diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 5644 |
1 files changed, 5644 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..76fdf77 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,5644 @@ +# Swedish translation for gnome-software. +# Copyright © 2014-2020 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# +# Translators: +# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-19 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-23 18:36+0200\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Software" +msgstr "GNOME Programvara" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "Programhanterare för GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"Programvara gör det möjligt att hitta och installera nya program och " +"systemkomponenter, samt att ta bort befintligt installerade program." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"GNOME Programvara förevisar föreslagna och populära program med användbara " +"beskrivningar och ett flertal skärmbilder per program. Program kan antingen " +"hittas genom att bläddra igenom kategorilistan eller genom att söka. Det gör " +"det även möjligt att uppdatera systemet genom ett frånkopplat " +"uppdateringsförfarande." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "Översiktspanel" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +msgid "Details panel" +msgstr "Detaljpanel" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +msgid "Installed panel" +msgstr "Installerat-panel" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +msgid "Updates panel" +msgstr "Uppdateringspanel" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +msgid "The update details" +msgstr "Detaljerna för uppdateringen" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME-projektet" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "Installera en appstream-fil till en systemplats" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "Installerar en appstream-fil till en systemplats" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "En lista över kompatibla projekt" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "" +"Detta är en lista över kompatibla projekt som vi bör visa som GNOME, KDE och " +"XFCE." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "" +"Huruvida uppdateringar och uppgraderingar ska hanteras i GNOME Programvara" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" +"Om inaktiverad kommer GNOME Programvara att dölja uppdateringspanelen och " +"inte utföra några automatiska uppdateringsåtgärder eller ställa frågor om " +"uppgraderingar." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "Hämta och installera uppdateringar automatiskt" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"Om aktiverat, kommer GNOME Programvara automatiskt att hämta " +"programvaruuppdateringar i bakgrunden och installera sådana som inte kräver " +"en omstart." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "Avisera användaren om programvara som uppdaterats i bakgrunden" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "" +"Om aktiverat, kommer GNOME Programvara att avisera användaren om " +"uppdateringar som inträffade medan användaren var inaktiv." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "" +"Huruvida automatisk uppdatering ska ske för anslutning med begränsad " +"surfmängd" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" +"Om aktiverad kommer GNOME Programvara att uppdatera automatiskt i bakgrunden " +"även på en anslutning med begränsad surfmängd (hämtar förr eller senare " +"metadata, söker efter uppdateringar o.s.v., vilket kan leda till kostnader " +"för användaren)." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "Huruvida det är den första körningen av GNOME Programvara" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "Visa stjärnbetyg intill program" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "Filtrera program baserat på standardgrenen som ställts in för fjärren" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "Icke-fria program visar en varningsdialog före installation" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"När icke-fria program installeras kan en varningsdialog visas. Detta styr om " +"dialogen undertrycks." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "A list of popular applications" +msgstr "En lista över populära program" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 +msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +msgstr "" +"En lista över program att använda, som åsidosätter de som definieras av " +"systemet." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "Tidsstämpeln för den senaste uppdateringskontrollen" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "Tidsstämpeln för den senaste uppgraderingsaviseringen" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "" +"Tidsstämpeln för den första säkerhetsuppdateringen, rensas efter uppdatering" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "Tidsstämpeln för den senaste uppdateringen" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "" +"Den sista tidsstämpeln då systemet var anslutet och erhöll uppdateringar" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "" +"Tiden i sekunder för att bekräfta att skärmbilden uppströms fortfarande är " +"giltig" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" +"Att välja ett högre värde betyder färre omvägar till fjärrservern men det " +"kan ta längre tid innan uppdateringar till skärmbilderna visas för " +"användaren. Värdet 0 betyder att vi aldrig kontrollerar servern om bilden " +"redan finns i cachen." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "Servern som används för programomdömen" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "Den minsta karmapoängen för omdömen" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "Omdömen med karma mindre än detta tal kommer inte att visas." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "En lista över officiella förråd som inte ska anses vara tredje part" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "En lista över officiella förråd som ska anses vara fri programvara" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "Licens-URL att använda då ett program ska anses vara fri programvara" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "" +"Installera paketerade program för alla användare på systemet om möjligt" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "Tillåt åtkomst till dialogen Programförråd" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "Erbjud uppgraderingar för förhandsutgåvor" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "" +"Visa gränssnittselement som informerar användaren om att ett program är icke-" +"fritt" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +msgstr "Visa prompten för att installera icke-fria programförråd" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "" +"Visa den installerade storleken för program i listan över installerade " +"program" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://sv.wikipedia.org/wiki/Propriet%C3%A4r_programvara'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "URI som förklarar icke-fri och proprietär programvara" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"app-info folder" +msgstr "" +"En lista över URL:er som pekar till appstream-filer som kommer att hämtas " +"till en app-info-mapp" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 +msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" +msgstr "" +"Installera AppStream-filerna till en systemomfattande plats för alla " +"användare" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +msgstr "Aktivera förråd för GNOME Shell-tillägg" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "" +"En sträng som lagrar gnome-online-account-ID:t som används för att logga in" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "Installera programvara" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "Installera valda programvaror på systemet" + +#: src/gnome-software.ui:10 +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" + +#: src/gnome-software.ui:16 +msgid "Select None" +msgstr "Avmarkera allt" + +#: src/gnome-software.ui:35 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "_Programförråd" + +#: src/gnome-software.ui:40 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "_Uppdateringsinställningar" + +#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "Programvara" + +#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20 +msgid "Go back" +msgstr "Gå bakåt" + +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gnome-software.ui:96 +msgid "_Explore" +msgstr "_Utforska" + +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gnome-software.ui:119 +msgid "_Installed" +msgstr "_Installerat" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gnome-software.ui:159 +msgid "_Updates" +msgstr "_Uppdateringar" + +#: src/gnome-software.ui:228 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +msgid "Software Repositories" +msgstr "Programförråd" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:385 +msgid "Examine Disk" +msgstr "Undersök disk" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nätverksinställningar" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:401 +msgid "Restart Now" +msgstr "Starta om nu" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:409 +msgid "More Information" +msgstr "Mer information" + +#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "Automatiska uppdateringar pausade" + +#: src/gnome-software.ui:480 +msgid "Find Out _More" +msgstr "Lär dig _mer" + +#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package +#: lib/gs-app.c:4559 +msgid "Local file" +msgstr "Lokal fil" + +#: lib/gs-app.c:4611 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401 +msgid "Pending" +msgstr "Väntar" + +#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:88 +msgid "Installed" +msgstr "Installerad" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:100 +msgid "Installing" +msgstr "Installerar" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being removed +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:107 +msgid "Removing" +msgstr "Tar bort" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:110 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "" +"Uppstartsläge: antingen ”updates” (uppdateringar) , ”updated” (uppdaterat), " +"”installed” (installerat) eller ”overview” (översikt)" + +#: src/gs-application.c:110 +msgid "MODE" +msgstr "LÄGE" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "Search for applications" +msgstr "Sök efter program" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "SEARCH" +msgstr "SÖKNING" + +#: src/gs-application.c:114 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "Visa programdetaljer (utifrån program-ID)" + +#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "Visa programdetaljer (utifrån paketnamn)" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "PKGNAME" +msgstr "PKTNAMN" + +#: src/gs-application.c:118 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "Installera programmet (utifrån program-ID)" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "Open a local package file" +msgstr "Öppna en lokal paketfil" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILNAMN" + +#: src/gs-application.c:122 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "" +"Typen av interaktion som förväntas för denna åtgärd: antingen " +"”none” (ingen), ”notify” (avisera) eller ”full”" + +#: src/gs-application.c:125 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "Visa utökad felsökningsinformation" + +#: src/gs-application.c:127 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "Installerar väntande uppdateringar i bakgrunden" + +#: src/gs-application.c:129 +msgid "Show update preferences" +msgstr "Visa uppdateringsinställningar" + +#: src/gs-application.c:131 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "Avsluta den körande instansen" + +#: src/gs-application.c:133 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "Föredra lokala filkällor framför AppStream" + +#: src/gs-application.c:135 +msgid "Show version number" +msgstr "Visa versionsnummer" + +#: src/gs-application.c:328 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>\n" +"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" +"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123 +msgid "About Software" +msgstr "Om Programvara" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:336 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "Ett trevligt sätt att hantera programvaran på ditt system." + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:564 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "Det finns tyvärr inga detaljer för det programmet." + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:127 +msgid "Visit website" +msgstr "Besök webbplatsen" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:132 +msgid "Install…" +msgstr "Installera…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334 +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:153 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492 +#: src/gs-repos-dialog.c:326 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:284 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "Enhet kan inte användas under uppdatering." + +#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "Kräver ytterligare behörigheter" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "Inloggning krävde fjärren %s (rike %s)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 +msgid "Login Required" +msgstr "Inloggning krävs" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252 +#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:112 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 +msgid "_Login" +msgstr "_Logga in" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 +msgid "_User" +msgstr "_Användare" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "Lösen_ord" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:178 +msgid "Other" +msgstr "Övrigt" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:183 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:187 +msgid "Featured" +msgstr "I blickfånget" + +#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets +#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' +#: src/gs-category-page.c:453 +#, c-format +msgid "Featured %s" +msgstr "%s i blickfånget" + +#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. +#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" + +#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. +#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" +#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'. +#: src/gs-category-page.ui:111 +msgid "Show" +msgstr "Visa" + +#: src/gs-category-page.ui:128 +msgid "Subcategories filter menu" +msgstr "Filtermeny för underkategorier" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'. +#: src/gs-category-page.ui:159 +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" + +#: src/gs-category-page.ui:175 +msgid "Subcategories sorting menu" +msgstr "Sorteringsmeny för underkategorier" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:191 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "Ange ett tal från 1 till %u: " + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:254 +msgid "Choose an application:" +msgstr "Välj ett program:" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:124 +msgid "OS updates are now installed" +msgstr "OS-uppdateringar har nu installerats" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:127 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "Nyligen installerade uppdateringar finns tillgängliga för granskning" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s har installerats" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "En omstart krävs för att ändringarna ska börja gälla." + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:140 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "Programmet är redo att användas." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650 +msgid "Restart" +msgstr "Starta om" + +#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application +#: src/gs-common.c:164 +msgid "Launch" +msgstr "Starta" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:222 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "Installera tredjepartsprogramvara?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "Aktivera programförråd från tredje part?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:242 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s är inte <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">programvara med fri och öppen källkod</a>, och " +"tillhandahålls av ”%s”." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:252 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s tillhandahålls av ”%s”." + +#: src/gs-common.c:261 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "" +"Detta programförråd måste vara aktiverat för att fortsätta installation." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:271 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "Det kan vara olagligt att installera eller använda %s i vissa länder." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:277 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "" +"Det kan vara olagligt att installera eller använda denna kodek i vissa " +"länder." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:284 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "Varna inte igen" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:293 +msgid "Enable and Install" +msgstr "Aktivera och installera" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:452 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Detaljerat felmeddelande från pakethanteraren lyder:" + +#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:636 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "En uppdatering har installerats" +msgstr[1] "Uppdateringar har installerats" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:641 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "En omstart krävs för att den ska börja gälla." +msgstr[1] "En omstart krävs för att de ska börja gälla." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123 +msgid "Not Now" +msgstr "Inte nu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:61 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Inget tecknat våld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:63 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Tecknade figurer i farliga situationer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:65 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Tecknade figurer i aggressiv konflikt" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:67 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Våldsskildring som involverar tecknade figurer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:72 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Inget orealistiskt våld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:74 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Figurer i farliga situationer lätt åtskiljbara från verkligheten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:76 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Figurer i aggressiv konflikt lätt åtskiljbar från verkligheten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:78 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Våldsskildring lätt åtskiljbar från verkligheten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:83 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Inget realistiskt våld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:85 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Någorlunda realistiska figurer i farliga situationer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:87 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Skildringar av realistiska figurer i aggressiv konflikt" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:89 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Våldsskildring som involverar realistiska figurer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:94 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Ingen blodsutgjutelse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:96 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Orealistisk blodsutgjutelse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:98 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realistisk blodsutgjutelse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:100 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Skildringar av blodsutgjutelse och lemlästning" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:105 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Inget sexuellt våld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:107 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Våldtäkt eller annat våldsamt sexuellt beteende" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:114 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Inga referenser till alkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:116 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Referenser till alkoholhaltiga drycker" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:118 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Användning av alkoholhaltiga drycker" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:124 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Inga referenser till illegala droger" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:126 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Referenser till illegala droger" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:128 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Användning av illegala droger" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:134 +msgid "No references to tobacco products" +msgstr "Inga referenser till tobaksprodukter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:136 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Referenser till tobaksprodukter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:138 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Användning av tobaksprodukter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:144 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Inga sorters nakenhet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:146 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Kortvarig konstnärlig nakenhet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:148 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Långvarig nakenhet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:154 +msgid "No references to or depictions of sexual nature" +msgstr "Inga sexuella referenser eller skildringar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:156 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provokativa referenser eller skildringar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:158 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Sexuella referenser eller skildringar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:160 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Skildring av sexuellt beteende" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:165 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Inga sorters svordomar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:167 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Milda eller tillfälligt förekommande svordomar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:169 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Måttlig användning av svordomar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:171 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Grova eller ofta förekommande svordomar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:176 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Ingen olämplig humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:178 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Slapstickhumor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:180 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgär humor eller badrumshumor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:182 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Mogen eller sexuell humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:187 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Inget diskriminerande språkbruk" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:189 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativ inställning mot en specifik folkgrupp" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:191 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminering avsedd att orsaka emotionell smärta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:193 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Explicit diskriminering baserad på kön, sexuell läggning, ras eller religion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:198 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Inga sorters annonser" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:200 +msgid "Product placement" +msgstr "Produktplacering" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:202 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Explicita referenser till specifika varumärken eller varumärkesskyddade " +"produkter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:204 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Användare uppmanas att köpa specifika föremål i verkliga världen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:209 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Inget spelande" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:211 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Spel på slumpbaserade händelser med marker eller poäng" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:213 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Spel med låtsaspengar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:215 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Spel med riktiga pengar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:220 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Ingen möjlighet att spendera pengar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:222 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Användare uppmanas att skänka riktiga pengar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:225 +msgid "Ability to spend real money in-app" +msgstr "Möjlighet att spendera riktiga pengar i programmet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:230 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Inget sätt att chatta med andra användare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:232 +msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +msgstr "Interaktion mellan användare utan chattfunktion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:234 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Modererad chattfunktion mellan användare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:236 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Okontrollerad chattfunktion mellan användare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:241 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Inget sätt att prata med andra användare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:243 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Okontrollerad ljud- eller videochattfunktion mellan användare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:250 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Ingen delning av e-postadresser eller användarnamn på sociala nätverk" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:252 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Delning av e-postadresser eller användarnamn på sociala nätverk" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:259 +msgid "No sharing of user information with third parties" +msgstr "Ingen delning av användarinformation med tredje part" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:261 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Söker efter den senaste programversionen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:263 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Delning av diagnostiska data som inte låter andra identifiera användaren" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Delning av information som låter andra identifiera användaren" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:270 +msgid "No sharing of physical location with other users" +msgstr "Ingen delning av fysisk plats med andra användare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:272 +msgid "Sharing physical location with other users" +msgstr "Delning av fysisk plats med andra användare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:281 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Inga referenser till homosexualitet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:283 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Indirekta referenser till homosexualitet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:285 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Kyssande mellan personer av samma kön" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:287 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Skildring av sexuellt beteende mellan personer av samma kön" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:292 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Inga referenser till prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:294 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Indirekta referenser till prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:296 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Direkta referenser till prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:298 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Skildringar av prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:303 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Inga referenser till otrohet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:305 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Indirekta referenser till otrohet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:307 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Direkta referenser till otrohet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Skildringar av otrohet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:314 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Inga sexualiserade figurer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:317 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Lättklädda mänskliga figurer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:319 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Öppet sexualiserade mänskliga figurer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:324 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Inga referenser