summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ro.po5699
1 files changed, 5699 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..1fe60f3
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,5699 @@
+# Romanian translation for gnome-software.
+# Copyright (C) 2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+# Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014-2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 10:43+0100\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
+"gmail [dot] com>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Aplicații GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "Administrator de aplicații pentru GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"Aplicații vă permite să gasiți și să instalați aplicații noi și extensii de "
+"sistem sau să eliminați aplicații deja instalate."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"Aplicații GNOME prezintă aplicații recomandate și populare care conțin "
+"descrieri folositoare și capturi de ecran multiple pentru fiecare aplicație. "
+"Acestea pot fi găsite fie prin răsfoirea listei categoriilor fie printr-o "
+"simplă căutare. Vă permite, de asemenea, să actualizați sistemul prin "
+"intermediul unei actualizări în modul deconectat."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Panoul de ansamblu"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+msgid "Details panel"
+msgstr "Panoul cu detalii"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Panoul cu instalate"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Panoul cu actualizări"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+msgid "The update details"
+msgstr "Detaliile actualizărilor"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1517
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Proiectul GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Instalează un fișier appstream într-o locație din sistem"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Se instalează un fișier appstream într-o locație din sistem"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "O listă de proiecte compatibile"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Aceasta este o listă de proiecte compatibile pe care trebuie să le prezentăm "
+"cum ar fi GNOME, KDE și XFCE."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Dacă se administrează actualizări și înnoiri în Aplicații GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"Dacă dezactivat, Aplicații GNOME va ascunde panoul de actualizări și nu va "
+"exectua nicio acțiune de actualizare automată sau întreba de înnoiri."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Descarcă și instalează actualizări automat"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"Dacă este activat, Aplicații GNOME va descărca actualizările în fundal "
+"automat, instalând de asemenea pe acelea ce nu necesită o repornire."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "Notifică utilizatorul despre aplicațiile actualizate în fundal"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"Dacă este activat, Aplicații GNOME va notifica utilizatorul despre "
+"actualizări care s-au petrecut în timp ce utilizatorul era inactiv."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr ""
+"Dacă să se reîmprospăteze automat când sunteți pe o conexiune contorizată"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Dacă este activată, Aplicații GNOME va reîmprospăta automat în fundal chiar "
+"și atunci când o conexiune contorizată este în uz (într-un final descărcând "
+"unele metadate, verificând după actualizări, etc., fapt ce poate produce "
+"costuri pentru utilizator)."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Dacă este prima rulare a lui Aplicații GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Arată steluțe de evaluare lângă aplicații"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "Filtrează aplicații pe baza unui set de ramuri de la distanță"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+"Aplicațiile nelibere vor arăta un dialog de avertizare înainte de instalare"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Când aplicații nelibere sunt instalate un dialog de avertizare poate fi "
+"arătat. Aceasta controloează dacă acel dialog este suprimat."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "O listă de aplicații populare"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr "O listă de aplicații de folosit, înlocuind pe cele definite de sistem."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Marcaj de timp pentru ultima verificare după actualizări"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Marcaj de timp pentru ultima notificare de actualizare"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+"Marcajul de timp al primei actualizări de securitate, restabilit după "
+"actualizare"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Marcaj de timp pentru ultima actualizare"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr "Ultima datare la care sistemul a fost conectat și a primit actualizări"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+"Timpul în secunde la care să se verifice dacă captura de ecran de la "
+"distanță încă este validă"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"Alegând o valoare mai mare înseamnă mai puține conexiuni către server dar "
+"actualizări ale capturilor de ecran pot dura mai mult până ajung la "
+"utilizator. O valoare de 0 înseamnă că nu se va contacta serverul niciodată "
+"dacă imaginea există în memoria cache."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Serverul de folosit pentru recenzii pentru aplicații"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Scorul minim karma pentru recenzii"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Recenzii cu karma mai mic decât acest număr nu vor fi afișate."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr "O listă de depozite oficiale care nu ar trebui considerate terțe"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr ""
+"O listă de depozite oficiale care ar trebui considerate aplicații libere"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+"URL-ul licenței de folosit când o aplicație trebuie considerată aplicație "
+"liberă"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+"Instalează aplicații împachetate pentru toți utilizatorii sistemului când "
+"este posibil"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Permite accesul la dialogul Depozite de aplicații"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Oferă înnoiri pentru pre-lansate"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+"Arată unele elemente UI informând utilizatorul că aplicația este neliberă"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr "Arată dialogul de instalare al depzoitelor de aplicații nelibere"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+"Arată dimensiunea instalării pentru aplicațiile din lista de aplicații "
+"instalate"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://ro.wikipedia.org/wiki/Software_proprietar'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "URI-ul care explică programele nelibere și proprietare"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+"O listă de URL-uri indicând către fișiere appstream care vor fi descărcate "
+"înt-un dosar app-info"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr ""
+"Instalează fișierele AppStream într-o locație generală de sistem pentru toți "
+"utilizatorii"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr "Activează depozitul de extensii GNOME Shell"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+"Un șir de caractere ce stochează id-ul pentru contul google folosit la "
+"autentificare"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Instalare aplicații"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Instalează aplicațiile selectate pe calculator"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectează tot"
+
+#: src/gnome-software.ui:16
+msgid "Select None"
+msgstr "Deselectează tot"
+
+#: src/gnome-software.ui:35
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Depozite de aplicații"
+
+#: src/gnome-software.ui:40
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "Preferințe act_ualizare"
+
+#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Aplicații"
+
+#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Înapoi"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gnome-software.ui:96
+msgid "_Explore"
+msgstr "_Explorează"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gnome-software.ui:119
+msgid "_Installed"
+msgstr "_Instalat"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gnome-software.ui:159
+msgid "_Updates"
+msgstr "Act_ualizări"
+
+#: src/gnome-software.ui:228
+msgid "Search"
+msgstr "Caută"
+
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Depozite aplicații"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:385
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Examinează discul"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Configurări de rețea"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:401
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Repornește acum"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:409
+msgid "More Information"
+msgstr "Mai multe informații"
+
+#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Actualizări automate puse pe pauză"
+
+#: src/gnome-software.ui:480
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Aflați mai _multe"
+
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4559
+msgid "Local file"
+msgstr "Fișier local"
+
+#: lib/gs-app.c:4611
+msgid "Package"
+msgstr "Pachet"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401
+msgid "Pending"
+msgstr "În așteptare"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:88
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalat"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
+msgid "Installing"
+msgstr "Se instalează"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+msgid "Removing"
+msgstr "Se elimină"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:110
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+"Mod de pornire: fie „updates” (actualizări), „updated” (actualizat), "
+"„installed” (instalat) sau „overview” (prezentare generală)"
+
+#: src/gs-application.c:110
+msgid "MODE"
+msgstr "MOD"
+
+#: src/gs-application.c:112
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Căutați aplicații"
+
+#: src/gs-application.c:112
+msgid "SEARCH"
+msgstr "CAUTĂ"
+
+#: src/gs-application.c:114
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Arată detaliile aplicației (folosind ID-ul aplicației)"
+
+#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gs-application.c:116
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Arată detaliile aplicației (folosind numele pachetului)"
+
+#: src/gs-application.c:116
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "NUME PACHET"
+
+#: src/gs-application.c:118
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Instalează aplicația (folosind ID-ul aplicației)"
+
+#: src/gs-application.c:120
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Deschide un pachet local"
+
+#: src/gs-application.c:120
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NUME FIȘIER"
+
+#: src/gs-application.c:122
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"Tipul de interacție așteptat de la această acțiune: fie „none”, „notifiy”, "
+"sau „full”"
+
+#: src/gs-application.c:125
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Arată informații detaliate de depanare"
+
+#: src/gs-application.c:127
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Instalează orice actualizări apărute în fundal"
+
+#: src/gs-application.c:129
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Arată preferințele de actualizare"
+
+#: src/gs-application.c:131
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Ieși din instanța în curs de rulare"
+
+#: src/gs-application.c:133
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Preferă surse de fișiere locale pentru AppStream"
+
+#: src/gs-application.c:135
+msgid "Show version number"
+msgstr "Arată numărul de versiune"
+
+#: src/gs-application.c:328
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bogdan Mințoi <mintoi [dot ] bogdan [at] gmail [dot] com> 2014\n"
+"Adrian Gabor <raziel_theripper [at] yahoo [dot] com> 2015\n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk> 2016-2020\n"
+"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, 2020"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123
+msgid "About Software"
+msgstr "Despre Aplicații"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:336
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Un mod plăcut de a administra aplicații pentru sistemul dumneavoastră."
