diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 5578 |
1 files changed, 5578 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..7cccfe9 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,5578 @@ +# Chinese (Taiwan) translation for gnome-software. +# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-09 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 20:14+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Software" +msgstr "GNOME 軟體" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "為 GNOME 設計的應用程式管理員" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"《軟體》讓您可以找尋、安裝新程式與系統擴充套件,以及移除所安裝的應用程式。" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"GNOME《軟體》陳列各種具有特色,以及廣受歡迎的應用程式,並附上有用的描述與多張" +"螢幕擷圖。除了瀏覽類別清單之外,您還可以透過搜尋的方式來找出想要的應用程式。" +"此外,它也可讓您採用離線更新的方式更新系統。" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "概覽面板" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +msgid "Details panel" +msgstr "細節面板" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +msgid "Installed panel" +msgstr "已安裝面板" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +msgid "Updates panel" +msgstr "更新面板" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +msgid "The update details" +msgstr "更新的詳細資訊" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1517 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME 專案" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "將 appstream 檔案安裝至系統位置" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "正在將 appstream 檔案安裝至系統位置" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "相容的專案列表" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "這是我們應列出的相容專案列表,如 GNOME、KDE 及 XFCE 等。" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "是否是要以 GNOME《軟體》管理更新與升級" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" +"若停用,則 GNOME《軟體》會隱藏更新面板,且不會執行任何自動更新動作,或提示可" +"以升級。" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "自動下載與安裝更新" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"如果啟用此功能,則《GNOME 軟體》將會在背景下載軟體更新,亦安裝不需要重新開機" +"的更新。" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "通知使用者關於背景更新程式的資訊" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "如果啟用此功能,GNOME 軟體將會通知使用者關於使用者閒置時執行的更新。" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "是否要在計價連線時自動重新整理" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" +"若啟用,則 GNOME《軟體》即使在使用計價連線時仍會自動在背景重新整理(甚至下載" +"一些中介資料、檢查是否有更新…等,這代表使用者可能必須負擔更多費用)。" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "是否是第一次執行 GNOME《軟體》" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "在應用程式旁顯示星級評等" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "根據遠端的預設分支設定過濾應用程式" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "非自由的應用程式會在安裝前顯示警告對話盒" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"安裝非自由應用程式之時會顯示警告對話盒。這個選項控制是否要解除該對話盒。" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "A list of popular applications" +msgstr "熱門應用程式列表" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 +msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +msgstr "要使用的應用程式列表,凌駕系統定義的程式列表。" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "最近更新檢查時間戳記" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "最近升級通知時間戳記" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "第一次安全性更新的時間戳記,會在更新之後清除" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "最近更新時間戳記" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "上次系統連線及取得更新的時間戳" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "用來驗證上游螢幕快照仍否有效的時間秒數" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" +"若採取較大的數值則代表較少從遠端伺服器來回,但是螢幕快照的後續更新可能要花上" +"較長時間才會顯示給使用者觀看。數值為 0 表示若快取中已有影像存在,則永不檢查伺" +"服器。" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "用來顯示應用程式評論的伺服器" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "評論的最低業值" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "小於這個數字的業值將不會顯示。" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "不應視為第三方的官方軟體庫列表" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "應視為自由軟體的官方軟體庫列表" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "將應用程式視為自由軟體的授權方式 URL" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "只要可以便為系統上的所有使用者安裝應用程式套組" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "允許存取《軟體庫》對話盒" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "提供預先發行版本的升級" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "顯示一些告知使用者某 App 並非自由軟體的操作介面元素" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +msgstr "安裝非自由軟體庫時顯示提示" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "在已安裝應用程式清單中顯示安裝後程式大小" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%B8%93%E6%9C%89%E8%BD%AF%E4%BB%B6'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "闡釋非自由軟體和專有軟體的連結" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"app-info folder" +msgstr "一份要下載至 app-info 資料夾中的 appstream 檔案指向 URL 清單" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 +msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" +msgstr "為所有使用者安裝 AppStream 檔案到系統層級位置上" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +msgstr "啟用 GNOME Shell 擴充套件庫" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "儲存 gnome-online-account id 以用於登入的字串" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "軟體安裝" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "安裝選取的軟體到系統中" + +#: src/gnome-software.ui:10 +msgid "Select All" +msgstr "全選" + +#: src/gnome-software.ui:16 +msgid "Select None" +msgstr "全不選" + +#: src/gnome-software.ui:35 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "軟體庫(_S)" + +#: src/gnome-software.ui:40 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "更新偏好設定(_U)" + +#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "軟體" + +#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20 +msgid "Go back" +msgstr "返回" + +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gnome-software.ui:96 +msgid "_Explore" +msgstr "探索(_E)" + +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gnome-software.ui:119 +msgid "_Installed" +msgstr "已安裝(_I)" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gnome-software.ui:159 +msgid "_Updates" +msgstr "更新(_U)" + +#: src/gnome-software.ui:228 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886 +msgid "Source" +msgstr "來源" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +msgid "Software Repositories" +msgstr "軟體庫" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:385 +msgid "Examine Disk" +msgstr "檢視磁碟" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922 +msgid "Network Settings" +msgstr "網路設定值" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:401 +msgid "Restart Now" +msgstr "立刻重新啟動" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:409 +msgid "More Information" +msgstr "更多資訊" + +#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "自動更新已暫停" + +#: src/gnome-software.ui:480 +msgid "Find Out _More" +msgstr "深入瞭解(_M)" + +#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package +#: lib/gs-app.c:4559 +msgid "Local file" +msgstr "本機檔案" + +#: lib/gs-app.c:4611 +msgid "Package" +msgstr "軟體包" + +#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401 +msgid "Pending" +msgstr "擱置中" + +#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:88 +msgid "Installed" +msgstr "已安裝" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:100 +msgid "Installing" +msgstr "安裝中" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being removed +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:107 +msgid "Removing" +msgstr "移除中" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:110 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "" +"初始啟動模式:可以是「updates」(更新)、「updated」(已更新)、「installed」(已" +"安裝) 或「overview」(概覽)" + +#: src/gs-application.c:110 +msgid "MODE" +msgstr "模式" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "Search for applications" +msgstr "搜尋用程式" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "SEARCH" +msgstr "搜尋" + +#: src/gs-application.c:114 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "顯示應用程式細節(使用應用程式 ID)" + +#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "顯示應用程式細節(使用軟體包名稱)" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "PKGNAME" +msgstr "PKGNAME" + +#: src/gs-application.c:118 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "安裝應用程式(使用應用程式 ID)" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "Open a local package file" +msgstr "開啟本機軟體包檔案" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: src/gs-application.c:122 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "" +"這個動作預期的互動種類:可以是「none」(沒有)、「notify」(通知)或「full」(完" +"整)" + +#: src/gs-application.c:125 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "詳細顯示除錯用訊息" + +#: src/gs-application.c:127 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "在背景安裝任何待安裝的更新" + +#: src/gs-application.c:129 +msgid "Show update preferences" +msgstr "顯示更新偏好設定" + +#: src/gs-application.c:131 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "退出執行中的實體" + +#: src/gs-application.c:133 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "AppStream 偏好使用本地端檔案來源" + +#: src/gs-application.c:135 +msgid "Show version number" +msgstr "顯示版本號碼" + +#: src/gs-application.c:328 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2013, 2015, 2018, 2019.\n" +"Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020." + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123 +msgid "About Software" +msgstr "關於《軟體》" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:336 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "管理系統軟體的絕佳方式。" + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:564 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "抱歉!沒有該應用程式的詳細資訊。" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:127 +msgid "Visit website" +msgstr "造訪網站" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:132 +msgid "Install…" +msgstr "安裝…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334 +msgid "Install" +msgstr "安裝" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:153 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492 +#: src/gs-repos-dialog.c:326 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:284 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "更新過程中不能使用裝置。" + +#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "需要開通其他權限" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "登入需要遠端 %s (領域 %s)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 +msgid "Login Required" +msgstr "需要登入" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252 +#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:112 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 +msgid "_Login" +msgstr "登入(_L)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 +msgid "_User" +msgstr "使用者(_U)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "密碼(_P)" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:178 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:183 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:187 +msgid "Featured" +msgstr "特選" + +#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets +#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' +#: src/gs-category-page.c:453 +#, c-format +msgid "Featured %s" +msgstr "%s特選" + +#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. +#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 +msgid "Rating" +msgstr "評等" + +#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. +#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" +#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'. +#: src/gs-category-page.ui:111 +msgid "Show" +msgstr "顯示" + +#: src/gs-category-page.ui:128 +msgid "Subcategories filter menu" +msgstr "子類別過濾選單" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'. +#: src/gs-category-page.ui:159 +msgid "Sort" +msgstr "排序" + +#: src/gs-category-page.ui:175 +msgid "Subcategories sorting menu" +msgstr "子類別排序選單" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:191 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "請輸入 1 到 %u 間的數字:" + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:254 +msgid "Choose an application:" +msgstr "選擇應用程式:" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:124 +msgid "OS updates are now installed" +msgstr "作業系統更新現在已安裝" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:127 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "最近安裝的更新可供評論" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s 現在已安裝" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "必須重新啟動才能讓改變生效。" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:140 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "應用程式已經準備好可供使用。" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650 +msgid "Restart" +msgstr "重新啟動" + +#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application +#: src/gs-common.c:164 +msgid "Launch" +msgstr "啟動" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:222 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "是否安裝第三方軟體?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "啟用第三方軟體庫?