till skändning" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:326 +msgid "Depictions of or references to historical desecration" +msgstr "Skildringar av eller referenser till historisk skändning" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:328 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Skildringar av nutida skändning av människor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:330 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Realistiska skildringar av nutida skändning" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:335 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Inga synliga kvarlevor av människor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:337 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Synliga kvarlevor av människor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:339 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Kvarlevor av döda människor som utsatts för väder och vind" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:341 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Realistiska skildringar av skändning av mänskliga kroppar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:346 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Inga referenser till slaveri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:348 +msgid "Depictions of or references to historical slavery" +msgstr "Skildringar av eller referenser till historiskt slaveri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:350 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Skildringar av nutida slaveri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:352 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Grafiska skildringar av nutida slaveri" + +#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name +#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" +#: src/gs-content-rating.c:412 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/gs-content-rating.c:546 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: src/gs-content-rating.c:555 +msgid "ALL" +msgstr "ALLA" + +#: src/gs-content-rating.c:559 +msgid "Adults Only" +msgstr "Endast för vuxna" + +#: src/gs-content-rating.c:561 +msgid "Mature" +msgstr "Mogen" + +#: src/gs-content-rating.c:563 +msgid "Teen" +msgstr "Tonåring" + +#: src/gs-content-rating.c:565 +msgid "Everyone 10+" +msgstr "Alla över 10 år" + +#: src/gs-content-rating.c:567 +msgid "Everyone" +msgstr "Alla" + +#: src/gs-content-rating.c:569 +msgid "Early Childhood" +msgstr "Tidig barndom" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:282 +msgid "An application" +msgstr "Ett program" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:288 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s efterfrågar ytterligare stöd för filformat." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:290 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "Ytterligare MIME-typer krävs" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:294 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s efterfrågar ytterligare typsnitt." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:296 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "Ytterligare typsnitt krävs" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:300 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s efterfrågar ytterligare multimediakodekar." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:302 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "Ytterligare multimediakodekar krävs" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:306 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s efterfrågar ytterligare skrivardrivrutiner." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:308 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "Ytterligare skrivardrivrutiner krävs" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:312 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s efterfrågar ytterligare paket." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:314 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "Ytterligare paket krävs" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:323 +msgid "Find in Software" +msgstr "Sök i Programvara" + +#: src/gs-details-page.c:346 +msgid "Removing…" +msgstr "Ta bort…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:365 +msgid "Pending installation…" +msgstr "Väntar på att installeras…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:372 +msgid "Pending update…" +msgstr "Väntar på att uppdateras…" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:386 +msgid "Preparing…" +msgstr "Förbereder…" + +#. TRANSLATORS: this is the warning box +#: src/gs-details-page.c:745 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Detta program kan endast användas när det finns en fungerande " +"internetanslutning." + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo +#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907 +#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84 +#: src/gs-upgrade-banner.c:89 +msgid "_Install" +msgstr "_Installera" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo. +#. The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76 +msgid "_Install…" +msgstr "_Installera…" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.c:963 +msgid "_Launch" +msgstr "_Starta" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ta bort" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "Kan kommunicera över nätverket" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "System Services" +msgstr "Systemtjänster" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "Kan komma åt D-Bus-tjänster på systembussen" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Session Services" +msgstr "Sessionstjänster" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "Kan komma åt D-Bus-tjänster på sessionsbussen" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Can access system device files" +msgstr "Kan komma åt systemets enhetsfiler" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023 +#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98 +msgid "Home folder" +msgstr "Hemmapp" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024 +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "Kan visa, redigera och skapa filer" + +#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98 +#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Can view files" +msgstr "Kan visa filer" + +#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100 +msgid "File system" +msgstr "Filsystem" + +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027 +#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Downloads folder" +msgstr "Hämtningsmapp" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "Kan visa och ändra alla inställningar" + +# Det är X11 som avses +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Legacy display system" +msgstr "Gammalt fönstersystem" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "Använder ett gammalt, osäkert fönstersystem" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "Flykt från sandlåda" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "Kan undkomma sandlådan och gå runt alla andra begränsningar" + +#: src/gs-details-page.c:1045 +msgid "This application is fully sandboxed." +msgstr "Detta program körs fullständigt i sandlåda." + +#: src/gs-details-page.c:1053 +msgid "" +"Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +"This is typical for older applications." +msgstr "" +"Kan inte avgöra vilka delar av systemet som detta program har åtkomst till. " +"Detta är typiskt för äldre program." + +#. TRANSLATORS: this is where the version is not known +#: src/gs-details-page.c:1212 +msgctxt "version" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known +#: src/gs-details-page.c:1225 +msgctxt "updated" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the +#. * application +#: src/gs-details-page.c:1278 +msgctxt "origin" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: src/gs-details-page.c:1331 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: src/gs-details-page.c:1333 +msgid "Medium" +msgstr "Medel" + +#: src/gs-details-page.c:1335 +msgid "High" +msgstr "Hög" + +#. This refers to the license of the application +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006 +#: src/gs-review-row.c:58 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1675 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "Du behöver vara ansluten till internet för att skriva ett omdöme" + +#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "Kunde inte hitta ”%s”" + +#. TRANSLATORS: see the wikipedia page +#: src/gs-details-page.c:2458 +msgid "Public domain" +msgstr "Allmän egendom" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit +#: src/gs-details-page.c:2461 +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +msgstr "https://sv.wikipedia.org/wiki/Public_domain" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de +#: src/gs-details-page.c:2468 +msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sv" + +#. TRANSLATORS: see GNU page +#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250 +msgid "Free Software" +msgstr "Fri programvara" + +#. TRANSLATORS: for the free software popover +#: src/gs-details-page.c:2535 +msgid "Users are bound by the following license:" +msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +msgstr[0] "Användare är bundna till följande licens:" +msgstr[1] "Användare är bundna till följande licenser:" + +#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322 +msgid "More information" +msgstr "Mer information" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "Detaljsida" + +#: src/gs-details-page.ui:222 +msgid "Downloading" +msgstr "Hämtar" + +#: src/gs-details-page.ui:262 +msgid "_Update" +msgstr "_Uppdatera" + +#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:278 +msgid "_Add shortcut" +msgstr "_Lägg till genväg" + +#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:292 +msgid "Re_move shortcut" +msgstr "_Ta bort genväg" + +#: src/gs-details-page.ui:366 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "Ingen skärmbild tillhandahållen" + +#: src/gs-details-page.ui:386 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "Programförråd inkluderat" + +#: src/gs-details-page.ui:387 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "" +"Programmet inkluderar ett programförråd som tillhandahåller uppdateringar " +"och tillgång till annan programvara." + +#: src/gs-details-page.ui:394 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "Inget programförråd inkluderad" + +#: src/gs-details-page.ui:395 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "" +"Programmet inkluderar inget programförråd. Det kommer inte att uppdateras " +"med nya versioner." + +#: src/gs-details-page.ui:403 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "" +"Denna programvara tillhandahålls redan av din distribution och bör inte " +"ersättas." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:410 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "Programförråd identifierat" + +#: src/gs-details-page.ui:411 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "" +"Att lägga till denna programförråd ger dig tillgång till ytterligare " +"programvara och uppgraderingar." + +#: src/gs-details-page.ui:412 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "Använd endast programförråd som du litar på." + +#: src/gs-details-page.ui:422 +msgid "_Website" +msgstr "_Webbplats" + +#: src/gs-details-page.ui:431 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donera" + +#: src/gs-details-page.ui:541 +msgid "Localized in your Language" +msgstr "Lokalanpassad enligt ditt språk" + +#: src/gs-details-page.ui:552 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: src/gs-details-page.ui:563 +msgid "Release Activity" +msgstr "Publiceringsaktivitet" + +#: src/gs-details-page.ui:574 +msgid "System Integration" +msgstr "Systemintegration" + +#: src/gs-details-page.ui:585 +msgid "Sandboxed" +msgstr "I sandlåda" + +#. TRANSLATORS: the title for Snap channels +#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. Translators: The available version of an app +#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: src/gs-details-page.ui:677 +msgid "Age Rating" +msgstr "Åldersklassificering" + +# Singular för att passa bättre med strängvärdena Låg/Medel/Hög +#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408 +msgid "Permissions" +msgstr "Behörighet" + +#: src/gs-details-page.ui:753 +msgid "Updated" +msgstr "Uppdaterad" + +#: src/gs-details-page.ui:787 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: src/gs-details-page.ui:824 +msgid "Installed Size" +msgstr "Installerad storlek" + +#: src/gs-details-page.ui:855 +msgid "Download Size" +msgstr "Hämtningsstorlek" + +#: src/gs-details-page.ui:917 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" + +#: src/gs-details-page.ui:963 +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:982 +msgid "Free" +msgstr "Fri" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:994 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietär" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the addons +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons +#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315 +msgid "Add-ons" +msgstr "Tillägg" + +#: src/gs-details-page.ui:1056 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "Valda tillägg kommer att installeras med programmet." + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-details-page.ui:1094 +msgid "Reviews" +msgstr "Omdömen" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:1112 +msgid "_Write a Review" +msgstr "_Skriv ett omdöme" + +#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. +#: src/gs-details-page.ui:1133 +msgid "_Show More" +msgstr "_Visa mer" + +#: src/gs-details-page.ui:1261 +msgid "" +"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied " +"and modified." +msgstr "" +"Detta betyder att programvaran fritt kan köras, kopieras, distribueras, " +"studeras och ändras." + +#: src/gs-details-page.ui:1301 +msgid "Proprietary Software" +msgstr "Proprietär programvara" + +#: src/gs-details-page.ui:1312 +msgid "" +"This means that the software is owned by an individual or a company. There " +"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be " +"accessed." +msgstr "" +"Detta innebär att programvaran ägs av en individ eller ett företag. Det " +"finns ofta restriktioner på dess användning och dess källkod är vanligtvis " +"inte åtkomlig." + +#: src/gs-details-page.ui:1344 +msgid "Unknown Software License" +msgstr "Okänd programvarulicens" + +#: src/gs-details-page.ui:1355 +msgid "The license terms of this software are unknown." +msgstr "Licensvillkoren för denna programvara är okända." + +#: src/gs-details-page.ui:1375 +msgid "The application was rated this way because it features:" +msgstr "Programmet fick denna klassificering eftersom det innehåller:" + +#: src/gs-details-page.ui:1389 +msgid "No details were available for this rating." +msgstr "Inga detaljer fanns tillgängliga för denna klassificering." + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:135 +msgid " and " +msgstr " och " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:138 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:164 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "Tillgängliga typsnitt för skriftspråket %s" +msgstr[1] "Tillgängliga typsnitt för skriftspråken %s" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:172 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "Tillgänglig programvara för %s" +msgstr[1] "Tillgängliga programvaror för %s" + +#: src/gs-extras-page.c:214 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "Kan inte hitta begärd programvara" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:319 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s kunde inte hittas" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:323 +msgid "on the website" +msgstr "på webbplatsen" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:330 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "Inga program finns tillgängliga som tillhandahåller filen %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" +"Information om %s, samt alternativ för hur du införskaffar saknade program " +"kan hittas %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "Inga program finns tillgängliga för %s-stöd." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:352 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s är inte tillgängligt." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:367 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" +"Information om %s, samt alternativ för hur du införskaffar ett program som " +"stöder detta format kan hittas %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:374 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "Inga typsnitt som stöder skriftspråket %s finns tillgängliga." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "" +"Information om %s, samt alternativ för hur du införskaffar ytterligare " +"typsnitt kan hittas %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:385 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "Inga kodek-tillägg finns tillgängliga för %s-formatet." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"Information om %s, samt alternativ för hur du införskaffar en kodek som kan " +"spela detta format kan hittas %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:396 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "Inga Plasma-resurser finns tillgängliga för %s-stöd." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:400 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" +"Information om %s, samt alternativ för hur du införskaffar ytterligare " +"Plasma-resurser kan hittas %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:407 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "Inga skrivardrivrutiner finns tillgängliga för %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"Information om %s, samt alternativ för hur du införskaffar en drivrutin som " +"stöder denna skrivare kan hittas %s." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:455 +msgid "this website" +msgstr "denna webbplats" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" +#: src/gs-extras-page.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgid_plural "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgstr[0] "" +"Tyvärr kunde %s som du sökte efter inte hittas. Se %s för mer information." +msgstr[1] "" +"Tyvärr kunde %s som du sökte efter inte hittas. Se %s för mer information." + +#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622 +msgid "Failed to find any search results" +msgstr "Kunde inte hitta några sökresultat" + +#: src/gs-extras-page.c:810 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "%s-filformat" + +#: src/gs-extras-page.ui:7 +msgid "Codecs page" +msgstr "Kodeksida" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15 +msgid "Welcome" +msgstr "Välkommen" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:43 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "Välkommen till Programvara" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:53 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " +"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "" +"Programvara låter dig installera alla programvaror du behöver, allt från ett " +"ställe. Se våra rekommendationer, bläddra i kategorierna, eller sök efter de " +"program du vill ha." + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:62 +msgid "_Let’s Go Shopping" +msgstr "_Då sätter vi igång" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was removed +#: src/gs-history-dialog.c:70 +msgctxt "app status" +msgid "Removed" +msgstr "Borttagen" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was installed +#: src/gs-history-dialog.c:76 +msgctxt "app status" +msgid "Installed" +msgstr "Installerad" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was updated +#: src/gs-history-dialog.c:82 +msgctxt "app status" +msgid "Updated" +msgstr "Uppdaterad" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing that something happened to the +#. * application but we don't know what +#: src/gs-history-dialog.c:88 +msgctxt "app status" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#: src/gs-history-dialog.ui:5 +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the system ones +#: src/gs-installed-page.c:437 +msgid "System Applications" +msgstr "Systemprogram" + +#: src/gs-installed-page.ui:7 +msgid "Installed page" +msgstr "Installerat-sida" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 +msgid "Software catalog is being downloaded" +msgstr "Programvarukatalog hämtas" + +#: src/gs-loading-page.ui:7 +msgid "Loading page" +msgstr "Inläsningssida" + +#: src/gs-loading-page.ui:47 +msgid "Starting up…" +msgstr "Startar…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"Aktuellt nätverk har datakvot. Anslutningar med datakvot har datagränser " +"eller kostnader förknippade med sig. För att minska dataanvändningen så har " +"automatiska uppdateringar därför pausats.\n" +"\n" +"Automatiska uppdateringar kommer att återupptas då ett nätverk utan " +"datakvoter blir tillgängligt. Tills dess är det fortfarande möjligt att " +"manuellt installera uppdateringar.\n" +"\n" +"Alternativt kan denna inställning ändras om det aktuella nätverket felaktigt " +"identifierats som att ha datakvoter." + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "Öppna nätverks_inställningar" + +#: src/gs-moderate-page.ui:7 +msgid "Moderate page" +msgstr "Modereringssida" + +#: src/gs-moderate-page.ui:85 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "Det finns inga omdömen att moderera" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:84 +msgid "system" +msgstr "system" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:87 +msgid "user" +msgstr "användare" + +#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches +#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' +#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122 +msgid "Branch" +msgstr "Gren" + +#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:93 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#. add button +#: src/gs-overview-page.c:313 +msgid "More…" +msgstr "Mer…" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:563 +msgid "Recommended Audio & Video Applications" +msgstr "Rekommenderade ljud- & videoprogram" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been +#. * featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:568 +msgid "Recommended Games" +msgstr "Rekommenderade Spel" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications +#. * which have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:573 +msgid "Recommended Graphics Applications" +msgstr "Rekommenderade grafikprogram" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:578 +msgid "Recommended Productivity Applications" +msgstr "Rekommenderade produktivitetsprogram" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832 +msgid "Access additional software from selected third party sources." +msgstr "Kom åt ytterligare programvara från utvalda tredjepartskällor." + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836 +msgid "" +"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " +"sharing, and access to source code." +msgstr "" +"Delar av denna programvara är proprietär och har därför restriktioner vad " +"gäller användning, delning och åtkomst till källkod." + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841 +msgid "Find out more…" +msgstr "Lär dig mer…" + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "Översiktssida" + +#: src/gs-overview-page.ui:39 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "Aktivera programförråd från tredje part?" + +#: src/gs-overview-page.ui:101 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" + +#: src/gs-overview-page.ui:126 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-overview-page.ui:149 +msgid "Editor’s Picks" +msgstr "Redaktionens val" + +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-overview-page.ui:175 +msgid "Recent Releases" +msgstr "Senaste utgåvor" + +#: src/gs-overview-page.ui:209 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: src/gs-overview-page.ui:274 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "Inget programdata hittades" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:325 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "Förbered %s" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:461 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "Är du säker att du vill ta bort förrådet %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:465 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install " +"the repository to use them again." +msgstr "" +"Alla paket från %s kommer att tas bort, och du måste installera om förrådet " +"för att använda dem igen." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:473 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Är du säker att du vill ta bort %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:476 +#, c-format +msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." +msgstr "" +"%s kommer att tas bort, och du måste installera det för att använda det igen." + +#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed +#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (Installerad)" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17 +msgid "Update Preferences" +msgstr "Uppdateringsinställningar" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:43 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Automatiska uppdateringar" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:70 +msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections." +msgstr "" +"Automatiska uppdateringar inaktiveras vid mobilanslutning eller anslutning " +"med begränsad surfmängd." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:88 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "Aviseringar för automatiska uppdateringar" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:102 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "Visa aviseringar då uppdateringar har installerats automatiskt." + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"Viss nu installerad programvara är inte kompatibel med %s. Om du fortsätter " +"kommer följande att tas bort automatiskt under uppgraderingen:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:26 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "Inkompatibel programvara" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:39 +msgid "_Continue" +msgstr "_Fortsätt" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "%u program installerat" +msgstr[1] "%u program installerade" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "%u tillägg installerat" +msgstr[1] "%u tillägg installerade" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repos-dialog.c:113 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u program" +msgstr[1] "%u program" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:119 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u tillägg" +msgstr[1] "%u tillägg" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:126 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s och %s installerade" +msgstr[1] "%s och %s installerade" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:302 +#, c-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Ta bort ”%s”?" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:307 +#, c-format +msgid "Disable “%s”?" +msgstr "Inaktivera ”%s”?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-repos-dialog.c:311 +msgid "" +"Software that has been installed from this repository will no longer receive " +"updates, including security fixes." +msgstr "" +"Programvara som har installerats från detta förråd kommer inte längre att " +"erhålla uppdateringar, inklusive säkerhetsfixar." + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-repos-dialog.c:329 +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:745 +msgid "the operating system" +msgstr "operativsystemet" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "" +"Dessa förråd kompletterar den standardprogramvara som tillhandahålls av %s." + +#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog +#: src/gs-repos-dialog.c:829 +msgid "Third Party Repositories" +msgstr "Förråd från tredje part" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:73 +msgid "No Additional Repositories" +msgstr "Inga ytterligare förråd" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for enabling a repo +#: src/gs-repo-row.c:96 +msgid "_Enable" +msgstr "_Aktivera" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:105 +msgid "_Remove…" +msgstr "_Ta bort…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:110 +msgid "_Disable…" +msgstr "_Inaktivera…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being enabled +#: src/gs-repo-row.c:118 +msgid "Enabling" +msgstr "Aktiverar" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being disabled +#: src/gs-repo-row.c:130 +msgid "Disabling" +msgstr "Inaktiverar" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is enabled. +#: src/gs-repo-row.c:144 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverat" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is disabled. +#: src/gs-repo-row.c:150 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverat" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Hate it" +msgstr "Hatar det" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "Don’t like it" +msgstr "Tycker inte om det" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "It’s OK" +msgstr "Det är OK" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Like it" +msgstr "Tycker om det" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:98 +msgid "Love it" +msgstr "Älskar det" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:120 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "Ta mer tid på dig att skriva omdömet" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:124 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "Välj ett stjärnbetyg" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:128 +msgid "The summary is too short" +msgstr "Sammanfattningen är för kort" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:132 +msgid "The summary is too long" +msgstr "Sammanfattningen är för lång" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:136 +msgid "The description is too short" +msgstr "Beskrivningen är för kort" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:140 +msgid "The description is too long" +msgstr "Beskrivningen är för lång" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "Skicka omdöme" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:34 +msgid "_Post" +msgstr "_Skicka" + +#: src/gs-review-dialog.ui:110 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: src/gs-review-dialog.ui:120 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "" +"Ge en kort sammanfattning av ditt omdöme, t.ex. ”Bra program, rekommenderas”." + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:145 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "Omdöme" + +#: src/gs-review-dialog.ui:155 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "Vad tycker du om programmet? Försök att ge skäl till dina åsikter." + +#: src/gs-review-dialog.ui:187 +msgid "" +"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">privacy policy</a>." +msgstr "" +"Se vilka data som skickas i vår <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">sekretesspolicy</a>." + +#. Translators: A label for the total number of reviews. +#: src/gs-review-histogram.ui:412 +msgid "ratings in total" +msgstr "totalt antal omdömen" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:223 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "" +"Du kan rapportera omdömen för kränkande, oförskämt eller diskriminerande " +"beteende." + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:228 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "" +"När det är rapporterat kommer omdömet att gömmas tills det har kontrollerats " +"av en administratör." + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:242 +msgid "Report Review?" +msgstr "Rapportera omdöme?