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:564
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Nu există detalii pentru aplicația aceea."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:127
+msgid "Visit website"
+msgstr "Vizitați situl web"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:132
+msgid "Install…"
+msgstr "Instalează…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334
+msgid "Install"
+msgstr "Instalează"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:153
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizează"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimină"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:284
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Dispozitivul nu poate fi folosit în timpul actualizării."
+
+#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Necesită permisiuni adiționale"
+
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Autentificare la distanță necesară %s (realm %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+msgid "Login Required"
+msgstr "Autentificare necesară"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
+#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+msgid "_Login"
+msgstr "_Autentificare"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+msgid "_User"
+msgstr "_Utilizator"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parolă"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:178
+msgid "Other"
+msgstr "Altele"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:183
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:187
+msgid "Featured"
+msgstr "Recomandate"
+
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:453
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "Recomandate din %s"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "Evaluare"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:111
+msgid "Show"
+msgstr "Arată"
+
+#: src/gs-category-page.ui:128
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr "Meniul de filtrare al subcategoriilor"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:159
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortează"
+
+#: src/gs-category-page.ui:175
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr "Meniul de sortare al subcategoriilor"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:191
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Introduceți un număr de la 1 la %u: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:254
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Alegeți o aplicație:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:124
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Actualizări de OS sunt instalate"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:127
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Actualizări instalate recent sunt disponibile pentru recenzie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s este acum instalată"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "O repornire este necesară pentru ca modificările să aibă efect."
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:140
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Aplicația este gata de utilizare."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornește"
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:164
+msgid "Launch"
+msgstr "Lansează"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:222
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Instalați aplicații din sursă terță?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Activați depozitul terț de aplicații?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s nu este <a href=\"https://ro.wikipedia.org/wiki/Software_liber"
+"\">aplicație liberă cu sursa deschisă</a>, și este furnizat de către „%s”."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:252
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s este furnizat de către „%s”."
+
+#: src/gs-common.c:261
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Aceast depozit de aplicații trebuie activat petru a putea continua "
+"instalarea."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:271
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "Ar putea fi ilegală instalarea sau folosirea lui %s în anumite țări."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:277
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Ar putea fi ilegală instalarea sau folosirea acestui codec în anumite țări."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:284
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Nu atenționa din nou"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:293
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Activează și instalează"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:452
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Erorile detaliate ale administratorului de pachete:"
+
+#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:636
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "O actualizare a fost instalată"
+msgstr[1] "Actualizările au fost instalate"
+msgstr[2] "Actualizările au fost instalate"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:641
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "O repornire este necesară pentru ca ea să aibă efect."
+msgstr[1] "O repornire este necesară pentru ca ele să aibă efect."
+msgstr[2] "O repornire este necesară pentru ca ele să aibă efect."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123
+msgid "Not Now"
+msgstr "Nu acum"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:61
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Fără violență animată"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:63
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Caractere animate în siutații nesigure"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:65
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Caractere animate în conflict agresiv"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:67
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Violență grafică incluzând caractere animate"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:72
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Fără violență fantastică"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:74
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr "Caractere în situații nesigure recunoscute ușor din realitate"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:76
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr "Caractere în conflict agresiv recunoscute ușor din realitate"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Violență grafică recunoscută ușor din realitate"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:83
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Fără violență reală"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:85
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Caractere realistice moderate în situații nesigure"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Descrieri ale unor caractere realistice în conflict agresiv"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:89
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Violență grafică incluzând caractere realistice"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:94
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Fără vărsare de sânge"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Vărsare de sânge nerealistică"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:98
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Vărsare de sânge realistică"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:100
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Descrieri de vărsare de sânge și mutilarea părților de corp"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Fără violență sexuală"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:107
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Viol sau alt comportament sexual"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Fără referințe la băuturi alcoolice"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:116
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Referințe la băuturi alcoolice"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:118
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Uz de băuturi alcoolice"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:124
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Fără referințe la droguri ilegale"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Referințe la droguri ilegale"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:128
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Uz de droguri ilegale"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:134
+msgid "No references to tobacco products"
+msgstr "Fără referințe la produse cu tutun"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:136
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Referințe la produse de tutun"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Uz de produse de tutun"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Fără nuditate de orice tip"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:146
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Scurtă nuditate artistică"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:148
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Nuditate prelungită"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:154
+msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Fără referințe la sau descrieri de natură sexuală"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Referințe sau descrieri provocative"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:158
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Referințe sexuale sau descrieri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:160
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Comportament sexual grafic"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Fără profanitate de orice tip"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:167
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Uz moderat sau nefrecvent de obscenitate"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:169
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Uz moderat de obscenitate"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Uz puternic sau frecvent de obscenitate"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:176
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Fără umor inapropriat"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:178
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Umor ieftin"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Umor vulgar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:182
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Umor pentru adulți sau sexual"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:187
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Fără limbaj discriminator de orice tip"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Negativitate referitor la un grup specific de oameni"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:191
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Discriminare destinată să cauzeze ofensă emoțională"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:193
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr "Discriminare explicită bazată pe sex, sexualitate, rasă sau religie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Fără reclame de orice tip"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:200
+msgid "Product placement"
+msgstr "Plasarea de produse"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:202
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr ""
+"Referințe explicite la mărci specifice sau produse de mărci înregistrate"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr ""
+"Utilizatorii sunt încurajați să cumpere obiecte specifice din lumea reală"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:209
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Fără jocuri de noroc de orice tip"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:211
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "Jocuri de noroc la evenimente aleatorii folosind jetoane sau credite"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Jocuri de noroc folosind bani virtuali"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:215
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Jocuri de noroc folosind bani adevărați"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:220
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Fără abilitatea de a cheltui bani"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Utilizatorii sunt încurajați să doneze bani adevărați"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Ability to spend real money in-app"
+msgstr "Abilitatea de a cheltui bani reali în aplicație"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:230
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Fără abilitatea de a discuta cu alți utilizatori"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:232
+msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+msgstr "Interacțiuni utilizator-la-utilizator fără funcționalitate de chat"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "Funcționalitate de chat moderat între utilizatori"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:236
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Funcționalitate de chat necontrolat între utilizatori"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:241