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:242 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s 並不是 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">自由與開源軟體</a>,此外它是由「%s」提供。" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:252 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s 是由「%s」提供。" + +#: src/gs-common.c:261 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "必須啟用這個軟體庫才能繼續安裝。" + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:271 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "在某些國家安裝或使用 %s 可能是違法的。" + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:277 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "在某些國家安裝或使用這個編解碼器可能是違法的。" + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:284 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "不要再警告我" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:293 +msgid "Enable and Install" +msgstr "啟用並安裝" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:452 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "軟體包管理員的詳細錯誤資訊如下:" + +#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447 +msgid "Details" +msgstr "細節" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:636 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "更新已安裝" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:641 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "必須重新啟動才能讓改變生效。" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123 +msgid "Not Now" +msgstr "現在不是時候" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:61 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "沒有漫畫暴力" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:63 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "漫畫角色處在非安全的情況下" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:65 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "漫畫角色有強勢衝突" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:67 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "涉及漫畫角色的圖像暴力" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:72 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "沒有幻想暴力" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:74 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "人物處在非安全的情況下但容易與現實區隔" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:76 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "人物有強勢衝突但容易與現實區隔" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:78 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "圖像暴力但容易與現實區隔" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:83 +msgid "No realistic violence" +msgstr "沒有現實暴力" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:85 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "輕微真實人物處在非安全的情況下" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:87 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "真實人物有強勢衝突的描繪" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:89 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "涉及真實人物的圖像暴力" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:94 +msgid "No bloodshed" +msgstr "沒有殺人" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:96 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "非寫實的殺人" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:98 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "寫實的殺人" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:100 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "殺人及殘害身體的描繪" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:105 +msgid "No sexual violence" +msgstr "沒有性暴力" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:107 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "強暴或其他暴力式性行為" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:114 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "沒有涉及酒精" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:116 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "涉及酒精性飲料" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:118 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "使用到酒精性飲料" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:124 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "沒有涉及非法藥物" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:126 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "涉及非法藥物" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:128 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "使用到非法藥物" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:134 +msgid "No references to tobacco products" +msgstr "沒有涉及菸草產品" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:136 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "涉及菸草產品" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:138 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "使用到菸草產品" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:144 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "沒有任何形式之裸體" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:146 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "短暫藝術性裸體" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:148 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "長時間裸體" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:154 +msgid "No references to or depictions of sexual nature" +msgstr "沒有涉及性事或描繪性事" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:156 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "涉及刺激或描繪刺激" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:158 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "涉及性或描繪性" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:160 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "圖像式性行為" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:165 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "沒有任何形式之辱駡" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:167 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "輕微或少有使用辱駡" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:169 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "偶爾使用辱駡" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:171 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "強烈或經常使用辱駡" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:176 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "沒有不適切之幽默" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:178 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "低俗鬧劇式幽默" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:180 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "粗俗或廁所式幽默" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:182 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "成人或性相關幽默" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:187 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "沒有任何形式之歧視用語" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:189 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "排斥特定群體" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:191 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "刻意造成情緒傷害之歧視" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:193 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "根據性別、性能力、種族、信仰所作的針對性歧視" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:198 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "沒有任何形式之行銷" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:200 +msgid "Product placement" +msgstr "置入性產品行銷" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:202 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "明確指涉特定廠牌或註冊商標之產品" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:204 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "鼓吹使用者購買特定真實世界商品" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:209 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "任何形式之賭博" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:211 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "使用代幣或儲值之隨機活動性賭博" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:213 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "使用「遊戲」財物之賭博" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:215 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "使用實體金錢的賭博" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:220 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "沒有金錢花費之功能" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:222 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "鼓勵使用者捐贈實體金錢" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:225 +msgid "Ability to spend real money in-app" +msgstr "可在程式中花費實體金錢" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:230 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "無法和其他使用者聊天" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:232 +msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +msgstr "使用者與使用者間之互動不含聊天功能" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:234 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "受審查的使用者間聊天功能" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:236 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "未受管制的使用者間聊天功能" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:241 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "無法和其他使用者對談" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:243 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "未受管制的使用者間音訊或視訊聊天功能" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:250 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "不會分享社交網路使用者名稱或電子郵件爲止" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:252 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "分享社交網路使用者名稱或電子郵件位址" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:259 +msgid "No sharing of user information with third parties" +msgstr "不會與第三方單位分享使用者資訊" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:261 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "檢查最新的應用程式版本" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:263 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "分享無法讓他人辨識出使用者的診斷性數據資料" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "分享可以讓其他人辨識出使用者的資訊" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:270 +msgid "No sharing of physical location with other users" +msgstr "不會與其他使用者分享實際地理位置" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:272 +msgid "Sharing physical location with other users" +msgstr "與其他使用者分享實際地理位置" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:281 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "沒有涉及同性戀議題" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:283 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "間接涉及同性戀議題" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:285 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "人類同性別親吻" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:287 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "圖像式人類同性別性行為" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:292 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "沒有涉及賣淫" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:294 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "間接涉及賣淫" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:296 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "直接涉及賣淫" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:298 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "圖像式賣淫動作描繪" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:303 +msgid "No references to adultery" +msgstr "沒有涉及通姦" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:305 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "間接涉及通姦" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:307 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "直接涉及通姦" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "圖像式通姦行為描繪" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:314 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "沒有性化角色" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:317 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "衣著覆蓋極少的人類角色" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:319 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "刻意性化的人類角色" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:324 +msgid "No references to desecration" +msgstr "沒有涉及褻瀆" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:326 +msgid "Depictions of or references to historical desecration" +msgstr "描繪或涉及史實上的褻瀆" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:328 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "描繪當代人體褻瀆" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:330 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "圖像式當代褻瀆描繪" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:335 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "不會看見亡者遺體" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:337 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "會看見亡者遺體" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:339 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "亡者遺體暴露在相關元素中" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:341 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "圖像式褻瀆人體的描繪" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:346 +msgid "No references to slavery" +msgstr "沒有涉及奴隸行為" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:348 +msgid "Depictions of or references to historical slavery" +msgstr "描繪或涉及史實上的奴隸行為" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:350 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "描繪當代的奴隸行為" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:352 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "圖像式當代奴隸行為描繪" + +#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name +#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" +#: src/gs-content-rating.c:412 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/gs-content-rating.c:546 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: src/gs-content-rating.c:555 +msgid "ALL" +msgstr "所有" + +#: src/gs-content-rating.c:559 +msgid "Adults Only" +msgstr "僅限成人 (18+)" + +#: src/gs-content-rating.c:561 +msgid "Mature" +msgstr "成熟 (17+)" + +#: src/gs-content-rating.c:563 +msgid "Teen" +msgstr "青少年 (13-19)" + +#: src/gs-content-rating.c:565 +msgid "Everyone 10+" +msgstr "十歲以上 (10+)" + +#: src/gs-content-rating.c:567 +msgid "Everyone" +msgstr "任何人" + +#: src/gs-content-rating.c:569 +msgid "Early Childhood" +msgstr "幼兒 (3+)" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:282 +msgid "An application" +msgstr "應用程式" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:288 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s 要求額外的檔案格式支援。" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:290 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "需要額外的 MIME 類型" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:294 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s 正在要求額外的字型。" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:296 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "需要額外的字型" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:300 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s 要求額外的多媒體編解碼器支援。" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:302 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "需要額外的多媒體編解碼器" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:306 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s 要求額外的印表機驅動程式支援。" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:308 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "需要額外的印表機驅動程式" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:312 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s 要求額外的軟體包。" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:314 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "需要額外的軟體包" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:323 +msgid "Find in Software" +msgstr "在軟體中尋找" + +#: src/gs-details-page.c:346 +msgid "Removing…" +msgstr "移除中…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:365 +msgid "Pending installation…" +msgstr "安裝待決…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:372 +msgid "Pending update…" +msgstr "更新待決…" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:386 +msgid "Preparing…" +msgstr "準備中…" + +#. TRANSLATORS: this is the warning box +#: src/gs-details-page.c:745 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "此類應用程式僅可在有網際網路連線時可以使用。" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo +#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907 +#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84 +#: src/gs-upgrade-banner.c:89 +msgid "_Install" +msgstr "安裝(_I)" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo. +#. The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76 +msgid "_Install…" +msgstr "安裝(_I)…" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.c:963 +msgid "_Launch" +msgstr "啟動(_L)" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Network" +msgstr "網路" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "可以透過網路溝通" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "System Services" +msgstr "系統服務" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "可以存取系統匯流排的 D-Bus 服務" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Session Services" +msgstr "作業階段服務" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "可以存取作業階段匯流排 D-Bus 服務" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Devices" +msgstr "裝置" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Can access system device files" +msgstr "可以存取系統裝置檔案" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023 +#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98 +msgid "Home folder" +msgstr "家資料夾" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024 +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "可以檢視、編輯、建立檔案" + +#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98 +#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Can view files" +msgstr "可以檢視檔案" + +#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100 +msgid "File system" +msgstr "檔案系統" + +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027 +#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Downloads folder" +msgstr "下載資料夾" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Settings" +msgstr "設定值" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "可以檢視並變更任何設定" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Legacy display system" +msgstr "傳統顯示系統" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "使用舊式、不安全的顯示系統" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "沙盒跳脫" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "可以跳脫沙盒並繞過任何限制" + +#: src/gs-details-page.c:1045 +msgid "This application is fully sandboxed." +msgstr "此應用程式已完全採沙盒方式運行。" + +#: src/gs-details-page.c:1053 +msgid "" +"Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +"This is typical for older applications." +msgstr "無法判定此應用程式可存取系統的什麼部份。這對於老舊應用程式來說很常見。" + +#. TRANSLATORS: this is where the version is not known +#: src/gs-details-page.c:1212 +msgctxt "version" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known +#: src/gs-details-page.c:1225 +msgctxt "updated" +msgid "Never" +msgstr "永不" + +#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the +#. * application +#: src/gs-details-page.c:1278 +msgctxt "origin" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: src/gs-details-page.c:1331 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: src/gs-details-page.c:1333 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: src/gs-details-page.c:1335 +msgid "High" +msgstr "高" + +#. This refers to the license of the application +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006 +#: src/gs-review-row.c:58 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1675 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "您需要網際網路存取才能寫評論" + +#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "找不到「%s」" + +#. TRANSLATORS: see the wikipedia page +#: src/gs-details-page.c:2458 +msgid "Public domain" +msgstr "公版著作" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit +#: src/gs-details-page.c:2461 +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +msgstr "https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%85%AC%E6%9C%89%E9%A2%86%E5%9F%9F" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de +#: src/gs-details-page.c:2468 +msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.zh-tw.html" + +#. TRANSLATORS: see GNU page +#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250 +msgid "Free Software" +msgstr "自由軟體" + +#. TRANSLATORS: for the free software popover +#: src/gs-details-page.c:2535 +msgid "Users are bound by the following license:" +msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +msgstr[0] "使用者受下列授權條款約束:" + +#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322 +msgid "More information" +msgstr "詳細資訊" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "細節頁面" + +#: src/gs-details-page.ui:222 +msgid "Downloading" +msgstr "下載中" + +#: src/gs-details-page.ui:262 +msgid "_Update" +msgstr "更新(_U)" + +#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:278 +msgid "_Add shortcut" +msgstr "加入捷徑(_A)" + +#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:292 +msgid "Re_move shortcut" +msgstr "移除捷徑(_M)" + +#: src/gs-details-page.ui:366 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "未提供螢幕擷圖" + +#: src/gs-details-page.ui:386 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "包含軟體庫" + +#: src/gs-details-page.ui:387 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "此應用程式內含可提供更新、並存取其他軟體的軟體庫。" + +#: src/gs-details-page.ui:394 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "未包含軟體庫" + +#: src/gs-details-page.ui:395 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "此應用程式不含軟體庫。它不會有新版本更新。" + +#: src/gs-details-page.ui:403 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "此軟體已經由您的散布版提供,不應替換。" + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:410 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "已識明軟體庫" + +#: src/gs-details-page.ui:411 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "加入此軟體庫可讓您存取更多軟體與升級。" + +#: src/gs-details-page.ui:412 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "請務必只使用您信任的軟體庫。" + +#: src/gs-details-page.ui:422 +msgid "_Website" +msgstr "網站(_W)" + +#: src/gs-details-page.ui:431 +msgid "_Donate" +msgstr "贊助(_D)" + +#: src/gs-details-page.ui:541 +msgid "Localized in your Language" +msgstr "支援您的本地語言" + +#: src/gs-details-page.ui:552 +msgid "Documentation" +msgstr "文件說明" + +#: src/gs-details-page.ui:563 +msgid "Release Activity" +msgstr "發行活躍" + +#: src/gs-details-page.ui:574 +msgid "System Integration" +msgstr "系統整合" + +#: src/gs-details-page.ui:585 +msgid "Sandboxed" +msgstr "沙盒運行" + +#. TRANSLATORS: the title for Snap channels +#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103 +msgid "Channel" +msgstr "頻道" + +#. Translators: The available version of an app +#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: src/gs-details-page.ui:677 +msgid "Age Rating" +msgstr "年齡分級" + +#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408 +msgid "Permissions" +msgstr "權限" + +#: src/gs-details-page.ui:753 +msgid "Updated" +msgstr "更新" + +#: src/gs-details-page.ui:787 +msgid "Category" +msgstr "類別" + +#: src/gs-details-page.ui:824 +msgid "Installed Size" +msgstr "安裝後大小" + +#: src/gs-details-page.ui:855 +msgid "Download Size" +msgstr "下載大小" + +#: src/gs-details-page.ui:917 +msgid "Developer" +msgstr "開發者" + +#: src/gs-details-page.ui:963 +msgid "License" +msgstr "授權" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:982 +msgid "Free" +msgstr "自由授權" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:994 +msgid "Proprietary" +msgstr "專有授權" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the addons +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons +#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315 +msgid "Add-ons" +msgstr "附加元件" + +#: src/gs-details-page.ui:1056 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "選取的附加元件會隨該程式一併安裝。" + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-details-page.ui:1094 +msgid "Reviews" +msgstr "評論" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:1112 +msgid "_Write a Review" +msgstr "撰寫評論(_W)" + +#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. +#: src/gs-details-page.ui:1133 +msgid "_Show More" +msgstr "顯示更多(_S)" + +#: src/gs-details-page.ui:1261 +msgid "" +"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied " +"and modified." +msgstr "這代表該軟體著作可以讓您自由運用、複製、散布、研究、和修改。" + +#: src/gs-details-page.ui:1301 +msgid "Proprietary Software" +msgstr "專有軟體" + +#: src/gs-details-page.ui:1312 +msgid "" +"This means that the software is owned by an individual or a company. There " +"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be " +"accessed." +msgstr "" +"這代表該軟體著作屬於特定人士或公司所有。他們通常會限制您的使用方式,而且一般" +"來說無法存取其軟體源始碼。" + +#: src/gs-details-page.ui:1344 +msgid "Unknown Software License" +msgstr "不明的軟體授權" + +#: src/gs-details-page.ui:1355 +msgid "The license terms of this software are unknown." +msgstr "此軟體的授權條款細則尚未可知。" + +#: src/gs-details-page.ui:1375 +msgid "The application was rated this way because it features:" +msgstr "該應用程式因下列特點而列於此分級:" + +#: src/gs-details-page.ui:1389 +msgid "No details were available for this rating." +msgstr "此分級沒有可用的詳細資訊。" + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:135 +msgid " and " +msgstr " 與 " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:138 +msgid ", " +msgstr "、" + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:164 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "%s 文書的可用字型" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:172 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "%s 有可用的軟體" + +#: src/gs-extras-page.c:214 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "無法尋找要求的軟體" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:319 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "找不到 %s" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:323 +msgid "on the website" +msgstr "於網站" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:330 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "沒有應用程式可開啟檔案 %s。" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得缺少的應用程式的選項可以在 %s 找到。" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "沒有應用程式可支援 %s。" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:352 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s 無法使用。" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:367 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得支援此格式的程式的選項可在 %s 找到。" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:374 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "沒有可支援 %s 文書的字型。" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得額外字型的選項可在 %s 找到。" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:385 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "沒有可用的 %s 格式附加編解碼器。" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"%s 的相關資訊,以及該如何取得可播放這個格式的編解碼器的選項可在 %s 找到。" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:396 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "支援 %s 的 Plasma 資源無法使用。" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:400 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得額外 Plasma 資源的選項可在 %s 找到。" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:407 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "沒有 %s 的印表機驅動程式可用。" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"%s 的相關資訊,以及該如何取得支援這個印表機的驅動程式的選項可在 %s 找到。" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:455 +msgid "this website" +msgstr "這個網站" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" +#: src/gs-extras-page.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgid_plural "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgstr[0] "很不幸的,您所搜尋的 %s 沒有任何結果。請參閱 %s 以瞭解更多資訊。" + +#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622 +msgid "Failed to find any search results" +msgstr "找不到任何結果" + +#: src/gs-extras-page.c:810 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "%s 檔案格式" + +#: src/gs-extras-page.ui:7 +msgid "Codecs page" +msgstr "編解碼器頁面" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15 +msgid "Welcome" +msgstr "歡迎" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:43 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "歡迎使用《軟體》" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:53 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " +"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "" +"《軟體》讓您安裝所有您需要的軟體,在一個地方滿足所有需求。請看看我們的推薦項" +"目,瀏覽各項分類,或是直接搜尋您想要使用的應用程式。" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:62 +msgid "_Let’s Go Shopping" +msgstr "出發去購物(_L)" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was removed +#: src/gs-history-dialog.c:70 +msgctxt "app status" +msgid "Removed" +msgstr "已移除" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was installed +#: src/gs-history-dialog.c:76 +msgctxt "app status" +msgid "Installed" +msgstr "已安裝" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was updated +#: src/gs-history-dialog.c:82 +msgctxt "app status" +msgid "Updated" +msgstr "已更新" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing that something happened to the +#. * application but we don't know what +#: src/gs-history-dialog.c:88 +msgctxt "app status" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%Y年%m月%e日" + +#: src/gs-history-dialog.ui:5 +msgid "History" +msgstr "歷史" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the system ones +#: src/gs-installed-page.c:437 +msgid "System Applications" +msgstr "系統應用程式" + +#: src/gs-installed-page.ui:7 +msgid "Installed page" +msgstr "已安裝頁" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 +msgid "Software catalog is being downloaded" +msgstr "正在下載軟體目錄" + +#: src/gs-loading-page.ui:7 +msgid "Loading page" +msgstr "正載入頁面" + +#: src/gs-loading-page.ui:47 +msgid "Starting up…" +msgstr "正在初始啟動…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"目前的網路為計費連線。計費連線有資料傳輸量的限制,或是與其相關的費用。為了節" +"省數據傳輸量,自動更新已隨之暫停。\n" +"\n" +"自動更新將在可以使用非計費連線時回復。在那之前,您依然可以手動安裝更新。\n" +"\n" +"另外,如果目前的網路被錯誤辨識為計費連線,您也可以修改這個設定。" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "開啟網路設定值(_S)" + +#: src/gs-moderate-page.ui:7 +msgid "Moderate page" +msgstr "調解頁面" + +#: src/gs-moderate-page.ui:85 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "沒有評論需要調解" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:84 +msgid "system" +msgstr "系統層級" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:87 +msgid "user" +msgstr "使用者層級" + +#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches +#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' +#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122 +msgid "Branch" +msgstr "分支" + +#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:93 +msgid "Installation" +msgstr "安裝" + +#. add button +#: src/gs-overview-page.c:313 +msgid "More…" +msgstr "更多…" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:563 +msgid "Recommended Audio & Video Applications" +msgstr "推薦的音訊和視訊應用程式" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been +#. * featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:568 +msgid "Recommended Games" +msgstr "推薦的遊戲" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications +#. * which have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:573 +msgid "Recommended Graphics Applications" +msgstr "推薦的圖形藝術應用程式" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:578 +msgid "Recommended Productivity Applications" +msgstr "推薦的生產力應用程式" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832 +msgid "Access additional software from selected third party sources." +msgstr "從選取的第三方來源存取更多軟體。" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836 +msgid "" +"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " +"sharing, and access to source code." +msgstr "此軟體有部分是專有授權,因此對於使用、分享、存取軟體源碼等都有所限制。" + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841 +msgid "Find out more…" +msgstr "深入瞭解…" + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240 +msgid "Enable" +msgstr "啟用" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "概覽頁" + +#: src/gs-overview-page.ui:39 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "啟用第三方軟體庫?" + +#: src/gs-overview-page.ui:101 +msgid "Previous" +msgstr "上一個" + +#: src/gs-overview-page.ui:126 +msgid "Next" +msgstr "下一個" + +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-overview-page.ui:149 +msgid "Editor’s Picks" +msgstr "編輯精選" + +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-overview-page.ui:175 +msgid "Recent Releases" +msgstr "最近發行" + +#: src/gs-overview-page.ui:209 +msgid "Categories" +msgstr "類別" + +#: src/gs-overview-page.ui:274 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "找不到應用程式資料" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:325 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "準備 %s" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:461 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "您確定要移除 %s 軟體庫?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:465 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install " +"the repository to use them again." +msgstr "所有來自 %s 的應用程式都將被移除,若未來您想再次使用時則須重新安裝。" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:473 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "您確定要移除 %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:476 +#, c-format +msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." +msgstr "%s 將被移除,將來若您想使用時則須再次安裝。" + +#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed +#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s(已安裝)" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17 +msgid "Update Preferences" +msgstr "更新偏好設定" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:43 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "自動更新" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:70 +msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections." +msgstr "使用行動數據或計費連線時,將停用自動更新。" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:88 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "自動更新通知" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:102 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "當更新已經自動安裝完成時顯示通知。" + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"目前安裝的軟體有些和 %s 並不相容。若您希望繼續,則下列軟體在升級過程中會自動" +"移除:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:26 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "不相容的軟體" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:39 +msgid "_Continue" +msgstr "繼續(_C)" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "已安裝 %u 項應用程式" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "已安裝 %u 個附加元件" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repos-dialog.c:113 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u 項應用程式" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:119 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u 個附加元件" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:126 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s 和 %s 現已安裝" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:302 +#, c-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "移除「%s」?" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:307 +#, c-format +msgid "Disable “%s”?" +msgstr "停用「%s」?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-repos-dialog.c:311 +msgid "" +"Software that has been installed from this repository will no longer receive " +"updates, including security fixes." +msgstr "由此軟體庫安裝的軟體將不再接收更新,包括安全性修正。" + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-repos-dialog.c:329 +msgid "Disable" +msgstr "停用" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:745 +msgid "the operating system" +msgstr "作業系統" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "這些軟體庫可補充 %s 提供的預設軟體。" + +#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog +#: src/gs-repos-dialog.c:829 +msgid "Third Party Repositories" +msgstr "第三方軟體庫" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:73 +msgid "No Additional Repositories" +msgstr "無額外軟體庫" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for enabling a repo +#: src/gs-repo-row.c:96 +msgid "_Enable" +msgstr "啟用(_E)" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:105 +msgid "_Remove…" +msgstr "移除(_R)…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:110 +msgid "_Disable…" +msgstr "停用(_D)…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being enabled +#: src/gs-repo-row.c:118 +msgid "Enabling" +msgstr "啟用中" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being disabled +#: src/gs-repo-row.c:130 +msgid "Disabling" +msgstr "停用中" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is enabled. +#: src/gs-repo-row.c:144 +msgid "Enabled" +msgstr "已啟用" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is disabled. +#: src/gs-repo-row.c:150 +msgid "Disabled" +msgstr "已停用" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Hate it" +msgstr "厭惡" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "Don’t like it" +msgstr "不喜歡" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "It’s OK" +msgstr "尚可" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Like it" +msgstr "喜歡" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:98 +msgid "Love it" +msgstr "超讚" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:120 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "請花點時間寫一些評論" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:124 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "請選擇一個星級評等" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:128 +msgid "The summary is too short" +msgstr "摘要太短" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:132 +msgid "The summary is too long" +msgstr "摘要太長" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:136 +msgid "The description is too short" +msgstr "描述太短" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:140 +msgid "The description is too long" +msgstr "描述太長" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "張貼評論" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:34 +msgid "_Post" +msgstr "張貼(_P)" + +#: src/gs-review-dialog.ui:110 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: src/gs-review-dialog.ui:120 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "為您的評論下一個簡短的摘要,例如:「很棒的程式,極力推薦」" + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:145 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "評論" + +#: src/gs-review-dialog.ui:155 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "您覺得這個程式如何?