εφαρμογών" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "Το URI που επεξηγεί μη ελεύθερο και ιδιοταγές λογισμικό" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"app-info folder" +msgstr "" +"Μια λίστα με τα URL που καταδεικνύουν σε αρχεία appstream τα οποία θα " +"ληφθούν σε ένα συγκεκριμένο φάκελο" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 +msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" +msgstr "" +"Εγκατάσταση αρχείων AppStream σε τοποθεσία για όλο το σύστημα και για όλους " +"τους χρήστες" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +msgstr "Ενεργοποίηση αποθετηρίου προσθέτων του κελύφους GNOME" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "" +"Μια συμβολοσειρά που αποθηκεύει το αναγνωριστικό των δικτυακών λογαριασμών " +"gnome που χρησιμοποιείται για σύνδεση" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "Εγκατάσταση λογισμικού" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "Εγκατάσταση του επιλεγμένου λογισμικού στο σύστημα" + +#: src/gnome-software.ui:10 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: src/gnome-software.ui:16 +msgid "Select None" +msgstr "Χωρίς επιλογή" + +#: src/gnome-software.ui:35 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "Αποθετήρια _λογισμικού" + +#: src/gnome-software.ui:40 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "_Ενημέρωση προτιμήσεων" + +#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "Λογισμικό" + +#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20 +msgid "Go back" +msgstr "Επιστροφή" + +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gnome-software.ui:96 +msgid "_Explore" +msgstr "_Εξερεύνηση" + +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gnome-software.ui:119 +msgid "_Installed" +msgstr "Ε_γκατεστημένο" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gnome-software.ui:159 +msgid "_Updates" +msgstr "Ε_νημερώσεις" + +#: src/gnome-software.ui:228 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886 +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +msgid "Software Repositories" +msgstr "Αποθετήρια λογισμικού" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:385 +msgid "Examine Disk" +msgstr "Εξέταση δίσκου" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922 +msgid "Network Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:401 +msgid "Restart Now" +msgstr "Επανεκκίνηση τώρα" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:409 +msgid "More Information" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" + +#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "Αυτόματες ενημερώσεις σε παύση" + +#: src/gnome-software.ui:480 +msgid "Find Out _More" +msgstr "Μάθετε _περισσότερα" + +#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package +#: lib/gs-app.c:4559 +msgid "Local file" +msgstr "Τοπικό αρχείο" + +#: lib/gs-app.c:4611 +msgid "Package" +msgstr "Πακέτο" + +#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401 +msgid "Pending" +msgstr "Εκκρεμεί" + +#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:88 +msgid "Installed" +msgstr "Εγκατεστημένο" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:100 +msgid "Installing" +msgstr "Εγκαθίσταται" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being removed +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:107 +msgid "Removing" +msgstr "Αφαίρεση" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:110 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "" +"Λειτουργία εκκίνησης : είτε ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ή ‘overview’" + +#: src/gs-application.c:110 +msgid "MODE" +msgstr "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "Search for applications" +msgstr "Αναζήτηση για εφαρμογές" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "SEARCH" +msgstr "ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ" + +#: src/gs-application.c:114 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "" +"Εμφάνιση λεπτομερειών εφαρμογής (χρησιμοποιώντας το αναγνωριστικό της " +"εφαρμογής)" + +#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118 +msgid "ID" +msgstr "ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών εφαρμογής (χρησιμοποιώντας το όνομα πακέτου)" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "PKGNAME" +msgstr "PKGNAME" + +#: src/gs-application.c:118 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "Εγκατάσταση εφαρμογής (χρησιμοποιώντας το αναγνωριστικό της)" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "Open a local package file" +msgstr "Άνοιγμα τοπικού πακέτου" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "FILENAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" + +#: src/gs-application.c:122 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "" +"Το είδος της αλληλεπίδρασης που αναμένεται για αυτήν τη ενέργεια: είτε " +"«none», «notify», ή «full»" + +#: src/gs-application.c:125 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" + +#: src/gs-application.c:127 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "Εγκαθιστά τυχόν εκκρεμείς ενημερώσεις στο παρασκήνιο" + +#: src/gs-application.c:129 +msgid "Show update preferences" +msgstr "Εμφάνιση προτιμήσεων ενημέρωσης" + +#: src/gs-application.c:131 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή" + +#: src/gs-application.c:133 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "Προτιμήστε τοπικές πηγές αρχείων σε AppStream" + +#: src/gs-application.c:135 +msgid "Show version number" +msgstr "Προβολή του αριθμού έκδοσης" + +#: src/gs-application.c:328 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" +" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n" +" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3@gmail.com>\n" +" Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com>\n" +" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n" +" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gnome.org>\n" +"\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" +"http://gnome.gr/" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123 +msgid "About Software" +msgstr "Περί του λογισμικού" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:336 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "Ένας ωραίος τρόπος για τη διαχείριση του λογισμικού στο σύστημά σας." + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:564 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "Συγγνώμη! Δεν υπάρχουν λεπτομέρειες γι' αυτή την εφαρμογή." + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:127 +msgid "Visit website" +msgstr "Επισκεφθείτε τον ιστότοπο" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:132 +msgid "Install…" +msgstr "Εγκατάσταση…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334 +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:153 +msgid "Update" +msgstr "Ενημέρωση" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492 +#: src/gs-repos-dialog.c:326 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:284 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "" +"Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της ενημέρωσης." + +#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "Απαιτεί πρόσθετα δικαιώματα" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "Απαιτείται σύνδεση απομακρυσμένου %s (τομέας %s)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 +msgid "Login Required" +msgstr "Απαιτείται σύνδεση" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252 +#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:112 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Ακύρωση" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 +msgid "_Login" +msgstr "_Σύνδεση" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 +msgid "_User" +msgstr "_Χρήστης" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Συνθηματικό" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:178 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:183 +msgid "All" +msgstr "Όλες" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:187 +msgid "Featured" +msgstr "Δημοφιλέστερο" + +#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets +#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' +#: src/gs-category-page.c:453 +#, c-format +msgid "Featured %s" +msgstr "Προτεινόμενο %s" + +#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. +#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 +msgid "Rating" +msgstr "Βαθμολόγηση" + +#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. +#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" +#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'. +#: src/gs-category-page.ui:111 +msgid "Show" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: src/gs-category-page.ui:128 +msgid "Subcategories filter menu" +msgstr "Υποκατηγορίες μενού φιλτραρίσματος" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'. +#: src/gs-category-page.ui:159 +msgid "Sort" +msgstr "Ταξινόμηση" + +#: src/gs-category-page.ui:175 +msgid "Subcategories sorting menu" +msgstr "Υποκατηγορίες μενού ταξινόμησης" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:191 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν αριθμό από το 1 έως το %u: " + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:254 +msgid "Choose an application:" +msgstr "Επιλογή εφαρμογής:" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:124 +msgid "OS updates are now installed" +msgstr "Έχουν εγκατασταθεί οι ενημερώσεις του λειτουργικού" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:127 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "Πρόσφατες εγκατεστημένες ενημερώσεις είναι διαθέσιμες για κριτική" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "Το %s είναι τώρα εγκατεστημένο" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση για να εφαρμοστούν αυτές οι αλλαγές." + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:140 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "Η εφαρμογή είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650 +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application +#: src/gs-common.c:164 +msgid "Launch" +msgstr "Εκκίνηση" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:222 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "Να εγκατασταθεί λογισμικό από τρίτον;" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "Να ενεργοποιηθεί αποθετήριο λογισμικού τρίτου;" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:242 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"Το %s δεν είναι <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">ελεύθερου και ανοικτού κώδικα λογισμικό</a>, και παρέχεται " +"από το «%s»." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:252 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "Το %s παρέχεται από το «%s»." + +#: src/gs-common.c:261 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "" +"Αυτό το αποθετήριο λογισμικού πρέπει να ενεργοποιηθεί για να συνεχιστεί η " +"εγκατάσταση." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:271 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "" +"Μπορεί να είναι παράνομη η εγκατάσταση ή χρήση του %s σε κάποιες χώρες." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:277 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "" +"Μπορεί να είναι παράνομη η εγκατάσταση ή χρήση αυτού του κωδικοποιητή σε " +"κάποιες χώρες." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:284 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:293 +msgid "Enable and Install" +msgstr "Ενεργοποίηση και εγκατάσταση" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:452 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Ακολουθούν λεπτομερή σφάλματα από τον διαχειριστή πακέτων:" + +#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:636 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "Μια ενημέρωση έχει εγκατασταθεί" +msgstr[1] "Οι ενημερώσεις έχουν εγκατασταθεί" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:641 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "Απαιτείται επανεκκίνηση για να εφαρμοστεί η αλλαγή." +msgstr[1] "Απαιτείται επανεκκίνηση για να εφαρμοστούν αυτές οι αλλαγές." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123 +msgid "Not Now" +msgstr "Όχι τώρα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:61 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Κινούμενα σχέδια χωρίς βία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:63 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Χαρακτήρες κινουμένων σχεδίων σε επικίνδυνες καταστάσεις" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:65 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Χαρακτήρες κινουμένων σχεδίων σε επιθετική σύγκρουση" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:67 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Γραφική βία μεταξύ χαρακτήρων κινουμένων σχεδίων" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:72 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Χωρίς φανταστική βία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:74 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Χαρακτήρες σε επικίνδυνες καταστάσεις όπου διακρίνονται εύκολα από την " +"πραγματικότητα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:76 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Χαρακτήρες σε επιθετικές συγκρούσεις όπου διακρίνονται εύκολα από την " +"πραγματικότητα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:78 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Γραφική βία όπου διακρίνεται εύκολα από την πραγματικότητα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:83 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Χωρίς ρεαλιστική βία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:85 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Ήπιοι ρεαλιστικοί χαρακτήρες σε επικίνδυνες καταστάσεις" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:87 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Απεικονίσεις ρεαλιστικών χαρακτήρων σε επιθετική σύγκρουση" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:89 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Γραφική βία μεταξύ πραγματικών χαρακτήρων" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:94 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Χωρίς αιματοχυσία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:96 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Μη ρεαλιστική αιματοχυσία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:98 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Ρεαλιστική αιματοχυσία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:100 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Απεικονίσεις αιματοχυσίας και ακρωτηριασμού μερών του σώματος" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:105 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Χωρίς σεξουαλική βία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:107 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Βιασμός ή άλλη βίαιη σεξουαλική συμπεριφορά" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:114 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Χωρίς αναφορές σε αλκοόλ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:116 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Αναφορές σε αλκοολούχα ποτά" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:118 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Χρήση αλκοολούχων