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Fără abilitatea de a vorbi cu alți utilizatori"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "Funcționalitate de chat necontrolat audio sau video între utilizatori"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:250
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+"Fără partajare de nume de utilizatori de rețele sociale sau adrese de email"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "Partajare de nume de utilizatori de rețele sociale sau adrese de email"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:259
+msgid "No sharing of user information with third parties"
+msgstr "Fără partajarea informațiilor despre utilizatori cu părți terțe"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "Verificare după ultima versiune de aplicație"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:263
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr ""
+"Partajare de date diagnostice care nu permit altora identificarea "
+"utilizatorului"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:265
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+msgstr ""
+"Partajare de informații care permit altora identificarea utilizatorului"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location with other users"
+msgstr "Fără partajarea locației fizice cu alți utilizatori"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:272
+msgid "Sharing physical location with other users"
+msgstr "Partajarea locației fizice cu alți utilizatori"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:281
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Fără referințe la homosexualitate"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:283
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Referințe indirecte la homosexualitate"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:285
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "Sărutarea între oameni de același sex"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "Comportament sexual grafic între oameni de același sex"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:292
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Fără referințe la prostituție"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:294
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Referințe indirecte la prostituție"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Direct references to prostitution"
+msgstr "Referințe directe la prostituție"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:298
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "Descrieri grafice ale actului de prostituție"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:303
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Fără referințe la adulter"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Referințe indirecte la adulter"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:307
+msgid "Direct references to adultery"
+msgstr "Referințe directe de adulter"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:309
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "Descrieri grafice ale actului de adulter"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Fără caractere sexuale"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "Caractere umane îmbrăcate sumar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:319
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "Caractere umane sexualizate deschis"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:324
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Fără referințe la profanare"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+msgstr "Descrieri de sau referințe la profanare istorică"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:328
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "Descrieri de profanare umană modernă"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:330
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "Descrieri grafice de profanare modernă"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "Fără rămășițe umane vizibile"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:337
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "Rămășițe umane vizibile"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:339
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "Rămășițe umane are expuse elementelor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "Descrieri grafice ale profanării corpurilor umane"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:346
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Fără referințe la sclavagism"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:348
+msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+msgstr "Descrieri de sau referințe la sclavagismul istoric"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Descrieri ale sclavagismului modern"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:352
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Descrieri grafice ale sclavagismului modern"
+
+#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
+#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
+#: src/gs-content-rating.c:412
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/gs-content-rating.c:546
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/gs-content-rating.c:555
+msgid "ALL"
+msgstr "TOATE"
+
+#: src/gs-content-rating.c:559
+msgid "Adults Only"
+msgstr "Doar pentru adulți"
+
+#: src/gs-content-rating.c:561
+msgid "Mature"
+msgstr "Maturi"
+
+#: src/gs-content-rating.c:563
+msgid "Teen"
+msgstr "Adolescenți"
+
+#: src/gs-content-rating.c:565
+msgid "Everyone 10+"
+msgstr "Toată lumea 10+"
+
+#: src/gs-content-rating.c:567
+msgid "Everyone"
+msgstr "Toată lumea"
+
+#: src/gs-content-rating.c:569
+msgid "Early Childhood"
+msgstr "Copilărie timpurie"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:282
+msgid "An application"
+msgstr "O aplicație"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:288
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s cere suport adițional pentru formatul de fișier."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:290
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Sunt necesare tipuri MIME adiționale"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s cere fonturi adiționale."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:296
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Sunt necesare fonturi adiționale"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s cere codecuri multimedia adiționale."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Sunt necesare codecuri multimedia adiționale"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s cere drivere adiționale pentru imprimantă."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Sunt necesare drivere adiționale pentru imprimantă"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s cere pachete adiționale."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Sunt necesare pachete adiționale"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Caută în Aplicații"
+
+#: src/gs-details-page.c:346
+msgid "Removing…"
+msgstr "Se elimină…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:365
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Instalare în așteptare…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:372
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Actualizare în așteptare…"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:386
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Se pregătește…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:745
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Această aplicație poate fi utilizată doar când este prezentă o conexiune "
+"activă de internet."
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907
+#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalează"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instalează…"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:963
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Lansează"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elimină"
+
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Network"
+msgstr "Rețea"
+
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Pot comunica prin rețea"
+
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "System Services"
+msgstr "Servicii ale sistemului"
+
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Poate accesa serviciile D-Bus pe magistrala sistemului"
+
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Session Services"
+msgstr "Servicii de sesiune"
+
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Poate accesa serviciile D-Bus pe magistrala sesiunilor"
+
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitive"
+
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Pot accesa fișierele de sistem ale dispozitivelor"
+
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
+msgid "Home folder"
+msgstr "Dosar personal"
+
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Poate vedea, edita și crea fișiere"
+
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view files"
+msgstr "Poate vedea fișiere"
+
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "File system"
+msgstr "Sistem de fișiere"
+
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Dosar descărcări"
+
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurări"
+
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Poate vedea și modifica orice configurare"
+
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Sistem moștenit de afișare"
+
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Folosește un sistem de afișare vechi și nesigur"
+
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Evadare din modul sandbox"
+
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Poate evada din modul sandbox și împiedica orice alte restricții"
+
+#: src/gs-details-page.c:1045
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Această aplicație este izolată complet."
+
+#: src/gs-details-page.c:1053
+msgid ""
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut determina care părți ale sistemului sunt accesate de această "
+"aplicație. Aceasta este tipic aplicațiilor mai vechi."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: src/gs-details-page.c:1212
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1225
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1278
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
+
+#: src/gs-details-page.c:1331
+msgid "Low"
+msgstr "Redus"
+
+#: src/gs-details-page.c:1333
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+#: src/gs-details-page.c:1335
+msgid "High"
+msgstr "Ridicat"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1675
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Aveți nevoie de acces la internet pentru a scrie o recenzie"
+
+#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Nu s-a putut găsi „%s”"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2458
+msgid "Public domain"
+msgstr "Domeniul public"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2461
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+msgstr "https://ro.wikipedia.org/wiki/Domeniul_public"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2468
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ro"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250
+msgid "Free Software"
+msgstr "Aplicații libere"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2535
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Utilizatorii sunt limitați de următoarea licență:"
+msgstr[1] "Utilizatorii sunt limitați de următoarele licențe:"
+msgstr[2] "Utilizatorii sunt limitați de următoarele licențe:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322
+msgid "More information"
+msgstr "Mai multe informații"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Pagina de detalii"
+
+#: src/gs-details-page.ui:222
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descărcare"
+
+#: src/gs-details-page.ui:262
+msgid "_Update"
+msgstr "Act_ualizează"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:278
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Adaugă scurtătură"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:292
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Eli_mină scurtătură"
+
+#: src/gs-details-page.ui:366
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Nicio captură de ecran pusă la dispoziție"
+
+#: src/gs-details-page.ui:386
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Depozit de aplicații inclus"
+
+#: src/gs-details-page.ui:387
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"Aplicația include un depozit de aplicații care furnizează atât actualizări "
+"cât și acces la alte aplicații."
+
+#: src/gs-details-page.ui:394
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Niciun depozit de aplicații inclus"
+
+#: src/gs-details-page.ui:395
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"Această aplicație nu include un depozit de aplicații. Ca urmare, nu va fi "
+"actualizată la versiuni noi."
+
+#: src/gs-details-page.ui:403
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Această aplicație este deja furnizată de distribuția instalată și nu ar "
+"trebui înlocuită."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:410
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Depozit de aplicații identificat"
+
+#: src/gs-details-page.ui:411
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Adăugarea acestui depozit de aplicații vă va oferi acces la actualizări și "
+"aplicații adiționale."