請試著以您的觀點提出原因。" + +#: src/gs-review-dialog.ui:187 +msgid "" +"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">privacy policy</a>." +msgstr "" +"參見我們的<a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">隱私政策</a>來瞭解程式會" +"傳送哪些資料。" + +#. Translators: A label for the total number of reviews. +#: src/gs-review-histogram.ui:412 +msgid "ratings in total" +msgstr "總評論數" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:223 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "您可以提報侮辱、粗俗、歧視等評論。" + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:228 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "一旦提報,評論將被隱藏,直到有管理員檢核過為止。" + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:242 +msgid "Report Review?" +msgstr "提報評論?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:246 +msgid "Report" +msgstr "提報" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:105 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "這則評論對您有用嗎?" + +#: src/gs-review-row.ui:121 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: src/gs-review-row.ui:130 +msgid "No" +msgstr "否" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:139 +msgid "Meh" +msgstr "隨便" + +#: src/gs-review-row.ui:162 +msgid "Report…" +msgstr "提報…" + +#: src/gs-review-row.ui:172 +msgid "Remove…" +msgstr "移除…" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:236 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "找不到螢幕擷圖" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:251 +msgid "Failed to load image" +msgstr "無法載入影像" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:382 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "找不到螢幕擷圖的大小" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:412 +msgid "Could not create cache" +msgstr "無法建立快取" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:472 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "螢幕擷圖無效" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:487 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "螢幕擷圖無法使用" + +#: src/gs-screenshot-image.c:545 +msgid "Screenshot" +msgstr "螢幕擷圖" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:143 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "其他 %u 項符合" + +#: src/gs-search-page.ui:7 +msgid "Search page" +msgstr "搜尋頁" + +#: src/gs-search-page.ui:54 +msgid "No Application Found" +msgstr "找不到應用程式" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131 +#: src/gs-shell.c:1135 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "「%s」" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1182 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "無法從 %s 下載韌體更新" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1188 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "無法從 %s 下載更新" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "無法下載更新" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1201 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "無法下載更新:必須要有網際網路存取但卻無法使用" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1210 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "無法從 %s 下載更新:磁碟空間不足" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1215 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "無法下載更新:磁碟空間不足" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1222 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "無法下載更新:需要核對身份" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1227 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "無法下載更新:身份核對無效" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1232 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "無法下載更新:您的權限無法安裝軟體" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1243 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "無法取得更新清單" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1286 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "無法安裝 %s,因為從 %s 下載失敗" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1292 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "無法安裝 %s,因為下載失敗" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1305 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "無法安裝 %s,因為無法使用 %s 執行時期環境" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1311 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "無法安裝 %s,因為尚未支援" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1318 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "無法安裝:必須要有網際網路存取但卻無法使用" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1324 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "無法安裝:應用程式內含無效格式" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1329 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "無法安裝 %s:磁碟空間不足" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1336 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "無法安裝 %s:需要核對身份" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1343 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "無法安裝 %s:身份核對無效" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1350 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "無法安裝 %s:您的權限無法安裝軟體" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1358 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "無法安裝 %s:需要交流電源" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1365 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "無法安裝 %s:電池電量過低" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1374 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "無法安裝 %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1421 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "無法從 %2$s 更新 %1$s,因為下載失敗" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1428 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "因為下載失敗而無法更新 %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1435 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "因為下載失敗而無法從 %s 安裝更新" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1439 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "因為下載失敗而無法安裝更新" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1445 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "無法更新:必須要有網際網路存取但卻無法使用" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1455 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "無法更新 %s:磁碟空間不足" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1460 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "無法安裝更新:磁碟空間不足" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1470 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "無法更新 %s:需要核對身份" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1475 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "無法安裝更新:需要核對身份" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1484 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "無法更新 %s:身份核對無效" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1489 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "無法安裝更新:身份核對無效" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1498 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "無法更新 %s:您的權限無法更新軟體" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "無法安裝更新:您的權限無法更新軟體" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1514 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "無法更新 %s:需要交流電源" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1520 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "無法安裝更新:需要交流電源" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1529 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "無法安裝 %s:電池電量過低" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1535 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "無法安裝更新:電池電量過低" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1546 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "無法更新 %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1549 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "無法安裝更新" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1592 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "無法升級成 %s,來源為 %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1597 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "無法升級成 %s,因為下載失敗" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "無法升級至 %s:必須要有網際網路存取但卻無法使用" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1615 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "無法升級成 %s:磁碟空間不足" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1623 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "無法升級成 %s:需要核對身份" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1630 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "無法升級成 %s:身份核對無效" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1637 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "無法升級成 %s:您的權限無法升級" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1644 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "無法升級成 %s:需要交流電源" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1651 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "無法升級成 %s:電池電量過低" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1660 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "無法升級至 %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1698 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "無法移除 %s:需要核對身份" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1704 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "無法移除 %s:身份核對無效" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1710 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "無法移除 %s:您的權限無法移除軟體" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1717 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "無法移除 %s:需要交流電源" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1724 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "無法移除 %s:電池電量過低" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1736 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "無法移除 %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1779 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "無法啟動 %s:%s 未安裝" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878 +#: src/gs-shell.c:1926 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "沒有足夠的磁碟空間 — 請空出部分空間後再試一次" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889 +#: src/gs-shell.c:1960 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "很抱歉,有事情出錯了" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1829 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "無法安裝檔案:尚未支援" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1833 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "無法安裝檔案:核對失敗" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1870 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "無法安裝:尚未支援" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1874 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "無法安裝:認證失敗" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1920 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "無法聯絡 %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1935 +#, c-format +msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "%s 需要重新開機才能使用新的外掛程式。" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1940 +msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "這個應用程式需要重新開機才能使用新的外掛程式。" + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1947 +msgid "AC power is required" +msgstr "需要交流電源" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1951 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "電池電量過低" + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-shell-search-provider.c:258 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "來源:%s" + +#: src/gs-summary-tile.c:92 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s(安裝中)" + +#: src/gs-summary-tile.c:97 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s(移除中)" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for removing multiple repos +#: src/gs-third-party-repo-row.c:93 +msgid "_Remove All" +msgstr "全部移除(_R)" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-update-dialog.c:188 +msgid "No update description available." +msgstr "未提供更新的詳細資訊。" + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:292 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "已安裝於 %s" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:312 +msgid "Installed Updates" +msgstr "已安裝的更新" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:528 +msgid "Additions" +msgstr "新增" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:532 +msgid "Removals" +msgstr "移除" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:536 +msgid "Updates" +msgstr "更新" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:540 +msgid "Downgrades" +msgstr "降級" + +#: src/gs-update-dialog.ui:100 +msgid "No updates have been installed on this system." +msgstr "這個系統沒有安裝過更新。" + +#: src/gs-update-monitor.c:111 +msgid "Security Updates Pending" +msgstr "擱置的安全性更新" + +#: src/gs-update-monitor.c:112 +msgid "It is recommended that you install important updates now" +msgstr "建議您現在安裝重要更新" + +#: src/gs-update-monitor.c:115 +msgid "Restart & Install" +msgstr "重新啟動並安裝更新" + +#: src/gs-update-monitor.c:119 +msgid "Software Updates Available" +msgstr "有軟體更新可用" + +#: src/gs-update-monitor.c:120 +msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +msgstr "已備妥重要的作業系統與應用程式更新可供安裝" + +#: src/gs-update-monitor.c:124 +msgid "View" +msgstr "檢視" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:232 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u 個應用程式已更新 — 需要重開機" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:238 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u 個應用程式已更新" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:249 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "%s 已經更新。" + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:252 +msgid "Please restart the application." +msgstr "請重新啟動應用程式。" + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "%s 和 %s 已經更新。" + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "有 %u 個應用程式必須重新開機。" + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:278 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "包括 %s、%s、%s 等。" + +#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "沒有作業系統更新" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:521 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "升級以繼續接受安全性更新。" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:576 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "有新版本的「%s」可安裝" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:580 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "有可用的軟體升級" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:969 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "軟體更新失敗" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:971 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "重要的作業系統更新安裝失敗。" + +#: src/gs-update-monitor.c:972 +msgid "Show Details" +msgstr "顯示細節" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:995 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "系統升級完成" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1000 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "歡迎使用 %s %s!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1006 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "軟體更新已安裝" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1010 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "重要的作業系統更新已安裝。" + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1021 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "檢閱" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1069 +msgid "Failed To Update" +msgstr "無法更新" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1075 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "該系統已經是最新的。" + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1080 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "更新已取消。" + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1086 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "需要存取網際網路但無法使用。請確定您能使用網際網路後再試一次。" + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1092 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "這次更新中有安全性問題。請詢問您的軟體供應商以瞭解更多資訊。" + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1098 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "沒有足夠的磁碟空間。請空出部分空間後再試一次。" + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1103 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"我們很抱歉:更新無法安裝。請等待下一次更新時再試一次。如果問題持續出現,請連" +"絡您的軟體供應商。" + +#. TRANSLATORS: Time in 24h format +#: src/gs-updates-page.c:226 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. TRANSLATORS: Time in 12h format +#: src/gs-updates-page.c:229 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%p %l:%M" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: src/gs-updates-page.c:235 +msgid "Yesterday, %R" +msgstr "昨日 %R" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" +#: src/gs-updates-page.c:239 +msgid "Yesterday, %l:%M %p" +msgstr "昨日%p %l:%M" + +#: src/gs-updates-page.c:242 +msgid "Two days ago" +msgstr "兩天前" + +#: src/gs-updates-page.c:244 +msgid "Three days ago" +msgstr "三天前" + +#: src/gs-updates-page.c:246 +msgid "Four days ago" +msgstr "四天前" + +#: src/gs-updates-page.c:248 +msgid "Five days ago" +msgstr "五天前" + +#: src/gs-updates-page.c:250 +msgid "Six days ago" +msgstr "六天前" + +#: src/gs-updates-page.c:252 +msgid "One week ago" +msgstr "一週前" + +#: src/gs-updates-page.c:254 +msgid "Two weeks ago" +msgstr "兩週前" + +#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague +#: src/gs-updates-page.c:270 +msgid "Looking for new updates…" +msgstr "尋找新的更新中…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:339 +msgid "Setting up updates…" +msgstr "設置更新中…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347 +msgid "(This could take a while)" +msgstr "(這可能會花上一段時間)" + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:454 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "上次檢查:%s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:618 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s 已不再有支援。" + +#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora +#: src/gs-updates-page.c:623 +msgid "Your OS is no longer supported." +msgstr "您的作業系統已不再有支援。" + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:628 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "這代表它無法取得安全性更新。" + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:632 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "建議您升級到較新的版本。" + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:890 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "可能需要費用" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:894 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "使用行動寬頻檢查更新,可能讓您負擔額外的數據傳輸費用。" + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:898 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "無論如何都檢查(_A)" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:914 +msgid "No Network" +msgstr "沒有網路" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:918 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "需要存取網際網路以檢查更新。" + +#. This label indicates that the update check is in progress +#: src/gs-updates-page.c:1341 +msgid "Checking…" +msgstr "正在檢查…" + +#: src/gs-updates-page.c:1354 +msgid "Check for updates" +msgstr "檢查軟體更新" + +#: src/gs-updates-page.ui:7 +msgid "Updates page" +msgstr "更新頁" + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:177 +msgid "Software is up to date" +msgstr "軟體處於最新狀態" + +#: src/gs-updates-page.ui:225 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges" +msgstr "使用行動寬頻檢查更新,可能讓您負擔額外的數據傳輸費用" + +#: src/gs-updates-page.ui:237 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "無論如何都檢查(_C)" + +#: src/gs-updates-page.ui:273 +msgid "Go online to check for updates" +msgstr "上線以檢查更新" + +#: src/gs-updates-page.ui:284 +msgid "_Network Settings" +msgstr "網路設定值(_N)" + +#: src/gs-updates-page.ui:357 +msgid "Updates are automatically managed" +msgstr "更新為自動管理" + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:281 +msgid "Restart & Update" +msgstr "重新啟動並更新" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:287 +msgid "Update All" +msgstr "全部更新" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:418 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "整合的韌體" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:422 +msgid "Requires Restart" +msgstr "必須重新啟動" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:426 +msgid "Application Updates" +msgstr "應用程式更新" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:430 +msgid "Device Firmware" +msgstr "裝置韌體" + +#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +msgid "_Download" +msgstr "下載(_D)" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:91 +msgid "" +"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." +msgstr "建議您在升級前先備份您的資料與檔案。" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 +msgid "_Restart Now" +msgstr "立刻重新啟動(_R)" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:97 +msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +msgstr "更新會在電腦重新啟動時套用。" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the +#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:112 +#, c-format +msgid "%s %s Now Available" +msgstr "%s %s 現在可用" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to +#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and +#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:122 +#, c-format +msgid "Waiting to Download %s %s" +msgstr "正在等候下載 %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:132 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "正在下載 %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. +#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, +#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +#, c-format +msgid "%s %s Ready to be Installed" +msgstr "%s %s 已準備好可以安裝" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:30 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "重大升級,包含新功能和加入改進。" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:50 +msgid "_Learn More" +msgstr "深入瞭解(_L)" + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "在這臺電腦上加入、移除、或更新軟體" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;;更新;升級;來源;套件庫;軟體庫;倉庫;偏好設定;安裝;解除安裝;" +"程式;軟體;應用;商店;" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "特選" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "音訊創作和編輯" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "音樂播放器" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "特選" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "除錯器" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "IDE" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "特選" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "人工智慧" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "天文" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "化學" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "語言" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "數學" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "機器人" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Featured" +msgstr "特選" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "冒險" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "機臺" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "方塊" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "棋盤" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "紙牌" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "模擬器" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "孩童" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "邏輯" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "角色扮演" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "運動" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "策略" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "特選" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D 圖形" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "攝影" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "掃描" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "向量圖形" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "檢視器" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "特選" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "行事曆" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "資料庫" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "財經" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "文書處理器" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "字型" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "編解碼器" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "輸入來源" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "語言包" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "在地化" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "硬體驅動程式" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "特選" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "聊天" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "新聞" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "網頁瀏覽器" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Featured" +msgstr "特選" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "文字編輯器" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Featured" +msgstr "特選" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "藝術" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "傳記" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "漫畫" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "小說" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "健康" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "歷史" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "生活風格" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "政治" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "運動" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297 +msgid "Audio & Video" +msgstr "音訊和視訊" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300 +msgid "Developer Tools" +msgstr "開發者工具" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303 +msgid "Education & Science" +msgstr "教育和科學" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306 +msgid "Games" +msgstr "遊戲" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309 +msgid "Graphics & Photography" +msgstr "圖形和攝影" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312 +msgid "Productivity" +msgstr "生產力" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318 +msgid "Communication & News" +msgstr "溝通和新聞" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321 +msgid "Reference" +msgstr "參考" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324 +msgid "Utilities" +msgstr "公用程式" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 +msgid "OS Updates" +msgstr "作業系統更新" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "OS Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 +msgid "Includes performance, stability and security improvements." +msgstr "包括效能、穩定性、安全性等改善。" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "下載特選影像中…" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562 +msgid "Endless OS" +msgstr "Endless OS" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565 +msgid "An Endless OS update with new features and fixes." +msgstr "Endless OS 更新,含新功能和錯誤修正。" + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "無法取得 EOS 更新服務並套用更新。" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "GNOME 軟體 AppStrem 系統域安裝程式" + +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "無法解析指令列引數" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "您需要指定單一個檔名" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "此程式僅能由 root 使用者使用" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165 +msgid "Failed to validate content type" +msgstr "無法驗證內容類型" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175 +msgid "Failed to copy" +msgstr "無法複製" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "下載額外的中介資料檔案中…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "下載升級資訊中…" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "升級系統以取得最新功能、效能與穩定性改善等。" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Flatpak 支援" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak 是一個用於 Linux 桌面應用程式框架" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "取得 %s 的 flatpak 中介資料…" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "%s 裝置更新" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "%s 系統更新" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "%s 內嵌控制器更新" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "%s ME 更新" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "%s 企業級 ME 更新" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "%s 消費者級 ME 更新" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "%s 控制器更新" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "%s Thunderbolt 控制器更新" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "%s CPU 微碼更新" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "%s 組態設定更新" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691 +msgid "Downloading firmware update signature…" +msgstr "下載韌體更新簽章中…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732 +msgid "Downloading firmware update metadata…" +msgstr "下載韌體更新中介資料中…" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "韌體升級支援" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "提供韌體升級的支援" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291 +msgid "Downloading application ratings…" +msgstr "下載應用程式評等中…" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6 +msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgstr "開放桌面評等支援" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7 +msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +msgstr "ODRS 是個提供應用程式使用者發表評論的服務" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240 +msgid "Snap Store" +msgstr "Snap 商店" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "Snap 支援" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "關於《%s》" + +#~ msgid "%s ME" +#~ msgstr "%s ME" + +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "擴充套件設定值" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it " +#~ "is recommended to disable them." +#~ msgstr "" +#~ "請自行承擔擴充套件的使用風險。若您遇上任何系統問題,建議將擴充套件停用。" + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "Shell 擴充套件" + +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" + +#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository" +#~ msgstr "GNOME Shell 擴充套件庫" + +#~ msgid "Downloading shell extension metadata…" +#~ msgstr "下載擴充套件中介資料中…" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension" +#~ msgstr "GNOME Shell 擴充套件" + +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "顯示資料夾管理之使用者介面" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "全部(_A)" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "資料夾名稱" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "加入(_A)" + +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "加入到應用程式資料夾中" + +#~ msgid "Sign In / Register…" +#~ msgstr "登入 / 註冊…" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "繼續" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "使用" + +#~ msgid "Add another…" +#~ msgstr "加入其他…" + +#~ msgid "Top Rated" +#~ msgstr "最高評等" + +#~ msgid "CSS validated OK!" +#~ msgstr "CSS 驗證 OK!" + +#~ msgid "Failed to load file" +#~ msgstr "無法載入檔案" + +#~ msgid "Unsaved changes" +#~ msgstr "尚未儲存變更" + +#~ msgid "The application list is already loaded." +#~ msgstr "應用程式清單已經載入。" + +#~ msgid "Merge documents" +#~ msgstr "合併文件" + +#~ msgid "Throw away changes" +#~ msgstr "放棄變更" + +#~ msgid "Open AppStream File" +#~ msgstr "開啟 AppStream 檔案" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "開啟(_O)" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "儲存(_S)" + +#~ msgid "Failed to save file" +#~ msgstr "無法儲存檔案" + +#~ msgid "%s banner design deleted." +#~ msgstr "%s 橫幅設計已刪除。" + +#~ msgid "Banner design deleted." +#~ msgstr "橫幅設計已刪除。" + +#~ msgid "The application list has unsaved changes." +#~ msgstr "尚未儲存應用程式清單的更動。" + +#~ msgid "Use verbose logging" +#~ msgstr "使用詳盡紀錄" + +#~ msgid "GNOME Software Banner Designer" +#~ msgstr "GNOME 軟體橫幅設計師" + +#~ msgid "No Designs" +#~ msgstr "沒有設計" + +#~ msgid "Error message here" +#~ msgstr "這裡是錯誤訊息" + +#~ msgid "App ID" +#~ msgstr "App ID" + +#~ msgid "Editor’s Pick" +#~ msgstr "編輯精選" + +#~ msgid "Category Featured" +#~ msgstr "類別特選" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "取消動作" + +#~ msgid "Banner Designer" +#~ msgstr "橫幅設計師" + +#~ msgid "New Banner" +#~ msgstr "新橫幅" + +#~ msgid "Import from file" +#~ msgstr "從檔案匯入" + +#~ msgid "Export to file" +#~ msgstr "匯出成檔案" + +#~ msgid "Delete Design" +#~ msgstr "刪除設計" + +#~ msgid "Featured App" +#~ msgstr "特選程式" + +#~ msgid "OS Upgrade" +#~ msgstr "作業系統升級" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "間距" + +#~ msgid "The amount of space between children" +#~ msgstr "子元件之間的間距" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "點按項目可以選取" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "選取" + +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "加入到資料夾中(_A)…" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "移動到資料夾中(_M)" + +#~ msgid "_Remove from Folder" +#~ msgstr "從資料夾中移除(_R)" + +#~ msgid "Featured Applications" +#~ msgstr "特色應用程式" + +#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?" +#~ msgstr "您確定要購買 %s?" + +#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." +#~ msgstr "即將安裝 %s,並且向您收取 %s。" + +#~ msgid "Purchase" +#~ msgstr "購買" + +#~ msgid "A$%.2f" +#~ msgstr "A$%.2f" + +#~ msgid "C$%.2f" +#~ msgstr "C$%.2f" + +#~ msgid "CN¥%.2f" +#~ msgstr "CN¥%.2f" + +#~ msgid "€%.2f" +#~ msgstr "€%.2f" + +#~ msgid "£%.2f" +#~ msgstr "£%.2f" + +#~ msgid "¥%.2f" +#~ msgstr "¥%.2f" + +#~ msgid "NZ$%.2f" +#~ msgstr "NZ$%.2f" + +#~ msgid "₽%.2f" +#~ msgstr "₽%.2f" + +#~ msgid "US$%.2f" +#~ msgstr "US$%.2f" + +#~ msgid "%s %f" +#~ msgstr "%s %f" + +#~ msgid "Signed in as %s" +#~ msgstr "已登入為 %s" + +#~ msgid "Sign in…" +#~ msgstr "登入…" + +#~ msgid "Sign out" +#~ msgstr "登出" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required" +#~ msgstr "無法購買 %s:需要核對身份" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid" +#~ msgstr "無法購買 %s:身份核對無效" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup" +#~ msgstr "無法購買 %s:尚未設置支付方式" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined" +#~ msgstr "無法購買 %s:拒絕支付" + +#~ msgid "Unable to purchase %s" +#~ msgstr "無法購買 %s" + +#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software" +#~ msgstr "設計 GNOME《軟體》的特選橫幅" + +#~ msgid "AppStream;Software;App;" +#~ msgstr "AppStream;Software;App;軟體;程式;" + +#~ msgid "Web Apps Support" +#~ msgstr "網頁程式支援" + +#~ msgid "Run popular web applications in a browser" +#~ msgstr "在瀏覽器中執行熱門的網頁應用程式" + +#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account." +#~ msgstr "若要繼續,您需要使用 Ubuntu One 帳號。" + +#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account." +#~ msgstr "若要繼續,需要登入您的 Ubuntu One 帳號。" + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "關於(_A)" + +#~ msgid "Show profiling information for the service" +#~ msgstr "顯示該服務的評測資訊" + +#~ msgid "To continue you need to sign in to %s." +#~ msgstr "若要繼續,需要您登入 %s。" + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "電子郵件位址" + +#~ msgid "I have an account already" +#~ msgstr "我已有帳號" + +#~ msgid "I want to register for an account now" +#~ msgstr "我想要立刻註冊帳號" + +#~ msgid "I have forgotten my password" +#~ msgstr "我竟然忘記密碼" + +#~ msgid "Sign in automatically next time" +#~ msgstr "下次自動登入" + +#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication." +#~ msgstr "請輸入雙因素身份認證的一次性 PIN 碼。" + +#~ msgid "PIN" +#~ msgstr "PIN 碼" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "核對" + +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "正在載入軟體目錄" + +#~ msgid "" +#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +#~ "play this format can be found on the website." +#~ msgstr "" +#~ "%s 的相關資訊,以及網站上提供的該如何取得可播放此格式的編解碼器之選項。" + +#~ msgid "Your %s account has been suspended." +#~ msgstr "您的 %s 帳號已經停用。" + +#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." +#~ msgstr "除非此問題得到解決,否則無法安裝程式。" + +#~ msgid "For more information, visit %s." +#~ msgstr "若想瞭解詳細資訊,請造訪 %s。" + +#~ msgid "Unable to update %s from %s" +#~ msgstr "無法安裝 %s,來源為 %s" + +#~ msgid "Downloading new updates…" +#~ msgstr "下載新的更新中…" + +#~ msgid "org.gnome.Software" +#~ msgstr "org.gnome.Software" + +#~ msgid "Downloading application page…" +#~ msgstr "下載應用程式頁面中…" + +#~ msgid "Steam Support" +#~ msgstr "Steam 支援" + +#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve" +#~ msgstr "Valve 提供的終極娛樂平臺" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "退出(_Q)" + +#~ msgid "Applications Updated" +#~ msgstr "已更新應用程式" + +#~ msgid "Includes: ." +#~ msgstr "包含:." + +#~ msgid "_Restart & Update" +#~ msgstr "重新啟動並更新(_R)" + +#~ msgid "U_pdate All" +#~ msgstr "全部更新(_P)" + +#~ msgid "Restart & _Install" +#~ msgstr "重新啟動並安裝(_I)" + +#~ msgid "Getting runtime source…" +#~ msgstr "取得執行時期來源中…" + +#~ msgid "Downloading firmware update…" +#~ msgstr "下載韌體更新中…" + +#~ msgid "Limba Support" +#~ msgstr "Limba 支援" + +#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles" +#~ msgstr "Limba 為開發人員提供了一個輕鬆建立軟體捆綁的方法" + +#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" +#~ msgstr "之前已啟用過的額外來源列表" + +#~ msgid "" +#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing " +#~ "third-party applications." +#~ msgstr "之前在安裝第三方應用程式時啟用過的來源列表。" + +#~ msgid "Show non-free software in search results" +#~ msgstr "在搜尋結果中顯示非自由軟體" + +#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled" +#~ msgstr "可選擇性啟用的非自由軟體來源清單" + +#~ msgid "Sorted by Name" +#~ msgstr "依名稱排序" + +#~ msgid "Sorted by Rating" +#~ msgstr "依評等排序" + +#~ msgid "" +#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games." +#~ msgstr "提供額外軟體,包含一些網頁瀏覽器和遊戲。" + +#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?" +#~ msgstr "啟用專有軟體來源?" + +#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be" +#~ msgstr "沒有安裝應用程式或附加程式;可能還有其他軟體" + +#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code." +#~ msgstr "一般會限制軟體的使用用途、並限制其源始碼的存取。" + +#~ msgid "Proprietary Software Sources" +#~ msgstr "專有軟體來源" + +#~ msgid "" +#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you " +#~ "access to additional software that is not provided by %s." +#~ msgstr "軟體來源可以從網際網路下載。