ποτών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:124 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Χωρίς αναφορές σε παράνομα ναρκωτικά" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:126 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Αναφορές σε παράνομα ναρκωτικά" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:128 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Χρήση παράνομων ναρκωτικών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:134 +msgid "No references to tobacco products" +msgstr "Καμία αναφορά σε προϊόντα καπνού" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:136 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Αναφορές σε προϊόντα καπνού" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:138 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Χρήση προϊόντων καπνού" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:144 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Χωρίς γυμνό οποιοδήποτε είδους" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:146 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Σύντομο καλλιτεχνικό γυμνό" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:148 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Παρατεταμένο γυμνό" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:154 +msgid "No references to or depictions of sexual nature" +msgstr "Χωρίς αναφορές ή απεικονίσεις σεξουαλικού χαρακτήρα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:156 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Προκλητικές αναφορές ή απεικονίσεις" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:158 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Σεξουαλικές αναφορές ή απεικονίσεις" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:160 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Γραφική σεξουαλική συμπεριφορά" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:165 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Χωρίς βωμολοχίες κάθε είδους" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:167 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Ήπια ή σπάνια χρήση βωμολοχιών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:169 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Μέτρια χρήση βωμολοχιών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:171 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Συχνή χρήση βωμολοχιών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:176 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Χωρίς ακατάλληλο χιούμορ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:178 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Χονδροειδές χιούμορ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:180 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Χυδαίο ή βρώμικο χιόυμορ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:182 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Σεξουαλικό χιόυμορ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:187 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Χωρίς βωμολοχίες κάθε είδους" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:189 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Αρνητικότητα προς μια συγκεκριμένη ομάδα ανθρώπων" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:191 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Διακρίσεις με σκοπό συναισθηματική βλάβη" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:193 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Σαφής διάκριση με βάση το φύλο, τη σεξουαλικότητα, το γένος ή τη θρησκεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:198 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Χωρίς διαφήμιση κάθε είδους" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:200 +msgid "Product placement" +msgstr "Τοποθέτηση προϊόντος" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:202 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Ρητές αναφορές σε συγκεκριμένες μάρκες ή εμπορικά σήματα προϊόντων" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:204 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" +"Οι χρήστες ενθαρρύνονται να αγοράζουν συγκεκριμένα πραγματικά αντικείμενα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:209 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Χωρίς τζόγο κάθε είδους" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:211 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Τζόγος σε τυχαία γεγονότα χρησιμοποιώντας μάρκες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:213 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Τζόγος χρησιμοποιώντας «εικονικά» χρήματα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:215 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Τζόγος με πραγματικά χρήματα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:220 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Χωρίς δυνατότητα χρήσης χρημάτων" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:222 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Οι παίκτες ενθαρρύνονται να αγοράζουν πραγματικά χρήματα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:225 +msgid "Ability to spend real money in-app" +msgstr "Δυνατότητα χρήσης πραγματικών χρημάτων στην εφαρμογή" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:230 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Χωρίς δυνατότητας συνομιλίας με άλλους χρήστες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:232 +msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +msgstr "Οι αλληλεπιδράσεις μεταξύ χρηστών χωρίς λειτουργία συνομιλίας" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:234 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Ελεγχόμενη λειτουργία συνομιλίας μεταξύ των χρηστών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:236 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Ανεξέλεγκτη λειτουργία συνομιλίας μεταξύ των χρηστών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:241 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Χωρίς δυνατότητας συνομιλίας με άλλους χρήστες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:243 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Ανεξέλεγκτη λειτουργία συνομιλίας με ήχο ή βίντεο μεταξύ των χρηστών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:250 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Δεν γίνεται κοινή χρήση των ονομάτων χρηστών κοινωνικής δικτύωσης ή των " +"διευθύνσεων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:252 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Γίνεται κοινή χρήση των ονομάτων χρηστών κοινωνικής δικτύωσης ή των " +"διευθύνσεων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:259 +msgid "No sharing of user information with third parties" +msgstr "Χωρίς διαμοιρασμό πληροφοριών του χρήστη με τρίτους" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:261 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Γίνεται έλεγχος για την πιο πρόσφατη έκδοση της εφαρμογής" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:263 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Διαμοιρασμός διαγνωστικών δεδομένων που δεν επιτρέπουν σε άλλους να " +"αναγνωρίσουν τον χρήστη" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Διαμοιρασμός πληροφοριών που επιτρέπει σε άλλους να αναγνωρίσουν τον χρήστη" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:270 +msgid "No sharing of physical location with other users" +msgstr "Χωρίς διαμοιρασμό φυσικής τοποθεσίας σε άλλους χρήστες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:272 +msgid "Sharing physical location with other users" +msgstr "Διαμοιρασμός φυσικής τοποθεσίας σε άλλους χρήστες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:281 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Χωρίς αναφορές σε ομοφυλοφιλία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:283 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Έμμεσες αναφορές στην ομοφυλοφιλία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:285 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Φιλί μεταξύ ανθρώπων του ίδιου φύλου" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:287 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Γραφική σεξουαλική συμπεριφορά μεταξύ ατόμων του ίδιου φύλου" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:292 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Χωρίς αναφορές σε πορνεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:294 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Έμμεσες αναφορές στην πορνεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:296 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Άμεσες αναφορές σε πορνεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:298 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Γραφικές απεικονίσεις της πράξης πορνείας" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:303 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Χωρίς αναφορές σε μοιχεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:305 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Έμμεσες αναφορές σε μοιχεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:307 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Άμεσες αναφορές σε μοιχεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Γραφικές απεικονίσεις της μοιχείας" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:314 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Δεν υπάρχουν σεξουαλικοποιημένοι χαρακτήρες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:317 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Ελαφρά ντυμένοι ανθρώπινοι χαρακτήρες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:319 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Εξαιρετικά σεξουαλικοποιημένοι ανθρώπινοι χαρακτήρες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:324 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Χωρίς αναφορές σε βεβήλωση" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:326 +msgid "Depictions of or references to historical desecration" +msgstr "Απεικονίσεις ή αναφορές στην ιστορική βεβήλωση" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:328 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Απεικονίσεις της σύγχρονης ανθρώπινης βεβήλωσης" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:330 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Γραφικές απεικονίσεις της σύγχρονης βεβήλωσης" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:335 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Δεν υπάρχουν ορατά νεκρά ανθρώπινα κατάλοιπα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:337 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Ορατά νεκρά ανθρώπινα κατάλοιπα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:339 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Νεκρά ανθρώπινα λείψανα που εκτίθενται στα στοιχεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:341 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Γραφικές απεικονίσεις της βεβήλωσης των ανθρώπινων σωμάτων" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:346 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Χωρίς αναφορές σε δουλεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:348 +msgid "Depictions of or references to historical slavery" +msgstr "Απεικονίσεις ή αναφορές στην ιστορική δουλεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:350 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Απεικονίσεις της σύγχρονης δουλείας" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:352 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Γραφικές απεικονίσεις της σύγχρονης δουλείας" + +#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name +#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" +#: src/gs-content-rating.c:412 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/gs-content-rating.c:546 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: src/gs-content-rating.c:555 +msgid "ALL" +msgstr "ΟΛΟΙ" + +#: src/gs-content-rating.c:559 +msgid "Adults Only" +msgstr "Μόνο ενήλικες" + +#: src/gs-content-rating.c:561 +msgid "Mature" +msgstr "Ώριμος" + +#: src/gs-content-rating.c:563 +msgid "Teen" +msgstr "Έφηβοι" + +#: src/gs-content-rating.c:565 +msgid "Everyone 10+" +msgstr "Όλοι 10+" + +#: src/gs-content-rating.c:567 +msgid "Everyone" +msgstr "Όλοι" + +#: src/gs-content-rating.c:569 +msgid "Early Childhood" +msgstr "Παιδική ηλικία" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:282 +msgid "An application" +msgstr "Μια εφαρμογή" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:288 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "Το %s ζητά πρόσθετη υποστήριξη μορφής αρχείου." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:290 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "Απαιτούνται πρόσθετοι τύποι MIME" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:294 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "Το %s ζητά πρόσθετες γραμματοσειρές." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:296 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "Απαιτούνται πρόσθετες γραμματοσειρές" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:300 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "Το %s ζητά πρόσθετους κωδικοποιητές πολυμέσων." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:302 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "Απαιτούνται πρόσθετοι κωδικοποιητές πολυμέσων" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:306 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "Το %s ζητά πρόσθετους οδηγούς εκτυπωτή." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:308 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "Απαιτούνται πρόσθετοι οδηγοί εκτυπωτή" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:312 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "Το %s ζητά πρόσθετα πακέτα." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:314 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "Απαιτούνται πρόσθετα πακέτα" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:323 +msgid "Find in Software" +msgstr "Εύρεση στο λογισμικό" + +#: src/gs-details-page.c:346 +msgid "Removing…" +msgstr "Αφαιρείται…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:365 +msgid "Pending installation…" +msgstr "Εκκρεμεί εγκατάσταση…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:372 +msgid "Pending update…" +msgstr "Εκκρεμής ενημέρωση…" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:386 +msgid "Preparing…" +msgstr "Προετοιμάζεται…" + +#. TRANSLATORS: this is the warning box +#: src/gs-details-page.c:745 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Η εφαρμογή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν υπάρχει ενεργή σύνδεση " +"διαδικτύου." + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo +#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907 +#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84 +#: src/gs-upgrade-banner.c:89 +msgid "_Install" +msgstr "Ε_γκατάσταση" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo. +#. The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76 +msgid "_Install…" +msgstr "Ε_γκατάσταση…" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.c:963 +msgid "_Launch" +msgstr "Ε_κκίνηση" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192 +msgid "_Remove" +msgstr "Α_φαίρεση" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "Δυνατότητα επικοινωνίας μέσω δικτύου" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "System Services" +msgstr "Υπηρεσίες συστήματος" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "Δυνατότητα πρόσβασης στις υπηρεσίες D-Bus στο δίαυλο συστήματος" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Session Services" +msgstr "Υπηρεσίες συνεδρίας" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "Δυνατότητα πρόσβασης στις υπηρεσίες D-Bus στο δίαυλο συνεδρίας" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Devices" +msgstr "Συσκευές" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Can access system device files" +msgstr "Δυνατότητα πρόσβασης αρχείων συσκευών συστήματος" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023 +#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98 +msgid "Home folder" +msgstr "Προσωπικός φάκελος" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024 +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "Δυνατότητα προβολής, επεξεργασίας και δημιουργίας αρχείων" + +#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98 +#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Can view files" +msgstr "Δυνατότητα προβολής αρχείων" + +#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100 +msgid "File system" +msgstr "Σύστημα αρχείων" + +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027 +#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Downloads folder" +msgstr "Φάκελος λήψεων" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "Δυνατότητα προβολής και αλλαγής οποιονδήποτε ρυθμίσεων" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Legacy display system" +msgstr "Σύστημα προβολής παλαιού τύπου" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "Χρησιμοποιεί ένα παλιό, ανασφαλές σύστημα προβολής" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "Αποφυγή φιλτραρισματος" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "" +"Μπορεί να ξεφύγει από το φιλτράρισμα και να παρακάμψει άλλους περιορισμούς" + +#: src/gs-details-page.c:1045 +msgid "This application is fully sandboxed." +msgstr "Αυτή η εφαρμογή είναι πλήρως φιλτραρισμένη." + +#: src/gs-details-page.c:1053 +msgid "" +"Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +"This is typical for older applications." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό να προσδιοριστεί ποια μέρη του συστήματος έχει πρόσβαση " +"αυτή η εφαρμογή. Αυτό είναι χαρακτηριστικό για παλαιότερες εφαρμογές." + +#. TRANSLATORS: this is where the version is not known +#: src/gs-details-page.c:1212 +msgctxt "version" +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστη" + +#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known +#: src/gs-details-page.c:1225 +msgctxt "updated" +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the +#. * application +#: src/gs-details-page.c:1278 +msgctxt "origin" +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστη" + +#: src/gs-details-page.c:1331 +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλό" + +#: src/gs-details-page.c:1333 +msgid "Medium" +msgstr "Μέσο" + +#: src/gs-details-page.c:1335 +msgid "High" +msgstr "Υψηλό" + +#. This refers to the license of the application +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006 +#: src/gs-review-row.c:58 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1675 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "Απαιτείται σύνδεση στο διαδίκτυο για να γράψετε μια κριτική" + +#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του «%s»" + +#. TRANSLATORS: see the wikipedia page +#: src/gs-details-page.c:2458 +msgid "Public domain" +msgstr "Δημόσιος τομέας" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit +#: src/gs-details-page.c:2461 +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de +#: src/gs-details-page.c:2468 +msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" + +#. TRANSLATORS: see GNU page +#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250 +msgid "Free Software" +msgstr "Ελεύθερο λογισμικό" + +#. TRANSLATORS: for the free software popover +#: src/gs-details-page.c:2535 +msgid "Users are bound by the following license:" +msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +msgstr[0] "Οι χρήστες δεσμεύονται από την εξής άδεια χρήσης:" +msgstr[1] "Οι χρήστες δεσμεύονται από τις εξής άδειες χρήσης:" + +#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322 +msgid "More information" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "Σελίδα λεπτομερειών" + +#: src/gs-details-page.ui:222 +msgid "Downloading" +msgstr "Γίνεται λήψη" + +#: src/gs-details-page.ui:262 +msgid "_Update" +msgstr "Ε_νημέρωση" + +#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:278 +msgid "_Add shortcut" +msgstr "Π_ροσθήκη συντόμευσης" + +#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:292 +msgid "Re_move shortcut" +msgstr "_Αφαίρεση συντόμευσης" + +#: src/gs-details-page.ui:366 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "Δεν δόθηκε στιγμιότυπο" + +#: src/gs-details-page.ui:386 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "Συμπεριελήφθη αποθετήριο λογισμικού" + +#: src/gs-details-page.ui:387 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "" +"Αυτή η εφαρμογή περιλαμβάνει ένα αποθετήριο λογισμικού που παρέχει " +"ενημερώσεις, καθώς και πρόσβαση σε άλλο λογισμικό." + +#: src/gs-details-page.ui:394 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "Δεν συμπεριελήφθη αποθετήριο λογισμικού" + +#: src/gs-details-page.ui:395 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "" +"Αυτή η εφαρμογή δεν περιλαμβάνει αποθετήριο λογισμικού. Δεν θα ενημερωθεί με " +"νέες εκδόσεις." + +#: src/gs-details-page.ui:403 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "" +"Αυτό το λογισμικό παρέχεται ήδη από τη διανομή σας και δεν πρέπει να " +"αντικατασταθεί." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:410 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "Αναγνωρίστηκε αποθετήριο λογισμικού" + +#: src/gs-details-page.ui:411 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "" +"Η προσθήκη αυτού του αποθετηρίου λογισμικού θα σας δώσει πρόσβαση σε " +"πρόσθετο λογισμικό και αναβαθμίσεις." + +#: src/gs-details-page.ui:412 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "Χρησιμοποιήστε μόνο τα αποθετήρια λογισμικού που εμπιστεύεστε." + +#: src/gs-details-page.ui:422 +msgid "_Website" +msgstr "_Ιστότοπος" + +#: src/gs-details-page.ui:431 +msgid "_Donate" +msgstr "_Δωρεά" + +#: src/gs-details-page.ui:541 +msgid "Localized in your Language" +msgstr "Μεταφρασμένο στη γλώσσα σας" + +#: src/gs-details-page.ui:552 +msgid "Documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση" + +#: src/gs-details-page.ui:563 +msgid "Release Activity" +msgstr "Δραστηριότητα έκδοσης" + +#: src/gs-details-page.ui:574 +msgid "System Integration" +msgstr "Ενσωμάτωση συστήματος" + +#: src/gs-details-page.ui:585 +msgid "Sandboxed" +msgstr "Φιλτραρισμένη" + +#. TRANSLATORS: the title for Snap channels +#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103 +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#. Translators: The available version of an app +#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151 +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" + +#: src/gs-details-page.ui:677 +msgid "Age Rating" +msgstr "Βαθμολόγηση ηλικίας" + +#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408 +msgid "Permissions" +msgstr "Δικαιώματα" + +#: src/gs-details-page.ui:753 +msgid "Updated" +msgstr "Ενημερωμένο" + +#: src/gs-details-page.ui:787 +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" + +#: src/gs-details-page.ui:824 +msgid "Installed Size" +msgstr "Μέγεθος εγκατάστασης" + +#: src/gs-details-page.ui:855 +msgid "Download Size" +msgstr "Μέγεθος λήψης" + +#: src/gs-details-page.ui:917 +msgid "Developer" +msgstr "Προγραμματιστής" + +#: src/gs-details-page.ui:963 +msgid "License" +msgstr "Άδεια" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:982 +msgid "Free" +msgstr "Ελεύθερο" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:994 +msgid "Proprietary" +msgstr "Ιδιοταγές" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the addons +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons +#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315 +msgid "Add-ons" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: src/gs-details-page.ui:1056 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "Τα επιλεγμένα πρόσθετα θα εγκατασταθούν με την εφαρμογή." + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-details-page.ui:1094 +msgid "Reviews" +msgstr "Κριτικές" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:1112 +msgid "_Write a Review" +msgstr "_Γράψτε τη δική σας κριτική" + +#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. +#: src/gs-details-page.ui:1133 +msgid "_Show More" +msgstr "Εμ_φάνιση περισσότερων" + +#: src/gs-details-page.ui:1261 +msgid "" +"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied " +"and modified." +msgstr "" +"Αυτό σημαίνει ότι το λογισμικό μπορεί ελεύθερα να εκτελεστεί, αντιγραφτεί, " +"διανεμηθεί, μελετηθεί και τροποποιηθεί." + +#: src/gs-details-page.ui:1301 +msgid "Proprietary Software" +msgstr "Ιδιοταγές λογισμικό" + +#: src/gs-details-page.ui:1312 +msgid "" +"This means that the software is owned by an individual or a company. There " +"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be " +"accessed." +msgstr "" +"Αυτό σημαίνει ότι το λογισμικό ανήκει σε ένα άτομο ή σε μια εταιρεία. " +"Υπάρχουν συχνά περιορισμοί στη χρήση του και συνήθως πηγαίος του κώδικας " +"είναι κλειστός." + +#: src/gs-details-page.ui:1344 +msgid "Unknown Software License" +msgstr "Άγνωστη άδεια λογισμικού" + +#: src/gs-details-page.ui:1355 +msgid "The license terms of this software are unknown." +msgstr "Οι όροι άδειας αυτού του λογισμικού είναι άγνωστοι." + +#: src/gs-details-page.ui:1375 +msgid "The application was rated this way because it features:" +msgstr "Η εφαρμογή αξιολογήθηκε με αυτόν τον τρόπο επειδή διαθέτει:" + +#: src/gs-details-page.ui:1389 +msgid "No details were available for this rating." +msgstr "Δεν υπήρχαν διαθέσιμες λεπτομέρειες γι' αυτήν την κριτική." + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:135 +msgid " and " +msgstr " και " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:138 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:164 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "Διαθέσιμες γραμματοσειρές για το σενάριο %s" +msgstr[1] "Διαθέσιμες γραμματοσειρές για τα σενάρια %s" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:172 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "Διαθέσιμο λογισμικό για το %s" +msgstr[1] "Διαθέσιμο λογισμικό για το %s" + +#: src/gs-extras-page.c:214 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του ζητούμενου λογισμικού" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:319 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε το %s" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:323 +msgid "on the website" +msgstr "στον ιστότοπο" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:330 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές που παρέχουν το αρχείο %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" +"Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε τις εφαρμογές " +"που λείπουν μπορούν να βρεθούν στο %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για υποστήριξη του %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:352 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:367 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" +"Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε μια εφαρμογή " +"που μπορεί να υποστηρίξει αυτή τη μορφή μπορούν να βρεθούν στο %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:374 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες γραμματοσειρές για υποστήριξη του σεναρίου %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "" +"Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε πρόσθετες " +"γραμματοσειρές μπορούν να βρεθούν στο %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:385 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρόσθετα κωδικοποιητών για τη μορφή %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε έναν " +"κωδικοποιητή που μπορεί να αναπαράγει αυτήν τη μορφή μπορούν να βρεθούν στο " +"%s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:396 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι πόροι πλάσματος για υποστήριξη του %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:400 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" +"Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε πρόσθετους " +"πόρους πλάσματος μπορούν να βρεθούν στο %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:407 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί εκτυπωτή για το %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε έναν οδηγό " +"που υποστηρίζει αυτόν τον εκτυπωτή μπορούν να βρεθούν στο %s." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:455 +msgid "this website" +msgstr "αυτός ο ιστότοπος" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" +#: src/gs-extras-page.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgid_plural "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgstr[0] "" +"Δυστυχώς, το %s που αναζητούσατε δεν μπόρεσε να βρεθεί. Παρακαλούμε δείτε το " +"%s για περισσότερες πληροφορίες." +msgstr[1] "" +"Δυστυχώς, το %s που αναζητούσατε δεν μπόρεσε να βρεθεί. Παρακαλούμε δείτε το " +"%s για περισσότερες πληροφορίες." + +#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622 +msgid "Failed to find any search results" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης αποτελεσμάτων αναζήτησης" + +#: src/gs-extras-page.c:810 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "Μορφή αρχείου %s" + +#: src/gs-extras-page.ui:7 +msgid "Codecs page" +msgstr "Σελίδα κωδικοποιητών" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15 +msgid "Welcome" +msgstr "Καλώς ήλθατε" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:43 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "Καλώς ήλθατε στο Λογισμικό" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:53 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " +"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "" +"Η εφαρμογή Λογισμικό σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε λογισμικό που " +"χρειάζεστε, όλα από ένα μέρος. Δείτε τις προτάσεις μας, περιηγηθείτε στις " +"κατηγορίες ή αναζητήστε μια εφαρμογή που επιθυμείτε." + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:62 +msgid "_Let’s Go Shopping" +msgstr "_Πάμε για ψώνια" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was removed +#: src/gs-history-dialog.c:70 +msgctxt "app status" +msgid "Removed" +msgstr "Αφαιρέθηκε" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was installed +#: src/gs-history-dialog.c:76 +msgctxt "app status" +msgid "Installed" +msgstr "Εγκατεστημένο" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was updated +#: src/gs-history-dialog.c:82 +msgctxt "app status" +msgid "Updated" +msgstr "Ενημερωμένο" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing that something happened to the +#. * application but we don't know what +#: src/gs-history-dialog.c:88 +msgctxt "app status" +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#: src/gs-history-dialog.ui:5 +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the system ones +#: src/gs-installed-page.c:437 +msgid "System Applications" +msgstr "Εφαρμογές συστήματος" + +#: src/gs-installed-page.ui:7 +msgid "Installed page" +msgstr "Εγκατεστημένη σελίδα" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 +msgid "Software catalog is being downloaded" +msgstr "Γίνεται λήψη του καταλόγου λογισμικού" + +#: src/gs-loading-page.ui:7 +msgid "Loading page" +msgstr "Φόρτωση σελίδας" + +#: src/gs-loading-page.ui:47 +msgid "Starting up…" +msgstr "Γίνεται εκκίνηση…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"Το τρέχον δίκτυο μετράται. Οι μετρήσιμες συνδέσεις έχουν όρια δεδομένων ή " +"χρεώσεις που σχετίζονται με αυτές. Για να γλιτώσετε δεδομένα, οι αυτόματες " +"ενημερώσεις έχουν διακοπεί.