+
+#: src/gs-details-page.ui:412
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Utilizați doar depozite de aplicații de încredere."
+
+#: src/gs-details-page.ui:422
+msgid "_Website"
+msgstr "Pagină _web"
+
+#: src/gs-details-page.ui:431
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Donează"
+
+#: src/gs-details-page.ui:541
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Localizat în limba dumneavoastră"
+
+#: src/gs-details-page.ui:552
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentație"
+
+#: src/gs-details-page.ui:563
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Activitate de lansare"
+
+#: src/gs-details-page.ui:574
+msgid "System Integration"
+msgstr "Integrarea cu sistemul"
+
+#: src/gs-details-page.ui:585
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Izolată"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
+
+#: src/gs-details-page.ui:677
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Categorie de vârstă"
+
+#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisiuni"
+
+#: src/gs-details-page.ui:753
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizat"
+
+#: src/gs-details-page.ui:787
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: src/gs-details-page.ui:824
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Dimensiunea instalării"
+
+#: src/gs-details-page.ui:855
+msgid "Download Size"
+msgstr "Dimensiunea descărcării"
+
+#: src/gs-details-page.ui:917
+msgid "Developer"
+msgstr "Dezvoltator"
+
+#: src/gs-details-page.ui:963
+msgid "License"
+msgstr "Licență"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:982
+msgid "Free"
+msgstr "Liberă"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:994
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietară"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Suplimente"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1056
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Suplimentele alese vor fi instalate împreună cu aplicația."
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1094
+msgid "Reviews"
+msgstr "Recenzii"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1112
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Scrieți o recenzie"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1133
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Arată mai multe"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1261
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Acesta înseamnă că programul poate fi rulat, copiat, distribuit, studiat și "
+"modificat liber."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1301
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Programe proprietare"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1312
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Aceasta înseamnă că programul este deținut de un individ sau o companie. De "
+"multe ori sunt restricții la folosirea lui și de obicei codul sursă nu poate "
+"fi accesat."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1344
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Licență software necunoscută"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1355
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Termenii licenței acestei aplicații sunt necunoscuți."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1375
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Această aplicație a fost evaluată astfel pentru că pune în prim plan:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1389
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Niciun detaliu disponibil pentru această evaluare."
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:135
+msgid " and "
+msgstr " și "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:138
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:164
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Fonturi disponibile pentru scriptul %s"
+msgstr[1] "Fonturi disponibile pentru scripturile %s"
+msgstr[2] "Fonturi disponibile pentru scripturile %s"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:172
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Aplicații disponibile pentru %s"
+msgstr[1] "Aplicații disponibile pentru %s"
+msgstr[2] "Aplicații disponibile pentru %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:214
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Aplicația căutată nu a putut fi găsită"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:319
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nu a fost găsit"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:323
+msgid "on the website"
+msgstr "pe situl web"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:330
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Nu sunt disponibile aplicații care să furnizeze fișierul %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți aplicațiile "
+"lipsă pot fi găsite %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Nu sunt disponibile aplicații cu suport pentru %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:352
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s nu este disponibilă."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți o aplicație "
+"necesară redării acestui format pot fi găsite %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:374
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Nu sunt disponibile fonturi pentru suportul scriptului %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți fonturi "
+"adiționale pot fi găsite %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:385
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Niciun codec suplimentar disponibil pentru formatul %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți un codec care "
+"să poată reda acest format pot fi găsite %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:396
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Nu sunt disponibile resurse Plasma pentru suportul lui %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți resurse "
+"Plasma adiționale pot fi găsite %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:407
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Nu sunt disponibile drivere pentru %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți un driver cu "
+"suport pentru această imprimantă pot fi găsite %s."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:455
+msgid "this website"
+msgstr "pe acest sit web"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website"
+#: src/gs-extras-page.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Din păcate, %s pe care îl căutați nu a putut fi găsit. Consultați %s pentru "
+"mai multe informații."
+msgstr[1] ""
+"Din păcate, %s pe care le căutați nu au putut fi găsite. Consultați %s "
+"pentru mai multe informații."
+msgstr[2] ""
+"Din păcate, %s pe care le căutați nu au putut fi găsite. Consultați %s "
+"pentru mai multe informații."
+
+#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Căutarea nu a dat niciun rezultat"
+
+#: src/gs-extras-page.c:810
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "format fișier %s"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Pagină de codecuri"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bun venit"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Bun venit la Aplicații"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Aplicații vă permite să instalați toate aplicațiile de care aveți nevoie, "
+"dintr-un singur loc. Vedeți recomandările noastre, aruncați o privire în "
+"categorii, sau pur și simplu căutați aplicația pe care o doriți."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "Să pornim _la cumpărături"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: src/gs-history-dialog.c:70
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "Eliminat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:76
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:437
+msgid "System Applications"
+msgstr "Aplicații de sistem"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Pagină instalată"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Catalogul de aplicații este descărcat"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Pagina de încărcate"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:47
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Se pornește…"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"Rețeaua curentă este contorizată. Conexiunile contorizate au limite de date "
+"sau taxe asociate lor. Pentru a salva date, actualizările automate au fost "
+"puse pe pauză.\n"
+"\n"
+"Actualizările automate vor fi restaurate când o rețea necontorizată devine "
+"disponibilă. Până atunci încă este posibil să instalați actualizări manual.\n"
+"\n"
+"Alternativ, dacă rețeaua curentă a fost incorect identificată ca fiind "
+"contorizată, această configurare poate fi modificată."
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Deschide _Configurări de rețea"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Moderează pagina"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Nu există recenzii de moderat"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:84
+msgid "system"
+msgstr "sistem"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:87
+msgid "user"
+msgstr "utilizator"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramură"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Installation"
+msgstr "Loc de instalare"
+
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:313
+msgid "More…"
+msgstr "Mai mult…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:563
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Aplicații audio și video recomandate"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:568
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Jocuri recomandate"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:573
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Aplicații grafice recomandate"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:578
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Aplicații de productivitate recomandate"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Accesați aplicații adiționale din surse de părți terțe selecte."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+"Unele dintre aceste aplicații sunt proprietare și de aceea au restricții de "
+"utilizare și de acces la codul sursă."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Aflați mai multe…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240
+msgid "Enable"
+msgstr "Activează"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Pagina cu prezentarea de ansamblu"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:39
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Activați depozitele terțe de aplicații?"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:101
+msgid "Previous"
+msgstr "Anteriorul"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:126
+msgid "Next"
+msgstr "Următorul"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:149
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Sugerate"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:175
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Lansări recente"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:209
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorii"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:274
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Nu s-au găsit datele aplicației"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:325
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Pregătește %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:461
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Sigur doriți să eliminați depozitul %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the repository to use them again."