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:246 +msgid "Report" +msgstr "Rapportera" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:105 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "Var detta omdöme användbart för dig?" + +#: src/gs-review-row.ui:121 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/gs-review-row.ui:130 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:139 +msgid "Meh" +msgstr "Bah" + +#: src/gs-review-row.ui:162 +msgid "Report…" +msgstr "Rapportera…" + +#: src/gs-review-row.ui:172 +msgid "Remove…" +msgstr "Ta bort…" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:236 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "Skärmbild kunde inte hittas" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:251 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Misslyckades med att läsa in bild" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:382 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "Skärmbildsstorlek kunde inte hittas" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:412 +msgid "Could not create cache" +msgstr "Kunde inte skapa katalog för temporärlagring" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:472 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "Skärmbilden är ogiltig" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:487 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "Skärmbilden inte tillgänglig" + +#: src/gs-screenshot-image.c:545 +msgid "Screenshot" +msgstr "Skärmbild" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:143 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "%u träff till" +msgstr[1] "%u träffar till" + +#: src/gs-search-page.ui:7 +msgid "Search page" +msgstr "Söksida" + +#: src/gs-search-page.ui:54 +msgid "No Application Found" +msgstr "Inget program hittades" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131 +#: src/gs-shell.c:1135 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "”%s”" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1182 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "Kunde inte hämta uppdateringar för fast programvara från %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1188 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "Kunde inte hämta uppdateringar från %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "Kunde inte hämta uppdateringar" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1201 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Kunde inte hämta uppdateringar: internetanslutning krävdes men var inte " +"tillgänglig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1210 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "Kunde inte hämta uppdateringar %s: otillräckligt diskutrymme" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1215 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "Kunde inte hämta uppdateringar: otillräckligt diskutrymme" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1222 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "Kunde inte hämta uppdateringar: autentisering krävdes" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1227 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "Kunde inte hämta uppdateringar: autentiseringen var ogiltig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1232 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Kunde inte hämta uppdateringar: du har inte behörighet att installera " +"programvara" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1243 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "Kunde inte hämta lista över uppdateringar" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1286 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "Kunde inte installera %s eftersom hämtning misslyckades från %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1292 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "Kunde inte installera %s eftersom hämtning misslyckades" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1305 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "" +"Kunde inte installera %s eftersom exekveringsmiljön %s ej är tillgänglig" + +# TODO: as *it's* not supported? +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1311 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "Kunde inte installera %s eftersom det inte stöds" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1318 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Kunde inte installera: internetanslutning krävdes men var inte tillgänglig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1324 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "Kunde inte installera: programmets format är ogiltigt" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1329 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "Kunde inte installera %s: otillräckligt diskutrymme" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1336 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "Kunde inte installera %s: autentisering krävdes" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1343 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "Kunde inte installera %s: autentiseringen var ogiltig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1350 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Kunde inte installera %s: du har inte behörighet att installera programvara" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1358 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "Kunde inte installera %s: nätspänning krävs" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1365 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "Kunde inte installera %s: Batterinivån är för låg" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1374 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "Kunde inte installera %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1421 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "Kunde inte uppdatera %s från %s eftersom hämtning misslyckades" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1428 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "Kunde inte uppdatera %s eftersom hämtning misslyckades" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1435 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "" +"Kunde inte installera uppdateringar från %s eftersom hämtning misslyckades" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1439 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "Kunde inte installera uppdateringar eftersom hämtning misslyckades" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1445 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Kunde inte uppdatera: internetanslutning krävdes men var inte tillgänglig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1455 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "Kunde inte uppdatera %s: otillräckligt diskutrymme" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1460 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "Kunde inte installera uppdateringar: otillräckligt diskutrymme" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1470 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "Kunde inte uppdatera %s: autentisering krävdes" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1475 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "Kunde inte installera uppdateringar: autentisering krävdes" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1484 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "Kunde inte uppdatera %s: autentiseringen var ogiltig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1489 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "Kunde inte installera uppdateringar: autentiseringen var ogiltig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1498 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Kunde inte uppdatera %s: du har inte behörighet att uppdatera programvara" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Kunde inte installera uppdateringar: du har inte behörighet att uppdatera " +"programvara" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1514 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "Kunde inte uppdatera %s: nätspänning krävs" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1520 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "Kunde inte installera uppdateringar: nätspänning krävs" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1529 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "Kunde inte uppdatera %s: Batterinivån är för låg" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1535 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "Kunde inte installera uppdateringar: Batterinivån är för låg" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1546 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "Kunde inte uppdatera %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1549 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "Kunde inte installera uppdateringar" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1592 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "Kunde inte uppgradera till %s från %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1597 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "Kunde inte uppgradera till %s eftersom hämtning misslyckades" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Kunde inte uppgradera till %s: internetanslutning krävdes men var inte " +"tillgänglig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1615 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "Kunde inte uppgradera till %s: otillräckligt diskutrymme" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1623 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "Kunde inte uppgradera till %s: autentisering krävdes" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1630 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "Kunde inte uppgradera till %s: autentiseringen var ogiltig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1637 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "Kunde inte uppgradera till %s: du har inte behörighet att uppgradera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1644 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "Kunde inte uppgradera till %s: nätspänning krävs" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1651 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "Kunde inte uppgradera till %s: Batterinivån är för låg" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1660 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "Kunde inte uppgradera till %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1698 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "Kunde inte ta bort %s: autentisering krävdes" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1704 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "Kunde inte ta bort %s: autentiseringen var ogiltig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1710 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "Kunde inte ta bort %s: du har inte behörighet att ta bort programvara" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1717 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "Kunde inte ta bort %s: nätspänning krävs" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1724 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "Kunde inte ta bort %s: Batterinivån är för låg" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1736 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "Kunde inte ta bort %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1779 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "Kunde inte köra %s: %s har inte installerats" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878 +#: src/gs-shell.c:1926 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "Otillräckligt diskutrymme — frigör utrymme och försök igen" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889 +#: src/gs-shell.c:1960 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "Något gick tyvärr fel" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1829 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "Misslyckades med att installera fil: stöds inte" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1833 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "Misslyckades med att installera fil: autentisering misslyckades" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1870 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "Misslyckades med att installera: stöds inte" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1874 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "Misslyckades med att installera: autentisering misslyckades" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1920 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "Kunde inte kontakta %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1935 +#, c-format +msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "%s behöver startas om för att använda nya insticksmoduler." + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1940 +msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "Detta program behöver startas om för att använda nya insticksmoduler." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1947 +msgid "AC power is required" +msgstr "Nätspänning krävs" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1951 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "Batterinivån är för låg" + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-shell-search-provider.c:258 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Källa: %s" + +#: src/gs-summary-tile.c:92 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (Installerar)" + +#: src/gs-summary-tile.c:97 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (Tar bort)" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for removing multiple repos +#: src/gs-third-party-repo-row.c:93 +msgid "_Remove All" +msgstr "_Ta bort alla" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-update-dialog.c:188 +msgid "No update description available." +msgstr "Ingen beskrivning för uppdatering tillgänglig." + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:292 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "Installerade på %s" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:312 +msgid "Installed Updates" +msgstr "Installerade uppdateringar" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:528 +msgid "Additions" +msgstr "Tillägg" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:532 +msgid "Removals" +msgstr "Borttagningar" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:536 +msgid "Updates" +msgstr "Uppdaterar" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:540 +msgid "Downgrades" +msgstr "Nedgraderingar" + +#: src/gs-update-dialog.ui:100 +msgid "No updates have been installed on this system." +msgstr "Inga uppdateringar har installerats på detta system." + +#: src/gs-update-monitor.c:111 +msgid "Security Updates Pending" +msgstr "Säkerhetsuppdateringar väntar" + +#: src/gs-update-monitor.c:112 +msgid "It is recommended that you install important updates now" +msgstr "Du rekommenderas att nu installera viktiga uppdateringar" + +#: src/gs-update-monitor.c:115 +msgid "Restart & Install" +msgstr "Starta om & installera" + +#: src/gs-update-monitor.c:119 +msgid "Software Updates Available" +msgstr "Programvaruuppdateringar tillgängliga" + +#: src/gs-update-monitor.c:120 +msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +msgstr "Viktiga system- och programuppdateringar är redo att installeras" + +#: src/gs-update-monitor.c:124 +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:232 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u program uppdaterades — Omstart krävs" +msgstr[1] "%u program uppdaterades — Omstart krävs" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:238 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u program uppdaterades" +msgstr[1] "%u program uppdaterades" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:249 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "%s har uppdaterats." + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:252 +msgid "Please restart the application." +msgstr "Starta om programmet." + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "%s och %s har uppdaterats." + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "%u program kräver en omstart." +msgstr[1] "%u program kräver en omstart." + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:278 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "Inkluderande %s, %s och %s." + +#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "Operativsystemsuppdateringar ej tillgängliga" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:521 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "Uppgradera för att fortsätta erhålla säkerhetsuppdateringar." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:576 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "En ny version av %s finns tillgänglig att installera" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:580 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "Programvaruuppgradering tillgänglig" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:969 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Programvaruuppdatering misslyckades" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:971 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "Misslyckades med att installera en viktig systemuppdatering." + +#: src/gs-update-monitor.c:972 +msgid "Show Details" +msgstr "Visa detaljer" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:995 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "Systemuppgradering slutförd" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1000 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "Välkommen till %s %s!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1006 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Programvaruuppdatering installerad" +msgstr[1] "Programvaruuppdateringar installerade" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1010 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "En viktig systemuppdatering har installerats." +msgstr[1] "Viktiga systemuppdateringar har installerats." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1021 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "Granska" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1069 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Misslyckades med att uppdatera" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1075 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "Systemet var redan uppdaterat." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1080 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Uppdateringen avbröts." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1086 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"Internetåtkomst krävdes men fanns inte tillgänglig. Försäkra dig om att du " +"har internetåtkomst och försök igen." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1092 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" +"Det fanns säkerhetsproblem med uppdateringen. Konsultera din " +"programvaruleverantör för mer detaljer." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1098 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "" +"Det fanns inte tillräckligt diskutrymme. Frigör utrymme och försök igen." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1103 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"Uppdateringen gick tyvärr inte att installera. Vänta på ännu en uppdatering " +"och försök igen. Kontakta din programvaruleverantör om problemet kvarstår." + +#. TRANSLATORS: Time in 24h format +#: src/gs-updates-page.c:226 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. TRANSLATORS: Time in 12h format +#: src/gs-updates-page.c:229 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: src/gs-updates-page.c:235 +msgid "Yesterday, %R" +msgstr "Igår %R" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" +#: src/gs-updates-page.c:239 +msgid "Yesterday, %l:%M %p" +msgstr "Igår %l:%M %p" + +#: src/gs-updates-page.c:242 +msgid "Two days ago" +msgstr "Två dagar sedan" + +#: src/gs-updates-page.c:244 +msgid "Three days ago" +msgstr "Tre dagar sedan" + +#: src/gs-updates-page.c:246 +msgid "Four days ago" +msgstr "Fyra dagar sedan" + +#: src/gs-updates-page.c:248 +msgid "Five days ago" +msgstr "Fem dagar sedan" + +#: src/gs-updates-page.c:250 +msgid "Six days ago" +msgstr "Sex dagar sedan" + +#: src/gs-updates-page.c:252 +msgid "One week ago" +msgstr "En vecka sedan" + +#: src/gs-updates-page.c:254 +msgid "Two weeks ago" +msgstr "Två veckor sedan" + +#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague +#: src/gs-updates-page.c:270 +msgid "Looking for new updates…" +msgstr "Letar efter nya uppdateringar…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:339 +msgid "Setting up updates…" +msgstr "Förbereder uppdateringar…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347 +msgid "(This could take a while)" +msgstr "(Detta kan ta ett tag)" + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:454 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "Senaste sökning: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:618 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s stöds inte längre." + +#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora +#: src/gs-updates-page.c:623 +msgid "Your OS is no longer supported." +msgstr "Ditt operativsystem stöds inte längre." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:628 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "Detta betyder att det inte erhåller säkerhetsuppdateringar." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:632 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "Du rekommenderas att nu uppgradera till en senare version." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:890 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "Kostnader kan tillkomma" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:894 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Att söka efter uppdateringar via mobilt bredband kan medföra kostnader." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:898 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "_Sök ändå" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:914 +msgid "No Network" +msgstr "Inget nätverk" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:918 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "Internetförbindelse krävs för att söka efter uppdateringar." + +#. This label indicates that the update check is in progress +#: src/gs-updates-page.c:1341 +msgid "Checking…" +msgstr "Söker…" + +#: src/gs-updates-page.c:1354 +msgid "Check for updates" +msgstr "Sök efter tillgängliga uppdateringar" + +#: src/gs-updates-page.ui:7 +msgid "Updates page" +msgstr "Uppdateringssida" + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:177 +msgid "Software is up to date" +msgstr "Programvara är uppdaterad" + +#: src/gs-updates-page.ui:225 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges" +msgstr "Att söka efter uppdateringar via mobilt bredband kan medföra kostnader" + +#: src/gs-updates-page.ui:237 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "_Kontrollera ändå" + +#: src/gs-updates-page.ui:273 +msgid "Go online to check for updates" +msgstr "Anslut till nätverk för att söka efter uppdateringar" + +#: src/gs-updates-page.ui:284 +msgid "_Network Settings" +msgstr "_Nätverksinställningar" + +#: src/gs-updates-page.ui:357 +msgid "Updates are automatically managed" +msgstr "Uppdateringar hanteras automatiskt" + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:281 +msgid "Restart & Update" +msgstr "Starta om & uppdatera" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:287 +msgid "Update All" +msgstr "Uppdatera alla" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:418 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "Integrerad fast programvara" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:422 +msgid "Requires Restart" +msgstr "Kräver omstart" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:426 +msgid "Application Updates" +msgstr "Programuppdateringar" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:430 +msgid "Device Firmware" +msgstr "Fast programvara för enheter" + +#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +msgid "_Download" +msgstr "_Hämta" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:91 +msgid "" +"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." +msgstr "" +"Det rekommenderas att du säkerhetskopierar data och filer innan uppgradering." + +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 +msgid "_Restart Now" +msgstr "Sta_rta om nu" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:97 +msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +msgstr "Uppdateringar kommer att tillämpas då datorn startas om." + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the +#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:112 +#, c-format +msgid "%s %s Now Available" +msgstr "%s %s finns nu tillgänglig" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to +#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and +#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:122 +#, c-format +msgid "Waiting to Download %s %s" +msgstr "Väntar på att hämta %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:132 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "Hämtar %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. +#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, +#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +#, c-format +msgid "%s %s Ready to be Installed" +msgstr "%s %s redo att bli installerat" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:30 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "En större uppgradering, bättre polerad och med nya funktioner." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:50 +msgid "_Learn More" +msgstr "_Lär dig mer" + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "Lägg till, ta bort eller uppdatera programvara på denna dator" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"Uppdateringar;Uppgradera;Källor;Programvarukällor;Inställningar;Installera;" +"Avinstallera;Program;Programvara;Mjukvara;Butik;App;Store;" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "I blickfånget" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "Skapande & redigering av ljud" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "Musikspelare" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "I blickfånget" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "Felsökare" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "IDE-miljöer" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "I blickfånget" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Artificiell intelligens" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "Kemi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "Språk" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "Matematik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "Robotik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Featured" +msgstr "I blickfånget" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "Äventyr" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "Arkad" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "Klossar" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "Brädspel" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatorer" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "Barn" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "Logik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "Rollspel" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "Strategi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "I blickfånget" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D-grafik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "Fotografi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "Bildinläsning" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorgrafik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "Visare" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "I blickfånget" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "Databas" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "Finans" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "Ordbehandlare" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "Typsnitt" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "Kodekar" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "Inmatningskällor" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "Språkpaket" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalisering" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Hårdvarudrivrutiner" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "I blickfånget" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "Chatt" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "Nyheter" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Webbläsare" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Featured" +msgstr "I blickfånget" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "Textredigerare" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Featured" +msgstr "I blickfånget" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "Konst" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "Biografi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "Serietidningar" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "Skönlitteratur" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "Hälsa" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "Livsstil" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "Politik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297 +msgid "Audio & Video" +msgstr "Ljud & video" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300 +msgid "Developer Tools" +msgstr "Utvecklarverktyg" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303 +msgid "Education & Science" +msgstr "Utbildning & vetenskap" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306 +msgid "Games" +msgstr "Spel" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309 +msgid "Graphics & Photography" +msgstr "Grafik & fotografi" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312 +msgid "Productivity" +msgstr "Produktivitet" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318 +msgid "Communication & News" +msgstr "Kommunikation & nyheter" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321 +msgid "Reference" +msgstr "Referens" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324 +msgid "Utilities" +msgstr "Verktyg" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 +msgid "OS Updates" +msgstr "Systemuppdateringar" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "OS Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 +msgid "Includes performance, stability and security improvements." +msgstr "Innehåller prestanda-, stabilitets- och säkerhetsförbättringar." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "Hämtar bilder i blickfånget…" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562 +msgid "Endless OS" +msgstr "Endless OS" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565 +msgid "An Endless OS update with new features and fixes." +msgstr "En Endless OS-uppdatering med nya funktioner och fixar." + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "EOS-uppdateringstjänsten kunde inte hämta och tillämpa uppdateringen." + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "GNOME Programvaras systemomfattande Appstream-installerare" + +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "Misslyckades med att tolka kommandoradsargument" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "Du måste ange exakt ett filnamn" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Detta program kan endast köras av root-användaren" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165 +msgid "Failed to validate content type" +msgstr "Misslyckades med att validera innehållstyp" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175 +msgid "Failed to copy" +msgstr "Misslyckades med att kopiera" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "Hämtar extra metadatafiler…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "Hämtar uppgraderingsinformation…" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "" +"Uppgradera för att få de senaste funktionerna och förbättringarna vad gäller " +"prestanda och stabilitet." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Flatpak-stöd" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak är ett ramverk för skrivbordsprogram på Linux" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "Hämtar flatpak-metadata för %s…" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "%s-enhetsuppdatering" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "%s-systemuppdatering" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "%s inbäddad styrenhetsuppdatering" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "%s ME-uppdatering" + +# Behandlar det som ett namn då namnsättningen verkar vara starkt förknippad med Intel +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "%s Corporate ME-uppdatering" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "%s Consumer ME-uppdatering" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "%s-styrenhetsuppdatering" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "%s Thunderbolt-styrenhetsuppdatering" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "%s CPU-mikrokodsuppdatering" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "%s-konfigurationsuppdatering" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691 +msgid "Downloading firmware update signature…" +msgstr "Hämtar signatur för uppdatering till fast programvara…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732 +msgid "Downloading firmware update metadata…" +msgstr "Hämtar metadata för uppdatering till fast programvara…" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "Stöd för uppgradering av fast programvara" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "Tillhandahåller stöd för uppgradering av fast programvara" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291 +msgid "Downloading application ratings…" +msgstr "Hämtar omdömen för program…" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6 +msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgstr "Open Desktop Ratings-stöd" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7 +msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +msgstr "ODRS är en tjänst som tillhandahåller användaromdömen av program" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240 +msgid "Snap Store" +msgstr "Snap-affär" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "Snap-stöd" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "En snap är ett universellt Linuxpaket" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "Om %s" + +#~ msgid "%s ME" +#~ msgstr "%s ME" + +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "Tilläggsinställningar" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it " +#~ "is recommended to disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Tillägg används på din egen risk. Om du får systemproblem rekommenderas " +#~ "det att du inaktiverar dem." + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "Skaltillägg" + +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" + +#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository" +#~ msgstr "Förråd för GNOME Shell-tillägg" + +#~ msgid "Downloading shell extension metadata…" +#~ msgstr "Hämtar metadata för skaltillägg…" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension" +#~ msgstr "GNOME Shell-tillägg" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Utrymme" + +#~ msgid "The amount of space between children" +#~ msgstr "Mängden utrymme mellan barn" + +#~ msgid "Featured Applications" +#~ msgstr "Program i blickfånget" + +#~ msgid "Web Apps Support" +#~ msgstr "Stöd för webbapplikationer" + +#~ msgid "Run popular web applications in a browser" +#~ msgstr "Kör populära webbapplikationer i en webbläsare" + +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "Visa användargränssnittet för mapphantering" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Mappnamn" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Lägg till" + +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "Lägg till i programmapp" + +#~ msgid "Top Rated" +#~ msgstr "Högsta betyg" + +#~ msgid "Failed to load components" +#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in komponenter" + +#~ msgid "CSS validated OK!" +#~ msgstr "CSS validerades utan problem!" + +#~ msgid "Failed to load file" +#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in fil" + +#~ msgid "Unsaved changes" +#~ msgstr "Osparade ändringar" + +#~ msgid "The application list is already loaded." +#~ msgstr "Programlistan är redan inläst." + +#~ msgid "Merge documents" +#~ msgstr "Sammanfoga dokument" + +#~ msgid "Throw away changes" +#~ msgstr "Förkasta ändringar" + +#~ msgid "Open AppStream File" +#~ msgstr "Öppna AppStream-fil" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "Ö_ppna" + +#~ msgid "Save AppStream File" +#~ msgstr "Spara AppStream-fil" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Spara" + +#~ msgid "Failed to save file" +#~ msgstr "Misslyckades med att spara fil" + +#~ msgid "%s banner design deleted." +#~ msgstr "Banderolldesign för %s borttagen." + +#~ msgid "Banner design deleted." +#~ msgstr "Banderolldesign borttagen." + +#~ msgid "The application list has unsaved changes." +#~ msgstr "Programlistan har osparade ändringar." + +#~ msgid "Use verbose logging" +#~ msgstr "Använd utförlig loggning" + +#~ msgid "GNOME Software Banner Designer" +#~ msgstr "GNOME Programvaras banderolldesignverktyg" + +#~ msgid "No Designs" +#~ msgstr "Inga designer" + +#~ msgid "Error message here" +#~ msgstr "Felmeddelande här" + +#~ msgid "App ID" +#~ msgstr "Program-ID" + +#~ msgid "Editor’s Pick" +#~ msgstr "Redaktionens val" + +#~ msgid "Category Featured" +#~ msgstr "I blickfånget för kategori" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Ångra" + +#~ msgid "Banner Designer" +#~ msgstr "Banderolldesignverktyg" + +#~ msgid "New Banner" +#~ msgstr "Ny banderoll" + +#~ msgid "Import from file" +#~ msgstr "Importera från fil" + +#~ msgid "Export to file" +#~ msgstr "Exportera till fil" + +#~ msgid "Delete Design" +#~ msgstr "Ta bort design" + +#~ msgid "Featured App" +#~ msgstr "Program i blickfånget" + +#~ msgid "OS Upgrade" +#~ msgstr "Systemuppgradering" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "Klicka på poster för att välja dem" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Markera" + +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "_Lägg till i mapp…" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "_Flytta till mapp…" + +#~ msgid "_Remove from Folder" +#~ msgstr "_Ta bort från mapp" + +#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software" +#~ msgstr "Designa banderollerna i blickfånget för GNOME Programvara" + +#~ msgid "AppStream;Software;App;" +#~ msgstr "AppStream;Programvara;Mjukvara;App;" + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Allt" + +#~ msgid "Sign In / Register…" +#~ msgstr "Logga in / Registrera…" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Fortsätt" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Använd" + +#~ msgid "Add another…" +#~ msgstr "Lägg till ännu ett…" + +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "Programvarukatalog läses in" + +#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?" +#~ msgstr "Är du säker på att du vill köpa %s?" + +#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." +#~ msgstr "%s kommer att installeras, och du kommer få betala %s." + +#~ msgid "Purchase" +#~ msgstr "Köp" + +#~ msgid "A$%.2f" +#~ msgstr "%.2fA$" + +#~ msgid "C$%.2f" +#~ msgstr "%.2fC$" + +# Eventuellt CNY i stället. +#~ msgid "CN¥%.2f" +#~ msgstr "%.2fCN¥" + +#~ msgid "€%.2f" +#~ msgstr "%.2f€" + +#~ msgid "£%.2f" +#~ msgstr "%.2f£" + +#~ msgid "¥%.2f" +#~ msgstr "%.2f¥" + +#~ msgid "NZ$%.2f" +#~ msgstr "%.2fNZ$" + +#~ msgid "₽%.2f" +#~ msgstr "%.2f₽" + +#~ msgid "US$%.2f" +#~ msgstr "%.2fUS$" + +#~ msgid "%s %f" +#~ msgstr "%2$f %1$s" + +#~ msgid "Signed in as %s" +#~ msgstr "Inloggad som %s" + +#~ msgid "Sign in…" +#~ msgstr "Logga in…" + +#~ msgid "Sign out" +#~ msgstr "Logga ut" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required" +#~ msgstr "Kunde inte köpa %s: autentisering krävdes" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid" +#~ msgstr "Kunde inte köpa %s: autentiseringen var ogiltig" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup" +#~ msgstr "Kunde inte köpa %s: ingen betalningsmetod konfigurerad" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined" +#~ msgstr "Kunde inte köpa %s: betalningen nekades" + +#~ msgid "Unable to purchase %s" +#~ msgstr "Kunde inte köpa %s" + +#~ msgid "org.gnome.Software" +#~ msgstr "org.gnome.Software" + +#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account." +#~ msgstr "Du måste använda ett Ubuntu One-konto för att fortsätta." + +#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account." +#~ msgstr "Du måste använda ditt Ubuntu One-konto för att fortsätta." + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" + +#~ msgid "Unable to update %s from %s" +#~ msgstr "Kunde inte uppdatera %s från %s" + +#~ msgid "Show profiling information for the service" +#~ msgstr "Visa profileringsinformation för tjänsten" + +#~ msgid "To continue you need to sign in to %s." +#~ msgstr "Du måste logga in på %s för att fortsätta." + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "E-postadress" + +#~ msgid "I have an account already" +#~ msgstr "Jag har redan ett konto" + +#~ msgid "I want to register for an account now" +#~ msgstr "Jag vill registrera ett konto nu" + +#~ msgid "I have forgotten my password" +#~ msgstr "Jag har glömt mitt lösenord" + +#~ msgid "Sign in automatically next time" +#~ msgstr "Logga in automatiskt nästa gång" + +#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication." +#~ msgstr "Ange din engångs-pin för tvåfaktorsautentisering." + +#~ msgid "PIN" +#~ msgstr "PIN" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Autentisera" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Avsluta" + +#~ msgid "" +#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +#~ "play this format can be found on the website." +#~ msgstr "" +#~ "Information om %s, samt alternativ för hur du införskaffar en kodek som " +#~ "kan spela detta format finns på webbplatsen." + +#~ msgid "Your %s account has been suspended." +#~ msgstr "Ditt %s-konto har stängts av." + +#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." +#~ msgstr "" +#~ "Det är inte möjligt att installera programvara innan detta har lösts." + +#~ msgid "For more information, visit %s." +#~ msgstr "För mer information, besök %s." + +#~ msgid "Downloading new updates…" +#~ msgstr "Hämtar nya uppdateringar…" + +#~ msgid "Downloading application page…" +#~ msgstr "Hämtar programsida…" + +#~ msgid "Steam Support" +#~ msgstr "Steam-stöd" + +#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve" +#~ msgstr "Den ultimata underhållningsplattformen från Valve" + +#~ msgid "Applications Updated" +#~ msgstr "Program uppdaterades" + +# TODO: Behövs denna punkt? +#~ msgid "Includes: ." +#~ msgstr "Inkluderar: ." + +#~ msgid "_Restart & Update" +#~ msgstr "Starta _om & uppdatera" + +#~ msgid "U_pdate All" +#~ msgstr "U_ppdatera alla" + +#~ msgid "Restart & _Install" +#~ msgstr "Starta om & _installera" + +#~ msgid "Getting runtime source…" +#~ msgstr "Hämtar källa för exekveringsmiljö…" + +#~ msgid "Downloading firmware update…" +#~ msgstr "Hämtar uppdatering till fast programvara…" + +#~ msgid "Limba Support" +#~ msgstr "Limba-stöd" + +#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles" +#~ msgstr "" +#~ "Limba tillhandahåller ett sätt för utvecklare att lätt skapa " +#~ "programvarubuntar" + +#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" +#~ msgstr "En lista över extra källor som tidigare har varit aktiverade" + +#~ msgid "" +#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing " +#~ "third-party applications." +#~ msgstr "" +#~ "En lista över källor som tidigare har varit aktiverade vid installation " +#~ "av tredjepartsprogram." + +#~ msgid "Show non-free software in search results" +#~ msgstr "Visa icke-fri programvara i sökresultat" + +#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled" +#~ msgstr "En lista över icke-fria källor som valfritt kan aktiveras" + +#~ msgid "Sorted by Name" +#~ msgstr "Sorterat efter namn" + +#~ msgid "Sorted by Rating" +#~ msgstr "Sorterat efter betyg" + +#~ msgid "" +#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games." +#~ msgstr "" +#~ "Tillhandahåller åtkomst till ytterligare programvara, inklusive " +#~ "webbläsare och spel." + +#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?" +#~ msgstr "Aktivera proprietära programvarukällor?" + +#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be" +#~ msgstr "" +#~ "Inga program eller tillägg installerade; annan programvara kan " +#~ "fortfarande vara det" + +#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code." +#~ msgstr "" +#~ "Har vanligtvis restriktioner kring användning av och