\n" +"\n" +"Οι αυτόματες ενημερώσεις θα συνεχιστούν όταν γίνει διαθέσιμο ένα μη " +"μετρήσιμο δίκτυο. Μέχρι τότε, εξακολουθεί να είναι δυνατή η χειροκίνητη " +"εγκατάσταση ενημερώσεων.\n" +"\n" +"Εναλλακτικά, αν το τρέχον δίκτυο έχει αναγνωριστεί εσφαλμένα ως μετρήσιμο, η " +"ρύθμιση αυτή μπορεί να αλλάξει." + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "Άνοιγμα _ρυθμίσεων δικτύου" + +#: src/gs-moderate-page.ui:7 +msgid "Moderate page" +msgstr "Σελίδα διαχείρισης" + +#: src/gs-moderate-page.ui:85 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "Δεν υπάρχουν κριτικές προς διαχείριση" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:84 +msgid "system" +msgstr "σύστημα" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:87 +msgid "user" +msgstr "χρήστης" + +#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches +#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' +#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122 +msgid "Branch" +msgstr "Κλάδος" + +#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75 +msgid "URL" +msgstr "Διεύθυνση" + +#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" + +#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:93 +msgid "Installation" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#. add button +#: src/gs-overview-page.c:313 +msgid "More…" +msgstr "Περισσότερα…" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:563 +msgid "Recommended Audio & Video Applications" +msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές ήχου & βίντεο" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been +#. * featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:568 +msgid "Recommended Games" +msgstr "Προτεινόμενα παιχνίδια" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications +#. * which have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:573 +msgid "Recommended Graphics Applications" +msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές γραφικών" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:578 +msgid "Recommended Productivity Applications" +msgstr "Συνιστώμενες εφαρμογές παραγωγικότητας" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832 +msgid "Access additional software from selected third party sources." +msgstr "Πρόσβαση σε πρόσθετο λογισμικό από επιλεγμένες πηγές τρίτων." + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836 +msgid "" +"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " +"sharing, and access to source code." +msgstr "" +"Ορισμένα από αυτά τα λογισμικά είναι ιδιόκτητα και επομένως έχουν " +"περιορισμούς στη χρήση, τον διαμοιρασμό και την πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα." + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841 +msgid "Find out more…" +msgstr "Μάθετε περισσότερα…" + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240 +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "Σελίδα επισκόπησης" + +#: src/gs-overview-page.ui:39 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "Να ενεργοποιηθούν τα αποθετήρια λογισμικού τρίτων;" + +#: src/gs-overview-page.ui:101 +msgid "Previous" +msgstr "Προηγούμενο" + +#: src/gs-overview-page.ui:126 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-overview-page.ui:149 +msgid "Editor’s Picks" +msgstr "Επιλογές συντακτών" + +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-overview-page.ui:175 +msgid "Recent Releases" +msgstr "Πρόσφατες εκδόσεις" + +#: src/gs-overview-page.ui:209 +msgid "Categories" +msgstr "Κατηγορίες" + +#: src/gs-overview-page.ui:274 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα εφαρμογών" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:325 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "Προετοιμασία του %s" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:461 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το αποθετήριο %s;" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:465 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install " +"the repository to use them again." +msgstr "" +"Όλες οι εφαρμογές από το %s θα καταργηθούν, και θα χρειαστεί να " +"επανεγκαταστήσετε το αποθετήριο για να τις χρησιμοποιήσετε ξανά." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:473 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το %s;" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:476 +#, c-format +msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." +msgstr "" +"Το %s θα αφαιρεθεί και θα πρέπει να το εγκαταστήσετε ξανά για να το " +"χρησιμοποιήσετε." + +#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed +#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (εγκαταστάθηκε)" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17 +msgid "Update Preferences" +msgstr "Ενημέρωση προτιμήσεων" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:43 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Αυτόματες ενημερώσεις" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:70 +msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections." +msgstr "" +"Οι αυτόματες ενημερώσεις είναι απενεργοποιημένες όταν βρίσκεστε σε δίκτυο " +"κινητής ή σε σύνδεση με ογκοχρέωση." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:88 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις αυτόματης ενημέρωσης" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:102 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων όταν οι ενημερώσεις έχουν εγκατασταθεί αυτόματα." + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"Μερικές από τις εγκατεστημένες εφαρμογές δεν είναι συμβατές με το %s. Αν " +"συνεχίσετε, τα ακόλουθα θα αφαιρεθούν αυτόματα από την αναβάθμιση:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:26 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "Ασύμβατο λογισμικό" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:39 +msgid "_Continue" +msgstr "_Συνέχεια" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "%u εφαρμογή εγκαταστάθηκε" +msgstr[1] "%u εφαρμογές εγκαταστάθηκαν" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "%u πρόσθετο εγκαταστάθηκε" +msgstr[1] "%u πρόσθετα εγκαταστάθηκαν" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repos-dialog.c:113 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u εφαρμογή" +msgstr[1] "%u εφαρμογές" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:119 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u πρόσθετο" +msgstr[1] "%u πρόσθετα" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:126 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "Τα %s και %s εγκαταστάθηκαν" +msgstr[1] "Τα %s και %s εγκαταστάθηκαν" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:302 +#, c-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Αφαίρεση του «%s»;" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:307 +#, c-format +msgid "Disable “%s”?" +msgstr "Απενεργοποίηση του «%s»;" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-repos-dialog.c:311 +msgid "" +"Software that has been installed from this repository will no longer receive " +"updates, including security fixes." +msgstr "" +"Το λογισμικό που έχει εγκατασταθεί από αυτό το αποθετήριο δεν θα λαμβάνει " +"πλέον ενημερώσεις, συμπεριλαμβανομένων των διορθώσεων ασφαλείας." + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-repos-dialog.c:329 +msgid "Disable" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:745 +msgid "the operating system" +msgstr "το λειτουργικό σύστημα" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "" +"Αυτά τα αποθετήρια συμπληρώνουν το προεπιλεγμένο λογισμικό που παρέχεται από " +"το %s." + +#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog +#: src/gs-repos-dialog.c:829 +msgid "Third Party Repositories" +msgstr "Αποθετήρια τρίτων" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:73 +msgid "No Additional Repositories" +msgstr "Κανένα επιπρόσθετο αποθετήριο" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for enabling a repo +#: src/gs-repo-row.c:96 +msgid "_Enable" +msgstr "_Ενεργοποίηση" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:105 +msgid "_Remove…" +msgstr "_Απομάκρυνση…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:110 +msgid "_Disable…" +msgstr "_Απενεργοποίηση…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being enabled +#: src/gs-repo-row.c:118 +msgid "Enabling" +msgstr "Ενεργοποιείται" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being disabled +#: src/gs-repo-row.c:130 +msgid "Disabling" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is enabled. +#: src/gs-repo-row.c:144 +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is disabled. +#: src/gs-repo-row.c:150 +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Hate it" +msgstr "Το μισώ" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "Don’t like it" +msgstr "Δεν μου αρέσει" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "It’s OK" +msgstr "Είναι εντάξει" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Like it" +msgstr "Μου αρέσει" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:98 +msgid "Love it" +msgstr "Το αγαπώ" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:120 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "Παρακαλούμε, αφιερώστε περισσότερο χρόνο για τη κριτική σας" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:124 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια βαθμολογία" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:128 +msgid "The summary is too short" +msgstr "Η σύνοψη είναι πολύ μιρκή" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:132 +msgid "The summary is too long" +msgstr "Η σύνοψη είναι πολύ μεγάλη" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:136 +msgid "The description is too short" +msgstr "Η περιγραφή είναι πολύ μικρή" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:140 +msgid "The description is too long" +msgstr "Η περιγραφή είναι πολύ μεγάλη" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "Δημοσίευση κριτικής" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:34 +msgid "_Post" +msgstr "_Δημοσίευση" + +#: src/gs-review-dialog.ui:110 +msgid "Summary" +msgstr "Σύνοψη" + +#: src/gs-review-dialog.ui:120 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "" +"Δώστε μια σύντομη σύνοψη της κριτικής σας, για παράδειγμα: «Υπέροχη " +"εφαρμογή, τη συνιστώ»." + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:145 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "Κριτική" + +#: src/gs-review-dialog.ui:155 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "" +"Ποια είναι η γνώμη σας για την εφαρμογή; Προσπαθήστε να αιτιολογήσετε στις " +"κριτικές σας." + +#: src/gs-review-dialog.ui:187 +msgid "" +"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">privacy policy</a>." +msgstr "" +"Βρείτε τα δεδομένα που αποστέλλονται στην <a href=\"https://odrs.gnome.org/" +"privacy\">πολιτική απορρήτου</a>." + +#. Translators: A label for the total number of reviews. +#: src/gs-review-histogram.ui:412 +msgid "ratings in total" +msgstr "συνολικές αξιολογήσεις" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:223 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "" +"Μπορείτε να αναφέρετε τις κριτικές για καταχρηστική, αγενής, ή μεροληπτική " +"συμπεριφορά." + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:228 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "" +"Αφού αναφερθεί, μια κριτική παραμένει κρυφή μέχρι να ελεγχθεί από τον " +"διαχειριστή." + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:242 +msgid "Report Review?" +msgstr "Αναφορά κριτικής;" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:246 +msgid "Report" +msgstr "Αναφορά" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:105 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "Ήταν η κριτική χρήσιμη σε εσάς;" + +#: src/gs-review-row.ui:121 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: src/gs-review-row.ui:130 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:139 +msgid "Meh" +msgstr "Έτσι και έτσι" + +#: src/gs-review-row.ui:162 +msgid "Report…" +msgstr "Αναφορά…" + +#: src/gs-review-row.ui:172 +msgid "Remove…" +msgstr "Αφαίρεση…" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:236 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε στιγμιότυπο" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:251 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:382 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε μέγεθος στιγμιοτύπου" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:412 +msgid "Could not create cache" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας λανθάνουσας μνήμης" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:472 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "Άκυρο στιγμιότυπο οθόνης" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:487 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "Μη διαθέσιμο στιγμιότυπο οθόνης" + +#: src/gs-screenshot-image.c:545 +msgid "Screenshot" +msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:143 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "%u περισσότερη αντιστοιχία" +msgstr[1] "%u περισσότερες αντιστοιχίες" + +#: src/gs-search-page.ui:7 +msgid "Search page" +msgstr "Σελίδα αναζήτησης" + +#: src/gs-search-page.ui:54 +msgid "No Application Found" +msgstr "Δε βρέθηκαν εφαρμογές" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131 +#: src/gs-shell.c:1135 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "«%s»" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1182 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων υλικολογισμικού από το %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1188 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων από το %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1201 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων: ήταν απαραίτητη η πρόσβαση στο διαδίκτυο αλλά " +"δεν ήταν διαθέσιμη" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1210 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "" +"Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων από %s: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1215 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1222 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων: απαιτείται πιστοποίηση" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1227 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων: ήταν άκυρη η πιστοποίηση" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1232 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Αδύνατη η λήψη των ενημερώσεων: δεν έχετε άδεια για να εγκαταστήσετε " +"λογισμικό" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1243 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας ενημερώσεων" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1286 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s καθώς απέτυχε η λήψη από το %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1292 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s καθώς απέτυχε η λήψη" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1305 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "" +"Αδύνατη η εγκατάσταση του %s καθώς δεν είναι διαθέσιμο το περιβάλλον " +"εκτέλεσης %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1311 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s καθώς δεν υποστηρίζεται" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1318 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Αδύνατη η εγκατάσταση: ήταν απαραίτητη η πρόσβαση στο διαδίκτυο αλλά δεν " +"ήταν διαθέσιμη" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1324 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση: η εφαρμογή έχει άκυρη μορφή" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1329 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1336 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: απαιτείται πιστοποίηση" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1343 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: ήταν άκυρη η πιστοποίηση" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1350 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: δεν έχετε άδεια για να εγκαταστήσετε λογισμικό" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1358 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1365 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "" +"Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1374 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1421 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s από %s καθώς απέτυχε η λήψη" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1428 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s καθώς απέτυχε η λήψη" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1435 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων από %s καθώς απέτυχε η λήψη" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1439 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων καθώς απέτυχε η λήψη" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1445 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Αδύνατη η ενημέρωση: ήταν απαραίτητη η πρόσβαση στο διαδίκτυο αλλά δεν ήταν " +"διαθέσιμη" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1455 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1460 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "" +"Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1470 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: απαιτείται πιστοποίηση" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1475 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων: απαιτείται πιστοποίηση" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1484 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: ήταν άκυρη η πιστοποίηση" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1489 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων: μη έγκυρη πιστοποίηση" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1498 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Αδύνατη η ενημέρωση του %s: δεν έχετε άδεια για να ενημερώσετε λογισμικό" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων: δεν έχετε δικαιώματα για να ενημερώσετε " +"λογισμικό" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1514 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1520 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "" +"Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων: απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1529 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1535 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "" +"Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων: Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1546 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1549 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης ενημερώσεων" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1592 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s από το %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1597 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s καθώς απέτυχε η λήψη" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Αδύνατη η αναβάθμιση σε %s: ήταν απαραίτητη η πρόσβαση στο διαδίκτυο αλλά " +"δεν ήταν διαθέσιμη" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1615 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1623 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "Αδύνατη η αναβάμιση του %s: απαιτείται πιστοποίηση" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1630 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s: ήταν άκυρη η πιστοποίηση" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1637 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s: δεν έχετε άδεια για να αναβαθμίσετε" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1644 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "Αδύνατη η αναβάμιση του %s: απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1651 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "" +"Αδύνατη η αναβάθμιση του %s: Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1660 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1698 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: απαιτείται πιστοποίηση" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1704 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: ήταν άκυρη η πιστοποίηση" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1710 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: δεν έχετε άδεια για να αφαιρέσετε λογισμικό" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1717 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1724 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1736 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1779 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του %s: δεν είναι εγκατεστημένο το %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878 +#: src/gs-shell.c:1926 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "" +"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στον δίσκο — ελευθερώστε κάποιο χώρο και " +"προσπαθήστε ξανά" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889 +#: src/gs-shell.c:1960 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "Συγνώμη, κάτι πήγε λάθος" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1829 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του αρχείου: δεν υποστηρίζεται" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1833 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση του αρχείου: αποτυχία πιστοποίησης" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1870 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση: δεν υποστηρίζεται" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1874 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση: αποτυχία πιστοποίησης" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1920 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1935 +#, c-format +msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση του %s για να χρησιμοποιηθούν τα νέα πρόσθετα." + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1940 +msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "" +"Απαιτείται επανεκκίνηση της εφαρμογής για να χρησιμοποιηθούν τα νέα πρόσθετα." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1947 +msgid "AC power is required" +msgstr "Απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1951 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό" + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-shell-search-provider.c:258 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Πηγή: %s" + +#: src/gs-summary-tile.c:92 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (εγκαθίσταται)" + +#: src/gs-summary-tile.c:97 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (αφαιρείται)" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for removing multiple repos +#: src/gs-third-party-repo-row.c:93 +msgid "_Remove All" +msgstr "Α_φαίρεση όλων" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-update-dialog.c:188 +msgid "No update description available." +msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή της ενημέρωσης." + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:292 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "Εγκατεστημένο στο %s" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:312 +msgid "Installed Updates" +msgstr "Εγκατεστημένες ενημερώσεις" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:528 +msgid "Additions" +msgstr "Προσθήκες" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:532 +msgid "Removals" +msgstr "Αφαιρέσεις" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:536 +msgid "Updates" +msgstr "Ενημερώσεις" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:540 +msgid "Downgrades" +msgstr "Υποβαθμίσεις" + +#: src/gs-update-dialog.ui:100 +msgid "No updates have been installed on this system." +msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί ενημερώσεις σε αυτό το σύστημα." + +#: src/gs-update-monitor.c:111 +msgid "Security Updates Pending" +msgstr "Εκκρεμούν ενημερώσεις ασφάλειας" + +#: src/gs-update-monitor.c:112 +msgid "It is recommended that you install important updates now" +msgstr "Συνιστάται να εγκαταστήσετε τώρα τις σημαντικές ενημερώσεις" + +#: src/gs-update-monitor.c:115 +msgid "Restart & Install" +msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση" + +#: src/gs-update-monitor.c:119 +msgid "Software Updates Available" +msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις λογισμικού" + +#: src/gs-update-monitor.c:120 +msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +msgstr "" +"Σημαντικές ενημερώσεις λειτουργικού συστήματος και εφαρμογών είναι έτοιμες " +"να εγκατασταθούν" + +#: src/gs-update-monitor.c:124 +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:232 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u Εφαρμογή ενημερώθηκε — Απαιτείται επανεκκίνηση" +msgstr[1] "%u Εφαρμογές ενημερώθηκαν — Απαιτείται επανεκκίνηση" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:238 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u Ενημέρωση εφαρμογής" +msgstr[1] "%u Ενημερώσεις εφαρμογών" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:249 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "η εφαρμογή %s έχουν ενημερωθεί." + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:252 +msgid "Please restart the application." +msgstr "Παρακαλούμε επανεκκινήστε την εφαρμογή." + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "οι εφαρμογές %s και %s έχουν ενημερωθεί." + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "%u εφαρμογή απαιτεί επανεκκίνηση." +msgstr[1] "%u εφαρμογές απαιτούν επανεκκίνηση." + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:278 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "Περιλαμβάνει %s, %s και %s." + +#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις του λειτουργικού συστήματος" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:521 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "Αναβαθμίστε για να συνεχίσετε να λαμβάνετε ενημερώσεις ασφαλείας." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:576 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "Η νέα έκδοση του %s είναι διαθέσιμη προς εγκατάσταση" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:580 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις λογισμικού" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:969 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Αποτυχία ενημερώσεων λογισμικού" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:971 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "Απέτυχε να εγκατασταθεί μία σημαντική ενημέρωση λογισμικού." + +#: src/gs-update-monitor.c:972 +msgid "Show Details" +msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:995 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "Η αναβάθμιση του συστήματος ολοκληρώθηκε" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1000 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s %s!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1006 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Εγκαταστάθηκε ενημέρωση λογισμικού" +msgstr[1] "Εγκαταστάθηκαν ενημερώσεις λογισμικού" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1010 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "Εγκαταστάθηκε μια σημαντική ενημέρωση του λειτουργικού συστήματος." +msgstr[1] "Εγκαταστάθηκαν σημαντικές ενημερώσεις του λειτουργικού συστήματος." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1021 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "Επισκόπηση" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1069 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1075 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "Το σύστημα ήταν ήδη ενημερωμένο." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1080 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Η ενημέρωση ακυρώθηκε." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1086 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"Ζητήθηκε πρόσβαση διαδικτύου, αλλά δεν ήταν διαθέσιμη. Παρακαλούμε, " +"βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση διαδικτύου και ξαναδοκιμάστε." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1092 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" +"Υπήρξαν θέματα ασφάλειας με την ενημέρωση. Παρακαλούμε, συμβουλευτείτε τον " +"πάροχο του λογισμικού σας για περισσότερες λεπτομέρειες." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1098 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "" +"Δεν υπήρξε αρκετός χώρος στον δίσκο. Παρακαλούμε, ελευθερώστε κάποιο χώρο " +"και ξαναπροσπαθήστε." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1103 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"Συγνώμη: αποτυχία εγκατάστασης της ενημέρωσης. Παρακαλούμε, περιμένετε μια " +"άλλη ενημέρωση και ξαναπροσπαθήστε. Αν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε " +"με τον πάροχο λογισμικού σας." + +#. TRANSLATORS: Time in 24h format +#: src/gs-updates-page.c:226 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. TRANSLATORS: Time in 12h format +#: src/gs-updates-page.c:229 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: src/gs-updates-page.c:235 +msgid "Yesterday, %R" +msgstr "Χθες, %R" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" +#: src/gs-updates-page.c:239 +msgid "Yesterday, %l:%M %p" +msgstr "Χθες, %l:%M %p" + +#: src/gs-updates-page.c:242 +msgid "Two days ago" +msgstr "Δύο ημέρες πριν" + +#: src/gs-updates-page.c:244 +msgid "Three days ago" +msgstr "Τρεις ημέρες πριν" + +#: src/gs-updates-page.c:246 +msgid "Four days ago" +msgstr "Τέσσερις ημέρες πριν" + +#: src/gs-updates-page.c:248 +msgid "Five days ago" +msgstr "Πέντε ημέρες πριν" + +#: src/gs-updates-page.c:250 +msgid "Six days ago" +msgstr "Έξι ημέρες πριν" + +#: src/gs-updates-page.c:252 +msgid "One week ago" +msgstr "Πριν από μία εβδομάδα" + +#: src/gs-updates-page.c:254 +msgid "Two weeks ago" +msgstr "Πριν από δύο εβδομάδες" + +#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague +#: src/gs-updates-page.c:270 +msgid "Looking for new updates…" +msgstr "Αναζήτηση νέων ενημερώσεων…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:339 +msgid "Setting up updates…" +msgstr "Ρύθμιση ενημερώσεων…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347 +msgid "(This could take a while)" +msgstr "(Αυτό ίσως απαιτήσει λίγο χρόνο)" + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:454 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "Ελέγχθηκε τελευταία φορά: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:618 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "Το %s %s δεν υποστηρίζεται πλέον." + +#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora +#: src/gs-updates-page.c:623 +msgid "Your OS is no longer supported." +msgstr "Το λειτουργικό σύστημα δεν υποστηρίζεται πλέον." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:628 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "Αυτό σημαίνει ότι δεν λαμβάνει ενημερώσεις ασφαλείας." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:632 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "Συνιστάται να κάνετε αναβάθμιση σε μια πιο πρόσφατη έκδοση." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:890 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "Μπορεί υπάρξουν χρεώσεις" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:894 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Ο έλεγχος για ενημερώσεις κατά τη χρήση ευρυζωνικής σύνδεσης δεδομένων, " +"μπορεί να επιφέρει σημαντικές επιπλέον χρεώσεις." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:898 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "_Να ελεγχθεί οπωσδήποτε" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:914 +msgid "No Network" +msgstr "Χωρίς δίκτυο" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:918 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "Απαιτείται πρόσβαση διαδικτύου για τον έλεγχο ενημερώσεων." + +#. This label indicates that the update check is in progress +#: src/gs-updates-page.c:1341 +msgid "Checking…" +msgstr "Γίνεται έλεγχος…" + +#: src/gs-updates-page.c:1354 +msgid "Check for updates" +msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" + +#: src/gs-updates-page.ui:7 +msgid "Updates page" +msgstr "Σελίδα ενημερώσεων" + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:177 +msgid "Software is up to date" +msgstr "Το λογισμικό σας είναι ενημερωμένο" + +#: src/gs-updates-page.ui:225 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges" +msgstr "" +"Ο έλεγχος για ενημερώσεις κατά τη χρήση ευρυζωνικής σύνδεσης δεδομένων, " +"μπορεί να επιφέρει σημαντικές επιπλέον χρεώσεις" + +#: src/gs-updates-page.ui:237 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "_Να ελεγχθεί οπωσδήποτε" + +#: src/gs-updates-page.ui:273 +msgid "Go online to check for updates" +msgstr "Συνδεθείτε στο δίκτυο για να γίνει έλεγχος ενημερώσεων" + +#: src/gs-updates-page.ui:284 +msgid "_Network Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις _δικτύου" + +#: src/gs-updates-page.ui:357 +msgid "Updates are automatically managed" +msgstr "Οι ενημερώσεις διαχειρίζονται αυτόματα" + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:281 +msgid "Restart & Update" +msgstr "Επανεκκίνηση & ενημέρωση" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:287 +msgid "Update All" +msgstr "Ενημέρωση όλων" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:418 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "Ενσωματωμένο υλικολογισμικό" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:422 +msgid "Requires Restart" +msgstr "Απαιτεί επανεκκίνηση" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:426 +msgid "Application Updates" +msgstr "Ενημερώσεις εφαρμογών" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:430 +msgid "Device Firmware" +msgstr "Υλικολογισμικό συσκευής" + +#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +msgid "_Download" +msgstr "Λή_ψη" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:91 +msgid "" +"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." +msgstr "" +"Συνιστάται να κρατήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας των αρχείων σας πριν την " +"αναβάθμιση." + +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 +msgid "_Restart Now" +msgstr "_Επανεκκίνηση τώρα" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:97 +msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +msgstr "" +"Οι ενημερώσεις θα εφαρμοστούν όταν θα γίνει επανεκκίνηση του υπολογιστή." + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the +#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:112 +#, c-format +msgid "%s %s Now Available" +msgstr "Το %s %s είναι διαθέσιμο" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to +#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and +#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:122 +#, c-format +msgid "Waiting to Download %s %s" +msgstr "Αναμονή για λήψη του %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:132 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "Λήψη του %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. +#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, +#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +#, c-format +msgid "%s %s Ready to be Installed" +msgstr "Το %s %s είναι έτοιμο προς εγκατάσταση" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:30 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "Μια σημαντική ενημέρωση, με νέα χαρακτηριστικά και διορθώσεις." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:50 +msgid "_Learn More" +msgstr "Μά_θετε περισσότερα" + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "Προσθέστε, αφαιρέστε ή ενημερώστε το λογισμικό αυτού του υπολογιστή" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"Ενημερώσεις;Αναβαθμίσεις;Πηγές;Αποθετήρια;Προτιμήσεις;Εγκατάσταση;" +"Απεγκατάσταση;Πρόγραμμα;Λογισμικό;Εφαρμογή;Αποθήκευση;Updates;Upgrade;" +"Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;" +"Store;" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "Όλες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "Δημοφιλέστερες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία ήχου" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "Αναπαραγωγείς μουσικής" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "Όλες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "Δημοφιλέστερες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "Αποσφαλματωτές" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "Ολοκληρωμένα περιβάλλοντα ανάπτυξης (IDE)" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "Όλες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "Δημοφιλέστερες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Τεχνητή νοημοσύνη" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "Αστρονομία" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "Χημεία" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "Γλώσσες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "Μαθηματικά" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "Ρομποτική" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Featured" +msgstr "Δημοφιλέστερο" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "Δράση" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "Περιπέτεια" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "Arcade" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "Κύβοι" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "Επιτραπέζια" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "Κάρτες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "Προσομοιωτές" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "Παιδικά" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "Λογική" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "Παιχνίδια ρόλων" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "Αθλητικά" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "Στρατηγική" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "Όλες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "Δημοφιλέστερες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "Γραφικά 3D" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "Φωτογραφία" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "Σάρωση" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Διανυσματικά γραφικά" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "Εφαρμογές προβολής" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "Όλες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "Δημοφιλέστερες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "Βάση δεδομένων" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "Οικονομικά" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρές" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "Κωδικοποιητές" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "Πηγές εισόδου" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "Πακέτα γλωσσών" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "Τοπικοποίηση" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Οδηγοί υλικού" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "Όλες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "Δημοφιλέστερες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "Συνομιλία" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "Ειδήσεις" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Περιηγητές Ιστού" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "All" +msgstr "Όλες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Featured" +msgstr "Δημοφιλέστερες" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "Επεξεργαστές κειμένου" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Featured" +msgstr "Δημοφιλέστερο" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "Τέχνη" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "Βιογραφία" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "Κόμικ" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "Φαντασία" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "Υγεία" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "Ιστορία" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "Lifestyle" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "Πολιτική" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "Αθλητικά" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297 +msgid "Audio & Video" +msgstr "Ήχος & βίντεο" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300 +msgid "Developer Tools" +msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303 +msgid "Education & Science" +msgstr "Εκπαίδευση & επιστήμη" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306 +msgid "Games" +msgstr "Παιχνίδια" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309 +msgid "Graphics & Photography" +msgstr "Γραφικά & φωτογραφία" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312 +msgid "Productivity" +msgstr "Παραγωγικότητα" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318 +msgid "Communication & News" +msgstr "Επικοινωνία & ειδήσεις" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321 +msgid "Reference" +msgstr "Αναφορά" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324 +msgid "Utilities" +msgstr "Βοηθήματα" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 +msgid "OS Updates" +msgstr "Ενημερώσεις λειτουργικού" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "OS Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 +msgid "Includes performance, stability and security improvements." +msgstr "" +"Περιλαμβάνει βελτιώσεις απόδοσης, σταθερότητας και ασφάλειας για όλους τους " +"χρήστες." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "Λήψη εικόνων δημοφιλέστερων…" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562 +msgid "Endless OS" +msgstr "Endless OS" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565 +msgid "An Endless OS update with new features and fixes." +msgstr "Μια ενημέρωση του Endless OS με νέες δυνατότητες και επιδιορθώσεις." + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "" +"Η υπηρεσία ενημέρωσης του EOS δεν μπορεί να κάνει λήψη και εφαρμογή της " +"ενημέρωσης." + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "Εγκαταστάτης Λογισμικού GNOME AppStream σε όλο το σύστημα" + +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των ορισμάτων της γραμμής εντολής" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "Πρέπει να ορίσετε ακριβώς ένα όνομα αρχείου" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από τον χρήστη root" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165 +msgid "Failed to validate content type" +msgstr "Αποτυχία επικύρωσης τύπου περιεχομένου" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175 +msgid "Failed to copy" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "Λήψη επιπλέον μεταδεδομένων αρχείων…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "Λήψη πληροφοριών αναβάθμισης…" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "" +"Αναβαθμίστε για τις τελευταίες λειτουργίες, βελτιώσεις απόδοσης και " +"σταθερότητας." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Υποστήριξη Flatpak" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Το Flatpak είναι ένα framework για εφαρμογές στο Linux" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "Λήψη μεταδεδομένων flatpak για %s…" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "%s Ενημέρωση συσκευής" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "%s Ενημέρωση συστήματος" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "%s Ενημέρωση ελεγκτή Embedded" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "%s Ενημέρωση ME" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "%s Εταιρική ενημέρωση ME" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "%s Καταναλωτική ενημέρωση ME" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "%s Ενημέρωση ελεγκτή" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "%s Ενημέρωση ελεγκτή Thunderbolt" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "%s Ενημέρωση μικροκώδικα CPU" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "%s Ενημέρωση ρύθμισης" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691 +msgid "Downloading firmware update signature…" +msgstr "Λήψη υπογραφής ενημέρωσης firmware…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732 +msgid "Downloading firmware update metadata…" +msgstr "Λήψη μεταδεδομένων ενημέρωσης firmware…" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "Υποστήριξη αναβάθμισης υλικολογισμικού" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "Παρέχει υποστήριξη για αναβαθμίσεις υλικολογισμικού" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291 +msgid "Downloading application ratings…" +msgstr "Λήψη αξιολογήσεων εφαρμογών…" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6 +msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgstr "Υποστήριξη βαθμολογιών Open Desktop" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7 +msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +msgstr "" +"Το ODRS είναι μια υπηρεσία όπου παρέχει κριτικές χρηστών στις εφαρμογές" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240 +msgid "Snap Store" +msgstr "Κατάστημα Snappy" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "Υποστήριξη Snap" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "Το snap είναι ένα καθολικό πακέτο του Linux" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "Περί %s" + +#~ msgid "%s ME" +#~ msgstr "%s ME" + +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις επέκτασης" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it " +#~ "is recommended to disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Οι επεκτάσεις χρησιμοποιούνται με δικό σας ρίσκο. Αν έχετε κάποιο " +#~ "πρόβλημα με το σύστημα μας, τότε είναι συνετό να τις απενεργοποιήσετε." + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Διάστημα" + +#~ msgid "The amount of space between children" +#~ msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" + +#~ msgid "Featured Applications" +#~ msgstr "Δημοφιλέστερες εφαρμογές" + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "Επεκτάσεις κελύφους" + +#~ msgid "Web Apps Support" +#~ msgstr "Υποστήριξη εφαρμογών Ιστού" + +#~ msgid "Run popular web applications in a browser" +#~ msgstr "Εκτέλεση δημοφιλών εφαρμογών Ιστού στον περιηγητή" + +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" + +#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository" +#~ msgstr "Αποθετήριο επεκτάσεις κελύφους GNOME" + +#~ msgid "Downloading shell extension metadata…" +#~ msgstr "Λήψη μεταδεδομένων επέκτασης κελύφους…" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension" +#~ msgstr "Επεκτάσεις κελύφους GNOME" + +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "Εμφάνιση διαχείσισης φακέλου του περιβάλλοντος χρήστη" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Όνομα φακέλου" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Προσθήκη" + +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "Προσθήκη στον φάκελο εφαρμογών" + +#~ msgid "Top Rated" +#~ msgstr "Υψηλή βαθμολογία" + +#~| msgid "Failed to load image" +#~ msgid "Failed to load components" +#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης στοιχείων" + +#~ msgid "CSS validated OK!" +#~ msgstr "Το CSS επικυρώθηκε!" + +#~ msgid "Failed to load file" +#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου" + +#~ msgid "Unsaved changes" +#~ msgstr "Μη αποθηκευμένες αλλαγές" + +#~ msgid "The application list is already loaded." +#~ msgstr "Η λίστα εφαρμογών έχει ήδη φορτωθεί." + +#~ msgid "Merge documents" +#~ msgstr "Συγχώνευση εγγράφων" + +#~ msgid "Throw away changes" +#~ msgstr "Δεν θα αποθηκευτούν οι αλλαγές" + +#~ msgid "Open AppStream File" +#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου AppStream" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "Ά_νοιγμα" + +#~| msgid "Open AppStream File" +#~ msgid "Save AppStream File" +#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου AppStream" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Αποθήκευση" + +#~ msgid "Failed to save file" +#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου" + +#~ msgid "%s banner design deleted." +#~ msgstr "%s διαγράφηκε το σχέδιο μπάνερ." + +#~ msgid "Banner design deleted." +#~ msgstr "Διαγράφηκε το σχέδιο μπάνερ." + +#~ msgid "The application list has unsaved changes." +#~ msgstr "Η λίστα εφαρμογών έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές." + +#~ msgid "Use verbose logging" +#~ msgstr "Χρησιμοποίηση λεπτομερούς καταγραφής" + +#~ msgid "GNOME Software Banner Designer" +#~ msgstr "Εφαρμογή σχεδιασμού μπάνερ Λογισμικού GNOME" + +#~ msgid "No Designs" +#~ msgstr "Κανένα σχέδιο" + +#~ msgid "Error message here" +#~ msgstr "Μήνυμα σφάλματος" + +#~ msgid "App ID" +#~ msgstr "ID εφαρμογής" + +#~ msgid "Editor’s Pick" +#~ msgstr "Επιλογές συντακτών" + +#~ msgid "Category Featured" +#~ msgstr "Κατηγορία Δημοφιλέστερων" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Αναίρεση" + +#~ msgid "Banner Designer" +#~ msgstr "Εφαρμογή σχεδίασης μπάνερ" + +#~ msgid "New Banner" +#~ msgstr "Νέο μπάνερ" + +#~ msgid "Import from file" +#~ msgstr "Εισαγωγή από αρχείο" + +#~ msgid "Export to file" +#~ msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο" + +#~ msgid "Delete Design" +#~ msgstr "Διαγραφή σχεδίου" + +#~ msgid "Featured App" +#~ msgstr "Δημοφιλέστερη εφαρμογή" + +#~ msgid "OS Upgrade" +#~ msgstr "Αναβάθμιση λειτουργικού" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "Πατήστε στα αντικείμενα για να τα επιλέξετε" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Επιλογή" + +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "_Προσθήκη σε φάκελο…" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "_Μετακίνηση σε φάκελο…" + +#~ msgid "_Remove from Folder" +#~ msgstr "Α_φαίρεση από τον κατάλογο" + +#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software" +#~ msgstr "Σχεδιασμός μπάνερ δημοφιλέστερων στο Λογισμικό GNOME" + +#~ msgid "AppStream;Software;App;" +#~ msgstr "AppStream;Λογισμικό;Εφαρμογή;AppStream;Software;App;" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "Ό_λα" + +#~ msgid "Sign In / Register…" +#~ msgstr "Σύνδεση / Εγγραφή…" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Συνέχεια" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Χρήση" + +#~ msgid "Add another…" +#~ msgstr "Προσθήκη άλλου…" + +#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?" +#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αγοράσετε το %s;" + +#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." +#~ msgstr "%s θα εγκατασταθούν, και θα χρεωθείτε %s." + +#~ msgid "Purchase" +#~ msgstr "Αγορά" + +#~ msgid "A$%.2f" +#~ msgstr "A$%.2f" + +#~ msgid "C$%.2f" +#~ msgstr "C$%.2f" + +#~ msgid "CN¥%.2f" +#~ msgstr "CN¥%.2f" + +#~ msgid "€%.2f" +#~ msgstr "€%.2f" + +#~ msgid "£%.2f" +#~ msgstr "£%.2f" + +#~ msgid "¥%.2f" +#~ msgstr "¥%.2f" + +#~ msgid "NZ$%.2f" +#~ msgstr "NZ$%.2f" + +#~ msgid "₽%.2f" +#~ msgstr "₽%.2f" + +#~ msgid "US$%.2f" +#~ msgstr "US$%.2f" + +#~ msgid "%s %f" +#~ msgstr "%s %f" + +#~ msgid "Signed in as %s" +#~ msgstr "Συνδεθήκατε ως %s" + +#~ msgid "Sign in…" +#~ msgstr "Σύνδεση…" + +#~ msgid "Sign out" +#~ msgstr "Αποσύνδεση" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required" +#~ msgstr "Αδύνατη η αγορά του %s: απαιτείται πιστοποίηση" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid" +#~ msgstr "Αδύνατη η αγορά του %s: μη έγκυρη πιστοποίηση" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup" +#~ msgstr "Αδύνατη η αγορά του %s: δεν έχει οριστεί μέθοδος πληρωμής" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined" +#~ msgstr "Αδύνατη η αγορά του %s: η πληρωμή απορρίφθηκε" + +#~ msgid "Unable to purchase %s" +#~ msgstr "Αδύνατη η αγορά του %s" + +#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account." +#~ msgstr "" +#~ "Για να συνεχίσετε πρέπει να χρησιμοποιήσετε έναν λογαριασμό Ubuntu One." + +#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account." +#~ msgstr "" +#~ "Για να συνεχίσετε πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον λογαριασμό σας στο Ubuntu " +#~ "One." + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "Φορτώνεται ο κατάλογος λογισμικού" + +#~ msgid "org.gnome.Software" +#~ msgstr "org.gnome.Software" + +#~ msgid "Unable to update %s from %s" +#~ msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s από το %s" + +#~ msgid "Show profiling information for the service" +#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών προφίλ για την υπηρεσία" + +#~ msgid "To continue you need to sign in to %s." +#~ msgstr "Για να συνεχίσετε πρέπει να συνδεθείτε στο %s." + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας" + +#~ msgid "I have an account already" +#~ msgstr "Έχω ήδη λογαριασμό" + +#~ msgid "I want to register for an account now" +#~ msgstr "Θέλω να εγγραφώ για ένα λογαριασμό τώρα" + +#~ msgid "I have forgotten my password" +#~ msgstr "Ξεχάσα τον κωδικό πρόσβασης μου" + +#~ msgid "Sign in automatically next time" +#~ msgstr "Αυτόματη είσοδος την επόμενη φορά" + +#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Πληκτρολογήστε τον μοναδικό κωδικό pin για την πιστοποίηση δύο παραγόντων." + +#~ msgid "PIN" +#~ msgstr "Κωδικός PIN" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Πιστοποίηση" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Περί" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "Έ_ξοδος" + +#~ msgid "" +#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +#~ "play this format can be found on the website." +#~ msgstr "" +#~ "Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε έναν " +#~ "κωδικοποιητή που μπορεί να αναπαράγει αυτήν τη μορφή μπορούν να βρεθούν " +#~ "στον ιστότοπο." + +#~ msgid "Your %s account has been suspended." +#~ msgstr "Ο λογαριασμός σας %s έχει ανασταλεί." + +#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εγκαταστήσετε λογισμικό έως ότου επιλυθεί." + +#~ msgid "For more information, visit %s." +#~ msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε %s." + +#~ msgid "Applications Updated" +#~ msgstr "Ενημερωμένες εφαρμογές" + +#~ msgid "Includes: ." +#~ msgstr "Περιλαμβάνει: ." + +#~ msgid "Downloading new updates…" +#~ msgstr "Λήψη νέων ενημερώσεων…" + +#~ msgid "Downloading application page…" +#~ msgstr "Λήψη σελίδας εφαρμογής…" + +#~ msgid "Steam Support" +#~ msgstr "Υποστήριξη Steam" + +#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve" +#~ msgstr "Η υπέρτατη πλατφόρμα διασκέδασης από την Valve" + +#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" +#~ msgstr "Λίστα με επιπλέον πηγές που έχουν προηγουμένως ενεργοποιηθεί" + +#~ msgid "" +#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing " +#~ "third-party applications." +#~ msgstr "" +#~ "Μια λίστα με πηγές που έχουν προηγουμένως ενεργοποιηθεί κατά την " +#~ "εγκατάσταση εφαρμογών τρίτων." + +#~ msgid "Show non-free software in search results" +#~ msgstr "Εμφάνιση μη ελεύθερου λογισμικού στα αποτελέσματα αναζήτησης" + +#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled" +#~ msgstr "Λίστα μη ελεύθερων πηγών που μπορούν προαιρετικά να ενεργοποιηθούν" + +#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένες αλληλεπιδράσεις παικτών χωρίς λειτουργία συνομιλίας" + +#~ msgid "" +#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games." +#~ msgstr "" +#~ "Παρέχει πρόσβαση σε επιπρόσθετο λογισμικό, συμπεριλαμβανομένων των " +#~ "περιηγητών Ιστού και παιχνίδια." + +#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση πηγών κλειστού λογισμικού;" + +#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν έχουν εγκατασταθεί εφαρμογές ή πρόσθετα, ή κάποιο άλλο λογισμικό" + +#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code." +#~ msgstr "" +#~ "Συνήθως έχει περιορισμούς ως προς τη χρήση του και την πρόσβαση στον " +#~ "πηγαίο κώδικα." + +#~ msgid "Proprietary Software Sources" +#~ msgstr "Ιδιοταγείς πηγές λογισμικού" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Αφαίρεση πηγής" + +#~ msgid "" +#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you " +#~ "access to additional software that is not provided by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Οι πηγές λογισμικού μπορούν να μεταφορτωθούν από το διαδίκτυο. Σας δίνουν " +#~ "πρόσβαση σε πρόσθετο λογισμικό που δεν παρέχεται από το %s." + +#~ msgid "" +#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Η αφαίρεση μιας πηγής θα απομακρύνει επίσης και οποιοδήποτε λογισμικό που " +#~ "εγκαταστήσατε από αυτήν." + +#~ msgid "No software installed from this source" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει λογισμικό που να εγκαταστάθηκε από αυτή την πηγή" + +#~ msgid "Installed from this Source" +#~ msgstr "Εγκαταστάθηκε από αυτή την πηγή" + +#~ msgid "Source Details" +#~ msgstr "Λεπτομέρειες πηγής" + +#~ msgid "Last Checked" +#~ msgstr "Ελέγχθηκε τελευταία φορά" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Προστέθηκε" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Ιστότοπος" + +#~ msgid "_Restart & Update" +#~ msgstr "_Επανεκκίνηση & ενημέρωση" + +#~ msgid "U_pdate All" +#~ msgstr "Ε_νημέρωση όλων" + +#~ msgid "Restart & _Install" +#~ msgstr "Επανεκκίνηση & ε_γκατάσταση" + +#~ msgid "Getting runtime source…" +#~ msgstr "Λήψη εκτελέσιμου πηγαίου αρχείου..." + +#~ msgid "Downloading firmware update…" +#~ msgstr "Λήψη ενημέρωσης firmware…" + +#~ msgid "Limba Support" +#~ msgstr "Υποστήριξη Limba" + +#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles" +#~ msgstr "" +#~ "Το Limba παρέχει στους προγραμματιστές έναν εύκολο τρόπο να δημιουργήσουν " +#~ "πακέτα λογισμικού" + +#~ msgid "“%s” [%s]" +#~ msgstr "«%s» [%s]" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Όλα" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Δημοφιλέστερο" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Όλα" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Δημοφιλέστερο" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Όλα" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Δημοφιλέστερο" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Όλα" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Δημοφιλέστερο" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Όλα" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Δημοφιλέστερο" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Όλα" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Δημοφιλέστερο" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Όλα" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Δημοφιλέστερο" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Σύνολο" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του '%s'" + +#~ msgid "_Install All" +#~ msgstr "Εγ_κατάσταση όλων" + +#~ msgid "Other Updates" +#~ msgstr "Άλλες ενημερώσεις" + +#~ msgctxt "content rating violence-cartoon" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating violence-fantasy" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating violence-realistic" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating violence-sexual" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating sex-nudity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating sex-themes" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating language-profanity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating language-humor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating language-discrimination" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating money-advertising" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating money-gambling" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating money-purchasing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating social-chat" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating social-audio" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating social-contacts" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating social-info" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "content rating social-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Όλα" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Δημοφιλέστερο" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Όλα" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Δημοφιλέστερο" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Αστρονομία" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Χημεία" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Μαθηματικά" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Επιστήμες" + +#~ msgid "Software sources give you access to additional software." +#~ msgstr "Οι πηγές λογισμικού σας δίνουν πρόσβαση σε πρόσθετο λογισμικό." + +#~ msgid "Installation of %s failed." +#~ msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση του %s." + +#~ msgid "Removal of %s failed." +#~ msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του %s." + +#, fuzzy +#~| msgid "Removal of %s failed." +#~ msgid "Upgrade to %s failed." +#~ msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του %s." + +#, fuzzy +#~| msgid "Network access was required but not available." +#~ msgid "Internet access was required but wasn’t available." +#~ msgstr "Απαιτείται πρόσβαση στο δίκτυο αλλά δεν είναι διαθέσιμη." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that " +#~| "you have internet access and try again." +#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Ζητήθηκε πρόσβαση διαδικτύου, αλλά δεν ήταν διαθέσιμη. Παρακαλούμε, " +#~ "βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση διαδικτύου και ξαναδοκιμάστε." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +#~ msgid "There wasn’t enough disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν υπήρξε αρκετός χώρος στον δίσκο. Παρακαλούμε, ελευθερώστε κάποιο χώρο " +#~ "και ξαναπροσπαθήστε." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +#~ msgid "Please free up some space and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν υπήρξε αρκετός χώρος στον δίσκο. Παρακαλούμε, ελευθερώστε κάποιο χώρο " +#~ "και ξαναπροσπαθήστε." + +#~ msgid " or " +#~ msgstr " ή " + +#~ msgid "3rd party" +#~ msgstr "εφαρμογή τρίτου" + +#~ msgid "web app" +#~ msgstr "εφαρμογή ιστού" + +#~ msgid "nonfree" +#~ msgstr "μη ελεύθερο" + +#~ msgid "_Installing" +#~ msgstr "Ε_γκαθίσταται" + +#~ msgid "_Removing" +#~ msgstr "Α_φαιρείται" + +#~ msgctxt "license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Άγνωστη" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Calculating…" +#~ msgstr "Υπολογισμός…" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Άγνωστο" + +#~ msgid "This software comes from a 3rd party." +#~ msgstr "Αυτό είναι λογισμικού από τρίτο." + +#~ msgid "" +#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό το λογισμικό έχει αναπτυχθεί από κάποιον τρίτο και μπορεί να " +#~ "περιέχει μη ελεύθερα στοχεία." + +#~ msgid "This software may contain non-free components." +#~ msgstr "Αυτό το λογισμικό μπορεί να περιέχει μη ελεύθερα στοιχεία." + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "Ι_στορικό" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Μέγεθος" + +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "μη ελεύθερο" + +#~ msgid "Recommended Office Applications" +#~ msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές γραφείου" + +#~ msgid "One Star" +#~ msgstr "Ένα αστέρι" + +#~ msgid "Two Stars" +#~ msgstr "Δύο αστέρια" + +#~ msgid "Three Stars" +#~ msgstr "Τρία αστέρια" + +#~ msgid "Four Stars" +#~ msgstr "Τέσσερα αστέρια" + +#~ msgid "Five Stars" +#~ msgstr "Πέντε αστέρια" + +#~ msgid "No AppStream data found" +#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα AppStream" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Ήχος" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Επεξεργασία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Βάσεις δεδομένων" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Εγγραφή δίσκων" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Ραδιοερασιτέχνες" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "MIDI" +#~ msgstr "MIDI" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Μείκτης" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Μουσική" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Συσκευές εγγραφής" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Συσκευές εγγραφής μουσικής" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Δέκτες" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Δόμηση" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Βάσεις δεδομένων" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "IDE" +#~ msgstr "IDE" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Προφίλ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Μετάφραση" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Βιολογία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Επιστήμη υπολογιστών" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Κατασκευές" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Οικονομία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Ηλεκτρισμός" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Ηλεκτρονικά" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Μηχανική" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Γεωλογία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Γεωλογικές επιστήμες" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Ιστορία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Ανθρωπιστικές επιστήμες" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Επεξεργασία εικόνας" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Λογοτεχνία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Χάρτες" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Μουσική" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Αριθμητική ανάλυση" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Παράλληλος υπολογισμός" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Φυσική" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Πνευματικότητα" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Shooter" +#~ msgstr "Σκοπευτές" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Simulation" +#~ msgstr "Προσομοίωση" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Αθλητισμός" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Γραφικά" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "Γραφικά 2Δ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Δημοσίευση" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Γραφικά εικονογραφιών" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Διαδίκτυο" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Τηλεφωνική σύνδεση" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Αλληλογραφία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Feed" +#~ msgstr "Ροή" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Μεταφορά αρχείων" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Ραδιοερασιτέχνες" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Άμεσα μηνύματα" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "Πελάτες IRC" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Οθόνες" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Τηλεφωνία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Γραφείο" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "Διάγραμμα" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Διαχείριση επαφών" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Λεξικό" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Αλληλογραφία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Flow Chart" +#~ msgstr "Διάγραμμα ροής" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "Υπολογιστής χειρός" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Φωτογραφία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Παρουσίαση" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "Διαχείριση έργου" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Δημοσιεύσεις" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "Υπολογιστικά φύλλα" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Προβολείς" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Τέχνη" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Τεχνητή νοημοσύνη" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Αστρονομία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Βιολογία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Χημεία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Επιστήμη υπολογιστών" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Κατασκευές" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Οικονομία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Ηλεκτρισμός" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Ηλεκτρονικά" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Μηχανική" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Γεωγραφία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Γεωλογία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Γεωλογικές επιστήμες" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Ιστορία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Ανθρωπιστικές επιστήμες" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Επεξεργασία εικόνας" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Γλώσσες" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Λογοτεχνία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Χάρτες" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Μαθηματικά" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Medical" +#~ msgstr "Ιατρικά" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Αριθμητική ανάλυση" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Παράλληλος υπολογισμός" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Φυσική" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Ρομποτική" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Πνευματικότητα" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Αθλητισμός" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Προσομοιωτές" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Διαχειριστής αρχείου" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία αρχείων" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Οθόνες" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Ασφάλεια" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Προσομοιωτής τερματικού" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Προσιτότητα" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Archiving" +#~ msgstr "Αρχειοθέτηση" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Αριθμομηχανή" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Χρονιστές" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Συμπίεση" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία αρχείων" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Χάρτες" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Πνευματικότητα" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία τηλεφωνίας" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Βίντεο" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Επεξεργασία" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Βάση δεδομένων" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Εγγραφή δίσκων" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "Συσκευές αναπαραγωγής" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Συσκευές εγγραφής" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "Τηλεόραση" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Γραμματοσειρές" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +#~ msgid "Input Sources" +#~ msgstr "Πηγές εισόδου" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +#~ msgid "Language Packs" +#~ msgstr "Γλωσσικά πακέτα" + +#~ msgid "Report Abuse" +#~ msgstr "Αναφορά" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε μια προηγούμενη ενημέρωση." + +#~ msgid "" +#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update " +#~ "itself. Please wait for another update and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Η ενημέρωση δεν μπόρεσε να εγκατασταθεί· αυτό συχνά είναι ένα πρόβλημα με " +#~ "την ίδια την ενημέρωση. Παρακαλούμε, περιμένετε μια άλλη ενημέρωση και " +#~ "ξαναδοκιμάστε." + +#~ msgid "Internet Only Application" +#~ msgstr "Μόνο διαδικτυακή εφαρμογή" + +#~ msgid "Enter GApplication service mode" +#~ msgstr "Εισαγωγή λειτουργίας υπηρεσίας GApplication" + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "Μια ενημέρωση δεν υπεγράφη με τον σωστό τρόπο." + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "Η ενημέρωση δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί." + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "" +#~ "Ζητήθηκε μια ενημέρωση εκτός σύνδεσης, αλλά κανένα πακέτο δεν χρειάζεται " +#~ "ενημέρωση." + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "Δεν έχει απομείνει χώρος στον δίσκο." + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "Απέτυχε να εγκατασταθεί σωστά μια ενημέρωση." + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "Απέτυχε η ενημέρωση εκτός σύνδεσης με απροσδόκητο τρόπο." + +#~ msgid "No sources found." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν πηγές." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Εντάξει" + +#~ msgid "%i application and %i add-ons installed" +#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed" +#~ msgstr[0] "%i εφαρμογή και %i πρόσθετα εγκαταστάθηκαν" +#~ msgstr[1] "%i εφαρμογές και %i πρόσθετα εγκαταστάθηκαν" + +#~ msgid "You're About to Install Non-Free Software" +#~ msgstr "Πρόκειται να εγκαταστήσετε μη ελεύθερο λογισμικό" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on your country of residence, installing it could make you " +#~ "liable to prosecution." +#~ msgstr "" +#~ "Ανάλογα με την χώρα διαμονής σας, εγκαθιστώντας το λογισμικό μπορεί να " +#~ "διωχθείτε ποινικά." + +#~ msgid "If you are uncertain about this, you should obtain legal advice." +#~ msgstr "Αν δεν είσαστε σίγουρος για αυτό συμβουλευτείτε έναν νομικό." + +#~ msgid "Do you want to enable it?" +#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το ενεργοποιήσετε;" + +#~ msgid "Set the specified debugging level" +#~ msgstr "Ορισμός του συγκεκριμένου επιπέδου αποσφαλμάτωσης" + +#~ msgid "Picks" +#~ msgstr "Επιλεγμένα" + +#~ msgid "January 30, 2014" +#~ msgstr "30 Ιανουαρίου 2014" + +#~ msgid "Complicated!" +#~ msgstr "Περίπλοκο!" + +#~ msgid "Recent Software Updates" +#~ msgstr "Πρόσφατες ενημερώσεις λογισμικού" + +#~ msgid "_Pending" +#~ msgstr "Ε_κκρεμεί" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Βάσεις δεδομένων" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Ραδιοερασιτέχνες" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία αρχείων" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Χάρτες" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Πνευματικότητα" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Γραμματοσειρές" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Codecs" +#~ msgstr "Κωδικοποιητές-αποκωδικοποιητές" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Input Sources" +#~ msgstr "Πηγές εισόδου" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Language Packs" +#~ msgstr "Γλωσσικά πακέτα" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Έτοιμο" + +#~ msgid "Goals:" +#~ msgstr "Σκοποί:" + +#~ msgid "" +#~ "<li>View installed applications</li> <li>Remove installed applications</" +#~ "li> <li>View available application updates</li> <li>Install available " +#~ "updates</li> <li>Find new applications</li> <li>Install new applications</" +#~ "li> <li>Find an application to handle a specific type of file</li> " +#~ "<li>Installed apps and updates should be available when offline</li>" +#~ msgstr "" +#~ "<li>Προβολή εγκατεστημένων εφαρμογών</li> <li>Αφαίρεση εγκατεστημένων " +#~ "εφαρμογών</li> <li>Προβολή διαθέσιμων ενημερώσεων εφαρμογών</li> " +#~ "<li>Εγκατάσταση διαθέσιμων ενημερώσεων</li> <li>Εύρεση νέων εφαρμογών</" +#~ "li> <li>Εγκατάσταση νέων εφαρμογών</li> <li>Εύρεση μιας εφαρμογής για να " +#~ "χειριστεί έναν ειδικό τύπο αρχείου</li> <li>Οι εγκατεστημένες εφαρμογές " +#~ "και ενημερώσεις πρέπει να είναι διαθέσιμες χωρίς σύνδεση</li>" |