+msgstr ""
+"Toate aplicațiile din %s vor fi eliminate și va fi necesar să reinstalați "
+"depozitul pentru a-l folosi din nou."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:473
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Sigur doriți să eliminați %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:476
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"Aplicația %s va fi eliminată și va fi necesar să o reinstalați pentru a o "
+"utiliza din nou."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Instalat)"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Preferințe actualizare"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Actualizări automate"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Actualizările automate sunt dezactivate când sunteți pe o conexiune mobilă "
+"sau contorizată."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Notificări pentru actualizări automate"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Arată notificări când au fost instalate automat actualizări."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Unele dintre programele instalate curent nu sunt compatibile cu %s. Dacă "
+"continuați, următoarele vor fi eliminate automat în timpul înnoirii:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Aplicații necompatibile"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuă"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u aplicație instalată"
+msgstr[1] "%u aplicații instalate"
+msgstr[2] "%u de aplicații instalate"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u supliment adițional instalat"
+msgstr[1] "%u suplimente adiționale instalate"
+msgstr[2] "%u de suplimente adiționale instalate"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:113
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplicație"
+msgstr[1] "%u aplicații"
+msgstr[2] "%u de aplicații"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:119
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u supliment"
+msgstr[1] "%u suplimente"
+msgstr[2] "%u de suplimente"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s și %s instalată"
+msgstr[1] "%s și %s instalate"
+msgstr[2] "%s și %s instalate"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:302
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Eliminați „%s”?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Dezactivați „%s”?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:311
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"Aplicațiile instalate din acest depozit nu vor mai primi actualizări, "
+"incluzând actualizări de securitate."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:329
+msgid "Disable"
+msgstr "Dezactivează"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:745
+msgid "the operating system"
+msgstr "sistemul de operare"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Aceste depozite suplimentează aplicațiile implicite oferite de %s."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:829
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Depozite terțe"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Fără depozite adiționale"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "Activ_ează"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Elimină…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Dezactivează…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "Se activează"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "Se dezactivează"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:150
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Hate it"
+msgstr "O urăsc"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Nu îmi place"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Este OK"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Like it"
+msgstr "Îmi place"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Love it"
+msgstr "O iubesc"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:120
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Folosiți mai mult timp pentru a scrie recenzia"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:124
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Alegeți o stea de evaluare"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:128
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Rezumatul este prea scurt"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:132
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Rezumatul este prea lung"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Descrierea este prea scurtă"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Descrierea este prea lungă"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Publicarea recenziei"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "_Publică"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
+msgid "Summary"
+msgstr "Rezumat"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Scrieți un scurt rezumat al recenziei dumneavoastră, de exemplu: „Aplicație "
+"extraordinară, o recomand”."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzie"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+"Ce credeți despre această aplicație? Încercați să dați motive pentru "
+"punctele de vedere ale dumneavoastră."
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Aflați care sunt datele trimise în <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">politica de confidențialitate</a>."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
+msgid "ratings in total"
+msgstr "evaluări în total"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:223
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Puteți raporta recenzii ca fiind abuzive, nepoliticoase sau discriminatoare."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:228
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Odată raportat, recenzia va fi ascunsă până când va fi verificată de un "
+"administrator."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:242
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Raportați recenzia?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:246
+msgid "Report"
+msgstr "Raportează"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "A fost această recenzie utilă?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "Indiferent"
+
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "Raportează…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "Elimină…"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:236
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Nu s-a găsit captura de ecran"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:251
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:382
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Mărimea capturii de ecarn nu a fost găsită"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:412
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Nu s-a putut creea cache"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:472
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Captură de ecran nevalidă"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:487
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Captură de ecran indisponibilă"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:545
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captură de ecran"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:143
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "încă %u potrivire"
+msgstr[1] "încă %u potriviri"
+msgstr[2] "încă %u de potriviri"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Caută în pagină"
+
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Nu a fost găsită nicio aplicație"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131
+#: src/gs-shell.c:1135
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "„%s”"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1182
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări de firmware de la %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1188
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări de la %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1201
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut descărca actualizări: accesul la internet a fost necesar dar "
+"nu a fost disponibil"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1210
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut descărca actualizări de la %s: spațiu insuficient pe disc"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1215
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: spațiu insuficient pe disc"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1222
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: autentificarea a fost necesară"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1227
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: autentificarea a fost nevalidă"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1232
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut descărca actualizări: nu aveți permisiunea să instalați "
+"aplicații"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1243
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Nu s-a putut obține lista de actualizări"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1286
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că descărcarea de la %s a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1292
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că descărcarea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1305
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că executantul %s nu este disponibil"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1311
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că nu este suportat"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1318
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut instala: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost "
+"disponibil"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1324
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Nu s-a putut instala: aplicația are un format nevalid"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1329
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Nu s-a putut instala %s: spațiu insuficient pe disc"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1336
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Nu s-a putut instala %s: autentificarea a fost necesară"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nu s-a putut instala %s: autentificarea a fost nevalidă"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1350
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "Nu s-a putut instal %s: nu aveți permisiunea de a instala aplicații"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1358
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Nu s-a putut instala %s: energie electrică necesară"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1365
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nu s-a putut instala %s: nivelul bateriei este prea scăzut"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1374
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Nu s-a putut instala %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1421
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Nu s-a putut actualiza %s din %s pentru că descărcarea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1428
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Nu s-a putut actualiza %s pentru că descărcarea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1435
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "Nu s-a putut instala actualizări din %s pentru că descărcarea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1439
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Nu s-au putut instala actualizările pentru că descărcarea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1445
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut actualiza: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost "
+"disponibil"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1455
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: spațiu insuficient pe disc"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1460
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: spațiu insuficient pe disc"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1470
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Nu s-a putut actualiza: %s autentificarea a fost necesară"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1475
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: autentificarea a fost necesară"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1484
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: autentificarea a fost nevalidă"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1489
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: autentificarea a fost nevalidă"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1498
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut actualiza %s: nu aveți pemisiunea de a actualiza aplicații"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut actualiza actualizările: nu aveți permisiunea de a actualiza "
+"aplicații"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1514
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: energie electrică este necesară"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1520
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: energie electrică necesară"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1529
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: nivelul bateriei este prea scăzut"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1535
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: nivelul bateriei este prea scăzut"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1546
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Nu s-a putut actualiza %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1549
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Nu s-au putut instala actualizări"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1592
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s de la %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1597
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s pentru că descărcarea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut înnoi la %s: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost "
+"disponibil"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1615
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: spațiu pe disc insuficient"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1623
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: autentificarea a fost necesară"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1630
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: autentificarea a fost nevalidă"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1637
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: nu aveți permisiunea de a înnoi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1644
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: energie electrică necesară"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1651
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: nivelul bateriei este prea scăzut"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1660
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1698
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Nu s-a putut elimina %s: autentificarea a fost necesară"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1704
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nu s-a putut elimina %s: autentificarea a fost nevalidă"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1710
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Nu s-a putut elimina %s: nu aveți pemisiunea de a elimina aplicații"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1717
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Nu s-a putut elimina %s: energie electrică este necesară"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1724
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nu s-a putut elimina %s: nivelul bateriei este prea scăzut"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1736
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Nu s-a putut elimina %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1779
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Nu s-a putut lansa %s: %s nu este instalat"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878
+#: src/gs-shell.c:1926
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"Insuficient spațiu disponibil pe disc — eliberați spațiu și încercați din nou"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889
+#: src/gs-shell.c:1960
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Ne pare rău, ceva nu a funcționat"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1829
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Nu s-a putut instala fișierul: nu este suportat"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1833
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Eșec la instalarea fișierului: autentificare necesară"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1870
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Nu s-a putut instala: nu este suportat"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1874
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Nu s-a putut instala: autentificarea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1920
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Nu s-a putut contacta %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1935
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "%s trebuie să fie repornit pentru a utiliza noile module."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1940
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"Această aplicație trebuie să fie repornită pentru a utiliza noile module."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1947
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Energia electrică este necesară"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1951
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Nivelul bateriei este prea scăzut"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:258
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Sursă: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:92
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Se instalează)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:97
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Se elimină)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Elimină toate"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:188
+msgid "No update description available."