åtkomst till källkod." + +#~ msgid "Proprietary Software Sources" +#~ msgstr "Proprietära programvarukällor" + +#~ msgid "" +#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you " +#~ "access to additional software that is not provided by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Programvarukällor kan hämtas från internet. De ger dig tillgång till " +#~ "ytterligare programvara som inte tillhandahålls av %s." + +#~ msgid "" +#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Borttagning av en programvarukälla kommer även att ta bort de " +#~ "programvaror som installerats via den." + +#~ msgid "No software installed from this source" +#~ msgstr "Ingen programvara installerad från denna källa" + +#~ msgid "Installed from this Source" +#~ msgstr "Installerad från denna källa" + +#~ msgid "Source Details" +#~ msgstr "Detaljer om källa" + +#~ msgid "Last Checked" +#~ msgstr "Senaste sökning" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Tillagd" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Webbplats" + +#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality" +#~ msgstr "Förinställd interaktion mellan spelare utan chattfunktion" + +#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties" +#~ msgstr "Delning av användarinformation med tredje part" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Ta bort källa" + +#~ msgid "page1" +#~ msgstr "sida1" + +#~ msgid "page2" +#~ msgstr "sida2" + +#~ msgid "“%s” [%s]" +#~ msgstr "”%s” [%s]" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alla" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "I blickfånget" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alla" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "I blickfånget" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alla" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "I blickfånget" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alla" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "I blickfånget" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alla" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "I blickfånget" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alla" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "I blickfånget" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alla" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "I blickfånget" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Totalt" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "Kunde inte hitta ”%s”" + +#~ msgid "_Install All" +#~ msgstr "_Installera alla" + +#~ msgid "Other Updates" +#~ msgstr "Andra uppdateringar" + +#~ msgid "Installation of %s failed." +#~ msgstr "Installationen av %s misslyckades." + +#~ msgid "Removal of %s failed." +#~ msgstr "Borttagning av %s misslyckades." + +#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again." +#~ msgstr "Försäkra dig om att du har internetåtkomst och försök igen." + +#~ msgid "Please free up some space and try again." +#~ msgstr "Frigör utrymme och försök igen." + +#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider." +#~ msgstr "Kontakta din programvaruleverantör om problemet kvarstår." + +#~ msgctxt "content rating violence-cartoon" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating violence-fantasy" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating violence-realistic" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating violence-sexual" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating sex-nudity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating sex-themes" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating language-profanity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating language-humor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating language-discrimination" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating money-advertising" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating money-gambling" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating money-purchasing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating social-chat" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating social-audio" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating social-contacts" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating social-info" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "content rating social-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alla" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "I blickfånget" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alla" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "I blickfånget" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomi" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Kemi" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematik" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Vetenskap" + +#~ msgid "Software sources give you access to additional software." +#~ msgstr "Programvarukällor ger dig tillgång till ytterligare programvara." + +#~ msgid " or " +#~ msgstr " eller " + +#~ msgid "3rd party" +#~ msgstr "tredje part" + +#~ msgid "web app" +#~ msgstr "webbapplikation" + +#~ msgid "nonfree" +#~ msgstr "icke-fri" + +#~ msgid "_Installing" +#~ msgstr "_Installerar" + +#~ msgid "_Removing" +#~ msgstr "_Tar bort" + +#~ msgctxt "license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Calculating…" +#~ msgstr "Beräknar…" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" + +#~ msgid "This software comes from a 3rd party." +#~ msgstr "Denna programvara kommer från en tredje part." + +#~ msgid "" +#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components." +#~ msgstr "" +#~ "Denna programvara kommer från en tredje part och kan innehålla icke-fria " +#~ "komponenter." + +#~ msgid "This software may contain non-free components." +#~ msgstr "Denna programvara kan innehålla icke-fria komponenter." + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Historik" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Storlek" + +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "icke-fri" + +#~ msgid "Recommended Office Applications" +#~ msgstr "Rekommenderade produktivitetsprogram" + +#~ msgid "One Star" +#~ msgstr "En stjärna" + +#~ msgid "Two Stars" +#~ msgstr "Två stjärnor" + +#~ msgid "Three Stars" +#~ msgstr "Tre Stjärnor" + +#~ msgid "Four Stars" +#~ msgstr "Fyra stjärnor" + +#~ msgid "Five Stars" +#~ msgstr "Fem stjärnor" + +#~ msgid "No AppStream data found" +#~ msgstr "Inget AppStream-data hittades" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Ljud" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Redigering" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Databaser" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Bränna skivor" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Amatörradio" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "MIDI" +#~ msgstr "MIDI" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mixer" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Musik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Inspelare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Ljudredigering" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Mottagare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Bygga" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Databaser" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "IDE" +#~ msgstr "IDE" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Profilering" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Översättning" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Webbutveckling" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Datavetenskap" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Konstruktion" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Datavisualisering" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Ekonomi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Elektricitet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Ingenjörskonst" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geologi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geovetenskap" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Humaniora" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Bildbehandling" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Litteratur" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Kartor" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Musik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Numerisk analys" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Parallella beräkningar" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fysik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Andlighet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Shooter" +#~ msgstr "Skjutspel" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Simulation" +#~ msgstr "Simulering" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sport" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "2D-grafik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Publicering" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Rastrerad grafik" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Uppringt" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-post" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Feed" +#~ msgstr "Flöde" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Filöverföring" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Amatörradio" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Direktmeddelanden" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "IRC-klienter" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Övervakning" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "Fjärranslutning" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Telefoni" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Webbutveckling" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Produktivitet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "Diagram" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Kontakthantering" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Ordlista" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-post" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Flow Chart" +#~ msgstr "Flödesschema" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Fotografi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Presentation" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "Projekthantering" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Publicering" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "Kalkylark" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Visare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Konst" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Artificiell intelligens" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Kemi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Datavetenskap" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Konstruktion" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Datavisualisering" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Ekonomi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Elektricitet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Ingenjörskonst" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Geografi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geologi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geovetenskap" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Humaniora" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Bildbehandling" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Språk" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Litteratur" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Kartor" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Medical" +#~ msgstr "Medicin" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Numerisk analys" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Parallella beräkningar" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fysik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Andlighet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sport" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Emulator" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Filhanterare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Filverktyg" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Övervakning" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Säkerhet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Terminalemulator" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Tillgänglighet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Archiving" +#~ msgstr "Arkivering" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Miniräknare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Klockor" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Komprimering" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Filverktyg" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Kartor" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Andlighet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Telefoniverktyg" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Redigering" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Databas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Bränna skivor" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "Spelare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Inspelare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "TV" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "En tidigare uppdatering har inte slutförts." + +#~ msgid "" +#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update " +#~ "itself. Please wait for another update and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Uppdateringen kunde inte installeras. Detta är ofta ett problem med " +#~ "uppdateringen själv. Vänta på ännu en uppdatering och försök igen." + +#~ msgid "Internet Only Application" +#~ msgstr "Program som kräver internet" + +#~ msgid "Enter GApplication service mode" +#~ msgstr "Starta GApplication-tjänsteläge" + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "En uppdatering var inte korrekt signerad." + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "Uppdateringen kunde inte slutföras." + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "" +#~ "En frånkopplad uppdatering begärdes men inga paket behöver uppdateras." + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "Inget ledigt utrymme på enheten." + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "En uppdatering kunde inte installeras korrekt." + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "Den frånkopplade uppdateringen misslyckades på ett oväntat sätt." + +#~ msgid "No sources found." +#~ msgstr "Inga källor hittades." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "%i application and %i add-ons installed" +#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed" +#~ msgstr[0] "%i program och %i tillägg installerat" +#~ msgstr[1] "%i program och %i tillägg installerade" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on your country of residence, installing it could make you " +#~ "liable to prosecution." +#~ msgstr "" +#~ "Beroende på vilket land du befinner dig i kan det möjliggöra åtal mot dig " +#~ "om du installerar den." + +#~ msgid "If you are uncertain about this, you should obtain legal advice." +#~ msgstr "Om du är osäker angående detta bör du söka juridisk rådgivning." + +#~ msgid "Do you want to enable it?" +#~ msgstr "Vill du aktivera den?" |