+msgstr "Nu este disponibilă nicio descriere a actualizării."
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:292
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Instalate la data de %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:312
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Actualizări instalate"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:528
+msgid "Additions"
+msgstr "Adiții"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:532
+msgid "Removals"
+msgstr "Eliminări"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:536
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizări"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:540
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Retrogradări"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Nu a fost instalată nicio actualizare pe acest sistem."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:111
+msgid "Security Updates Pending"
+msgstr "Există actualizări de securitate în așteptare"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:112
+msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgstr "Se recomandă să instalați actualizările importante acum"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:115
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Repornește și instalează"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:119
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Sunt disponibile actualizări"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:120
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr "Actualizări importante pentru SO și aplicații sunt gata de instalare"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:124
+msgid "View"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:232
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u aplicație actualizată — Necesită repornirea"
+msgstr[1] "%u aplicații actualizate — Necesită repornirea"
+msgstr[2] "%u de aplicații actualizate — Necesită repornirea"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:238
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u aplicație actualizată"
+msgstr[1] "%u aplicații actualizate"
+msgstr[2] "%u de aplicații actualizate"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:249
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s a fost actualizată."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:252
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Reporniți aplicația."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:260
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s și %s au fost actualizate."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u aplicație necesită repornirea."
+msgstr[1] "%u aplicații necesită repornirea."
+msgstr[2] "%u de aplicații necesită repornirea."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:278
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Include %s, %s și %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Sunt disponibile actualizări de sistem"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:521
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Înnoiți sistemul pentru a continua să primiți actualizări."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:576
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "O nouă versiune a %s este disponibilă pentru instalat"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:580
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Înnoire de aplicații dispobilă"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:969
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Actualizarea aplicațiilor a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:971
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Instalarea unei actualizări importante a SO e eșuat."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:972
+msgid "Show Details"
+msgstr "Arată detalii"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:995
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Înnoirea sistemului completă"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1000
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Bun venit la %s %s!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1006
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Actualizarea aplicației a fost instalată"
+msgstr[1] "Actualizări de aplicații instalate"
+msgstr[2] "Actualizări de aplicații instalate"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1010
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "O actualizare importantă a SO a fost instalată."
+msgstr[1] "Actualizări importante ale SO au fost instalate."
+msgstr[2] "Actualizări importante ale SO au fost instalate."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1021
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzează"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1069
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Actualizarea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1075
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistemul a fost deja actualizat."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1080
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Actualizarea a fost anulată."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1086
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Accesul la internet era necesar dar a fost indisponibil. Asigurați-vă că "
+"aveți acces la internet și încercați din nou."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1092
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Au apărut probleme de securitate la această actualizare. Consultați "
+"furnizorul dumneavoastră de aplicații pentru mai multe detalii."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1098
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Insuficient spațiu disponibil pe disc. Eliberați spațiu și încercați din nou."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1103
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Ne pare rău: instalarea actualizării a eșuat. Așteptați o altă actualizare "
+"și încercați din nou. Dacă problema persistă, contactați furnizorul "
+"dumneavoastră de aplicații."
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:226
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:229
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:235
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Ieri, %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:239
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Ieri, %l:%M %p"
+
+#: src/gs-updates-page.c:242
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Acum două zile"
+
+#: src/gs-updates-page.c:244
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Acum trei zile"
+
+#: src/gs-updates-page.c:246
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Acum patru zile"
+
+#: src/gs-updates-page.c:248
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Acum cinci zile"
+
+#: src/gs-updates-page.c:250
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Acum șase zile"
+
+#: src/gs-updates-page.c:252
+msgid "One week ago"
+msgstr "Acum o săptămână"
+
+#: src/gs-updates-page.c:254
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Acum două săptămâni"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:270
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Se verifică dacă sunt actualizări noi…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:339
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Se configurează actualizările…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Acțiunea ar putea dura ceva timp)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:454
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Ultima verificare: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:618
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s nu mai este suportat."
+
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:623
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "SO-ul dumneavoastră nu mai este suportat."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:628
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Aceasta înseamnă că nu mai primește actualizări de securitate."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:632
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Este recomandat să înnoiți la o versiune mai recentă."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:890
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Se pot aplica taxe"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:894
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Verificarea actualizărilor când folosiți o conexiune mobilă de bandă largă "
+"poate să conducă la suportarea unor taxe."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:898
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Verifică _oricum"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:914
+msgid "No Network"
+msgstr "Nicio rețea"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:918
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr ""
+"Este necesară o conexiune la internet pentru a putea verifica dacă există "
+"actualizări."
+
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1341
+msgid "Checking…"
+msgstr "Se verifică…"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1354
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Caută actualizări"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Pagina cu actualizări"
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Aplicațiile sunt actualizate"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Verificarea de actualizări când folosiți o conexiune mobilă de bandă largă "
+"poate să conducă la suportarea unor taxe"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:237
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "Verifi_că oricum"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:273
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Navigați online pentru a verifica actualizările"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:284
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "Preferi_nțe de rețea"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:357
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Actualizările sunt administrate în mod automat"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:281
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Repornește și actualizează"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:287
+msgid "Update All"
+msgstr "Actualizează toate"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:418
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Microcod integrat"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:422
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Necesită repornirea"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:426
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Actualizări pentru aplicații"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:430
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Microcod pentru dispozitive"
+
+#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Descarcă"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Se recomandă să faceți o copie de siguranță a datelor și fișierelor înaintea "
+"înnoirii."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Repornește acum"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Actualizările vor fi aplicate când calculatorul este repornit."
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s este acum disponibilă"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "Se așteaptă să se descarce %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Se descarcă %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s gata de instalare"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "O înnoire majoră cu funcționalități noi și revizuiri."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "Află mai mu_lte"
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Adaugă, elimină sau actualizează aplicații pe acest calculator"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;Surse;Instalează;Aplicații;Depozite,Preferințe;Instalare;"
+"Dezinstalare;Actualizare;Actualizări;"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Recomandate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Creare și editare audio"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Playere de muzică"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Recomandate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Depanatoare"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Medii de dezvoltare integrate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Recomandate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Inteligență artificială"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomie"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chimie"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Limbi"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematică"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotică"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Recomandate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Acțiune"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Aventură"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcadă"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocuri"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "De masă"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Cărți"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulatoare"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Copii"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logică"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Pe roluri"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategie"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Recomandate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "Grafică 3D"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scanare"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Grafică vectorială"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Vizualizatoare"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Recomandate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Baze de date"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanțe"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Procesoare de text"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonturi"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecuri"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Surse de intrare"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Pachete de limbă"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localizare"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Drivere pentru hardware"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Recomandate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Conversație"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Știri"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navigatoare web"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "Recomandate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Editoare de text"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Recomandate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Artă"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografie"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Benzi desenate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Ficțiune"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Sănătate"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Istorie"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Stil de viață"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politică"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Audio și video"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Instrumente pentru dezvoltatori"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Educație și știință"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
+msgid "Games"
+msgstr "Jocuri"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Grafică și fotografie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
+msgid "Productivity"
+msgstr "Productivitate"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Comunicare și știri"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
+msgid "Reference"
+msgstr "Referințe"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilități"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Actualizări SO"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Include îmbunătățiri de performanță, stabilitate și securitate."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Se descarcă imaginile recomandărilor…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
+msgid "Endless OS"
+msgstr "OS Endless"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "O înnoire OS Endless cu funcționalități noi și revizuiri."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "Serviciul de actualizare EOS nu a putut aduce și aplica actualizarea."
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "Instalator AppStream pentru Aplicații GNOME"
+
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Eroare la parsarea argumentelor din linia de comandă"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Trebuie să specificați exact un nume de fișier"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Acest program poate fi utilizat numai de utilizatorul root"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "Eșec la validarea tipului de conținut"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Eșec la copiere"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Se descarcă fișierele cu metadate…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Se descarcă informațiile de înnoire…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"Înnoiți pentru ultimele funcționalități și îmbunătățiri de performanță și "
+"stabilitate."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Suport pentru flatpak"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak este o platformă pentru aplicații desktop în Linux"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Se obține metadatele pentru flatpak pentru %s…"
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "Actualizare dispozitiv %s"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "Actualizare sistem %s"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "Actualizare controler încorporat %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "Actualizare ME %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "Actualizare ME corporatist %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "Actualizare ME consumator %s"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "Actualizare controler %s"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "Actualizarea controler Thunderbolt %s"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "Actualizare microcod CPU %s"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "Actualizare configurație %s"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "Se descarcă semnătura pentru actualizarea de microcod…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "Se descarcă metadate pentru actualizarea de microcod…"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Suport de înnoire microcod"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Oferă suport pentru înnoiri de microcod"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Se descarcă evaluările aplicațiiei…"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "Suport pentru evaluări Open Desktop"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr ""
+"ODRS este un serviciu ce oferă recenzii de aplicații pentru utilizatori"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Magazinul Snap"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Suport Snap"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Un snap este un pachet Linux universal"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Despre %s"
+
+#~ msgid "%s ME"
+#~ msgstr "ME %s"
+
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "Arată UI pentru administratorul de dosare"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Nume dosar"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Adaugă"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "Adaugă la dosarul de aplicații"
+
+#~ msgid "Top Rated"
+#~ msgstr "Evaluări de top"
+
+#~ msgid "Extension Settings"
+#~ msgstr "Configurări extensie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
+#~ "is recommended to disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Extensiile sunt folosite pe propriul risc. Dacă aveți probleme de sitem, "
+#~ "este recomandat să le dezactivați."
+
+#~ msgid "Failed to load components"
+#~ msgstr "Nu s-au putut încărca componentele"
+
+#~ msgid "CSS validated OK!"
+#~ msgstr "CSS a fost validat OK!"
+
+#~ msgid "Failed to load file"
+#~ msgstr "Eșec la încărcarea fișierului"
+
+#~ msgid "Unsaved changes"
+#~ msgstr "Schimbări nesalvate"
+
+#~ msgid "The application list is already loaded."
+#~ msgstr "Lista de aplicații este deja încărcată."
+
+#~ msgid "Merge documents"
+#~ msgstr "Îmbină documente"
+
+#~ msgid "Throw away changes"
+#~ msgstr "Aruncă schimbările"
+
+#~ msgid "Open AppStream File"
+#~ msgstr "Deschide fișierul AppStream"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Deschide"
+
+#~ msgid "Save AppStream File"
+#~ msgstr "Salvează fișierul AppStream"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Salvează"
+
+#~ msgid "Failed to save file"
+#~ msgstr "Eșec la salvarea fișierului"
+
+#~ msgid "%s banner design deleted."
+#~ msgstr "Designul bannerului pentru %s a fost șters."
+
+#~ msgid "Banner design deleted."
+#~ msgstr "Designul bannerului a fost șters."
+
+#~ msgid "The application list has unsaved changes."
+#~ msgstr "Lista de aplicații are modificări nesalvate."
+
+#~ msgid "Use verbose logging"
+#~ msgstr "Folosește înregistrarea detaliată"
+
+#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
+#~ msgstr "Designer de bannere GNOME"
+
+#~ msgid "No Designs"
+#~ msgstr "Fără designuri"
+
+#~ msgid "Error message here"
+#~ msgstr "Mesaj de eroare aici"
+
+#~ msgid "App ID"
+#~ msgstr "ID App"
+
+#~ msgid "Editor’s Pick"
+#~ msgstr "Sugerate"
+
+#~ msgid "Category Featured"
+#~ msgstr "Categoria recomandate"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Anulează"
+
+#~ msgid "Banner Designer"
+#~ msgstr "Designer de bannere"
+
+#~ msgid "New Banner"
+#~ msgstr "Banner nou"
+
+#~ msgid "Import from file"
+#~ msgstr "Importă din fișier"
+
+#~ msgid "Export to file"
+#~ msgstr "Exportă în fișier"
+
+#~ msgid "Delete Design"
+#~ msgstr "Șterge designul"
+
+#~ msgid "Featured App"
+#~ msgstr "App recomandat"
+
+#~ msgid "OS Upgrade"
+#~ msgstr "Actualizare SO"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spațiere"
+
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Clic pe elemente pentru a le selecta"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selectează"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "_Adaugă la dosar…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "_Mută în dosarul…"
+
+#~ msgid "_Remove from Folder"
+#~ msgstr "Șter_ge din dosar"
+
+#~ msgid "Featured Applications"
+#~ msgstr "Aplicații recomandate"
+
+#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+#~ msgstr "Concepe bannerele recomandate pentru Aplicații GNOME"
+
+#~ msgid "AppStream;Software;App;"
+#~ msgstr "AppStream;Software;App;Program;Programe;Aplicații;"
+
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "Extensii pentru Shell"
+
+#~ msgid "Web Apps Support"
+#~ msgstr "Suport pentru miniaplicații web"
+
+#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
+#~ msgstr "Rulează aplicații web populare într-un navigator"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+#~ msgstr "Depozitul de extensii pentru GNOME Shell"
+
+#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
+#~ msgstr "Se descarcă metadate pentru extensiile de shell…"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extension"
+#~ msgstr "Extensie pentru Shell-ul GNOME"
+
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Tot"
+
+#~ msgid "Sign In / Register…"
+#~ msgstr "Autentificare / Înregistrare…"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuă"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Utilizează"
+
+#~ msgid "Add another…"
+#~ msgstr "Adaugă încă unul…"
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "Catalogul de aplicații este încărcat"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+#~ msgstr "Sigur doriți să cumpărați %s?"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "%s va fi instalat, și dumneavoastră veți fi taxat cu %s."
+
+#~ msgid "Purchase"
+#~ msgstr "Cumpără"
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "%.2fA$"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "%.2fC$"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "%.2fCN¥"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "%.2f€"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "%.2f£"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "%.2f¥"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "%.2fNZ$"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "%.2f₽"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "%.2fUS$"
+
+#~ msgid "%s %f"
+#~ msgstr "%s %f"
+
+#~ msgid "Signed in as %s"
+#~ msgstr "Autentificat ca %s"
+
+#~ msgid "Sign in…"
+#~ msgstr "Autentificare…"
+
+#~ msgid "Sign out"
+#~ msgstr "Deautentificare"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s: autentificarea a fost necesară"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s: autentificarea a fost nevalidă"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s: nicio metodă de plată stabilită"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra: %s plata a fost respinsă"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Pentru a continua, trebuie să folosiți un cont Ubuntu One."
+
+#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Pentru a continua trebuie folosiți contul dumneavoastră Ubuntu One."
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Arată informații de profil pentru acest serviciu"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "Pentru a continua trebuie să vă autentificați la %s."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "Adresă email"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Am deja un cont"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Vreau să mă înregistrez pentru un cont acum"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Am uitat parola"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "Autentifică-mă automat data viitoare"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "Introduceți pin-ul pentru autentificarea în doi pași."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "PIN"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Autentificare"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Despre"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Ieșire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți codecul "
+#~ "necesar redării acestui format pot fi găsite pe pagina web."
+
+#~ msgid "Your %s account has been suspended."
+#~ msgstr "Contul dumneavoastră %s a fost suspendat."
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu este posibil să instalați aplicații până când se rezolvă situația "
+#~ "curentă."
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "Pentru mai multe informații, vizitați %s."
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut instal %s din %s"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "Se descarcă noile actualizări…"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Se descarcă pagina aplicației…"
+
+#~ msgid "Steam Support"
+#~ msgstr "Suport Steam"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Platforma de divertisment supremă de la Valve"
+
+#~ msgid "Applications Updated"
+#~ msgstr "Aplicații actualizate"
+
+#~ msgid "Includes: ."
+#~ msgstr "Include:"
+
+#~ msgid "_Restart & Update"
+#~ msgstr "_Repornește și actualizează"
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "Act_ualizează toate"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "Repornește și _instalează"
+
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "Se obține sursa de executare…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update…"
+#~ msgstr "Se descarcă actualizările de microcod…"
+
+#~ msgid "Limba Support"
+#~ msgstr "Support pentru Limba"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limba oferă dezvotatorilor un mod de a creea ușor pachete de programe"
+
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "O listă de surse extra care au fost activate anterior"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista de surse care a fost activată anterior când s-au instalat aplicații "
+#~ "terțe."
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Arată programe nelibere în rezultatele căutării"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "O listă de surse nelibere care pot fi activate opțional"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interacțiuni prestabilite jucător-la-jucător fără funcționalitate de chat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oferă accesul la programe adiționale, incluzând navigatoare web și jocuri."
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Activați surse de programe proprietare?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicio aplicație sau supliment adițional instalate; alte aplicații ar "
+#~ "putea fi totuși"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "De obicei au restricții de utiliare și de acces la codul sursă."
+
+#~| msgid "Software Sources"
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Surse proprietare de programe"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Elimină sursa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pot fi descărcate surse de aplicații de pe internet. Acestea vă oferă "
+#~ "acces la aplicații adiționale ce nu sunt furnizate de %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminarea unei surse conduce implicit la eliminarea aplicațiilor "
+#~ "instalate prin intermediul acesteia."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Nicio aplicație instalată prin intermediul acestei surse"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Instalate prin intermediul acestei surse"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "Detalii despre sursă"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Ultima verificare"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Adăugat"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Sit web"
+
+#~ msgid "“%s” [%s]"
+#~ msgstr "„%s” [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All"
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Toate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Recomandate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All"
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Toate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Recomandate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All"
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Toate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Recomandate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All"
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Toate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Recomandate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All"
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Toate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Recomandate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All"
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Toate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Recomandate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All"
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Toate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Recomandate"
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " sau "
+
+#~ msgid "3rd party"
+#~ msgstr "terțe"
+
+#~| msgid "Web app"
+#~ msgid "web app"
+#~ msgstr "aplicații web"
+
+#~ msgid "nonfree"
+#~ msgstr "nelibere"
+
+#~ msgid "shell extension"
+#~ msgstr "extensie shell"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
+
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "Se _instalează"
+
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "Se _elimină"
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Necunoscută"
+
+#~ msgctxt "menu category"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificat"
+
+#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
+#~ msgstr "Această aplicație provine dintr-o parte terță."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această aplicație provine dintr-o parte terță și poate conține componente "
+#~ "nelibere."
+
+#~ msgid "This software may contain non-free components."
+#~ msgstr "Această aplicație poate conține componente nelibere."
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "neliberă"
+
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "Aplicații de birou recomandate"
+
+#~| msgid "_Install"
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "_Instalează toate"
+
+#~| msgid "OS Updates"
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Alte actualizări"
+
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "Sursele de aplicații vă oferă acces la aplicații suplimentare."
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "O stea"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Două stele"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Trei stele"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Patru stele"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Cinci stele"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Instalarea %s a eșuat."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Eliminarea %s a eșuat."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that "
+#~| "you have internet access and try again."
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "Asigurați-vă că aveți acces la internet și încercați din nou."
+
+#~| msgid ""
+#~| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "Eliberați spațiu și încercați din nou."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă problema persistă, contactați furnizorul dumneavoastră de aplicații."
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nespecificată"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Audio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Editare"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Baze de date"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Creeare de discuri"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Radioamatorism"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mixer"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Muzică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Instrumente de înregistrare"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Instrumente de secvențiere"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Tunere"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Constructoare"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Baze de date"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "Medii de dezvoltare integrate"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilare"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Administrare de proiecte"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Traducere"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Dezvoltare web"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Informatică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Construcții"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Vizualizare de date"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Economie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Electricitate"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Electronică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Inginerie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geoștiință"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Istorie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Umanitate"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Procesare de imagini"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatură"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Hărți"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Muzică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Analiză numerică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Calcul paralel"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fizică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Spiritualitate"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "Împușcături"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "Simulare"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "Grafică 2D"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Publicare"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Grafică raster"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Dialup"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Poștă electronică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "Fluxuri"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Transfer de fișiere"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Radioamatorism"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Mesagerie instantă"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "Clienți de IRC"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "Acces la distanță"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Telefonie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Dezvoltare web"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Birou"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Grafic"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Administrare de contacte"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Dicționar"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Poștă electronică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "Diagramă"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fotografie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Prezentare"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Administrare de proiecte"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Publicare"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Calcul tabelar"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Vizualizator"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Știință"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Artă"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Inteligență artificială"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Chimie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Informatică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Construcții"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Vizualizare de date"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Economie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Electrică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Electronică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Inginerie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Geografie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geoștiință"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Istorie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Umanitate"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Procesare de imagini"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Limbi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatură"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Hărți"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Medical"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Analiză numerică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Calcul paralel"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fizică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotică"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Spiritualitate"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Emulator"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Administrator de fișiere"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Instrumente de fișiere"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Securitate"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Emulatoare de terminal"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Accesibilitate"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "Arhivare"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Calculator"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Ceas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Comprimare"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Instrumente pentru fișiere"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Hărți"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Spiritualitate"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Instrumente de telefonie"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Editare"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Bază de date"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Creeare de discuri"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Instrumente de redare"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Instrumente de înregistrare"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "Televiziune"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "O actualizare precedentă nu a fost completată."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+#~ "itself. Please wait for another update and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizarea nu a putut fi instalată; adesea este vorba de o problemă cu "
+#~ "atualizarea în sine. Așteptați o altă actualizare și încercați din nou."
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "Se calculează…"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Necunoscută"
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Aplicație doar pentru internet"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Istoric"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dimensiune"
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "Datele AppStream nu au fost găsite"
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "O actualizare nu a fost semnată corespunzător."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Actualizarea nu a putut fi completată."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "O actualizare în modul deconectat a fost cerută dar niciun pachet nu "
+#~ "necesită a fi actualizat."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "Nu mai este spațiu liber pe disc."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "O actualizare nu a fost instalată corect."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "Actualizarea în modul deconectat a eșuat într-un mod neașteptat."
+
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "Nicio sursă găsită."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Set the specified debugging level"
+#~ msgstr "Alege nivelul de depanare specificat"
+
+#~ msgid "Picks"
+#~ msgstr "Selecții"