它們讓您存取更多 %s 沒有提供的軟體。" + +#~ msgid "" +#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from " +#~ "it." +#~ msgstr "移除來源也會移除您先前從該來源安裝過的任何軟體。" + +#~ msgid "No software installed from this source" +#~ msgstr "沒有從此來源安裝的軟體" + +#~ msgid "Installed from this Source" +#~ msgstr "從此來源安裝的軟體" + +#~ msgid "Source Details" +#~ msgstr "來源細節" + +#~ msgid "Last Checked" +#~ msgstr "上次檢查" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "加入時間" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "網站" + +#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality" +#~ msgstr "玩家與玩家間預先設置性互動,不含聊天功能" + +#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties" +#~ msgstr "和第三方團體或單位分享使用者資訊" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "移除來源" + +#~ msgid "page1" +#~ msgstr "page1" + +#~ msgid "page2" +#~ msgstr "page2" + +#~ msgid "“%s” [%s]" +#~ msgstr "「%s」[%s]" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "全部" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "特選" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "全部" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "特選" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "全部" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "特選" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "全部" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "特選" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "全部" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "特選" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "全部" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "特選" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "全部" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "特選" + +#~ msgid "Other Updates" +#~ msgstr "其他更新" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "合計" + +#~ msgid "_Install All" +#~ msgstr "全部安裝(_I)" + +#~ msgid "Installation of %s failed." +#~ msgstr "%s 安裝失敗。" + +#~ msgid "Removal of %s failed." +#~ msgstr "%s 移除失敗。" + +#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again." +#~ msgstr "請確定您能使用網際網路後再試一次。" + +#~ msgid "Please free up some space and try again." +#~ msgstr "請挪出部分空間後再試一次。" + +#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider." +#~ msgstr "如果問題持續發生,請聯絡您的軟體供應商。" + +#~ msgctxt "content rating violence-cartoon" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating violence-fantasy" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating violence-realistic" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating violence-sexual" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating sex-nudity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating sex-themes" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating language-profanity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating language-humor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating language-discrimination" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating money-advertising" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating money-gambling" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating money-purchasing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating social-chat" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating social-audio" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating social-contacts" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating social-info" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "content rating social-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "全部" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "特選" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "全部" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "特選" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "天文" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "化學" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "數學" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "科學" + +#~ msgid "Software sources give you access to additional software." +#~ msgstr "軟體來源讓您存取更多軟體。" + +#~ msgid " or " +#~ msgstr " or " + +#~ msgid "3rd party" +#~ msgstr "第三方協力廠商" + +#~ msgid "web app" +#~ msgstr "網頁應用程式" + +#~ msgid "nonfree" +#~ msgstr "非自由" + +#~ msgid "shell extension" +#~ msgstr "shell 擴充套件" + +#~ msgid "_Installing" +#~ msgstr "安裝中(_I)" + +#~ msgid "_Removing" +#~ msgstr "移除中(_R)" + +#~ msgctxt "license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "不明" + +#~ msgctxt "menu category" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgid "This software comes from a 3rd party." +#~ msgstr "這個軟體是來自第三方協力廠商。" + +#~ msgid "" +#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components." +#~ msgstr "這個軟體來自第三方協力廠商,並可能包含非自由的元件。" + +#~ msgid "This software may contain non-free components." +#~ msgstr "這個軟體可能包含非自由的元件。" + +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "非自由" + +#~ msgid "Recommended Office Applications" +#~ msgstr "推薦的辦公應用程式" + +#~ msgid "One Star" +#~ msgstr "一顆星" + +#~ msgid "Two Stars" +#~ msgstr "兩顆星" + +#~ msgid "Three Stars" +#~ msgstr "三顆星" + +#~ msgid "Four Stars" +#~ msgstr "四顆星" + +#~ msgid "Five Stars" +#~ msgstr "五顆星" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "音訊" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "編輯" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "資料庫" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "碟片燒錄" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "自製無線電" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "MIDI" +#~ msgstr "MIDI" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "混音器" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "音樂" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "錄製器" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "序段編輯器" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "調諧器" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "建置" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "資料庫" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "IDE" +#~ msgstr "IDE" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "效能評測" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "專案管理" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "翻譯" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "網頁開發" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "生物" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "電腦科學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "建築" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "資料示現" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "經濟" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "電學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "電子學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "工程" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "地質" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "地球科學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "歷史" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "人文" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "影像處理" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "文學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "地圖" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "音樂" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "數值分析" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "平行計算" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "物理" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "靈性" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Shooter" +#~ msgstr "射擊" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Simulation" +#~ msgstr "模擬" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "運動" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "美工繪圖" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "2D 圖形" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "出版" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "光柵圖形" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "網際網路" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "撥接" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "電子郵件" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Feed" +#~ msgstr "消息來源" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "檔案傳輸" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "自製無線電" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "即時通訊" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "IRC 客戶端" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "顯示器" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "遠端存取" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "電話學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "網頁開發" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "辦公" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "圖表" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "聯絡人管理" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "字典" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "電子郵件" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Flow Chart" +#~ msgstr "流程圖" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "攝影" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "簡報" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "專案管理" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "出版" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "試算表" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "檢視器" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "藝術" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "人工智慧" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "天文" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "生物" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "化學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "電腦科學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "建築" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "資料示現" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "經濟" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "電學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "電子學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "工程" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "地理" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "地質學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "地球科學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "歷史" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "人文" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "影像處理" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "語言" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "文學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "地圖" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "數學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Medical" +#~ msgstr "醫學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "數值分析" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "平行計算" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "物理" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "機器人學" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "靈性" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "運動" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "模擬器" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "檔案管理器" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "檔案工具" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "監控" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "安全" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "終端機模擬器" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "無障礙環境" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Archiving" +#~ msgstr "檔案封存" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "計算機" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "時鐘" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "壓縮" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "檔案工具" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "地圖" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "靈性" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "電話工具" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "視訊" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "編輯" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "資料庫" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "碟片燒錄" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "播放器" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "錄製器" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "電視" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Calculating…" +#~ msgstr "計算中…" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "不明" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "歷史(_H)" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" + +#~ msgid "No AppStream data found" +#~ msgstr "找不到 AppStream 資料" + +#~ msgid "Enter GApplication service mode" +#~ msgstr "請輸入 GApplication 服務模式" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "上個更新尚未完成。" + +#~ msgid "" +#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update " +#~ "itself. Please wait for another update and try again." +#~ msgstr "" +#~ "這個更新無法安裝;這通常是更新檔本身的問題。請等待下一次更新時再試一次。" + +#~ msgid "Internet Only Application" +#~ msgstr "唯網際網路應用程式" + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "有項更新的簽署方式不正確。" + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "無法完成更新。" + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "已請求離線更新,但沒有軟體包需要更新。" + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "裝置剩餘空間不足。" + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "無法正確安裝更新。" + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "離線更新以不如預期的方式失敗。" + +#~ msgid "No sources found." +#~ msgstr "找不到來源。" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "確定" + +#~ msgid "Set the specified debugging level" +#~ msgstr "設定指定的除錯等級" + +#~ msgid "Picks" +#~ msgstr "精選" + +#~ msgid "January 30, 2014" +#~ msgstr "2014年1月30日" + +#~ msgid "_Pending" +#~ msgstr "擱置中(_P)" + +#~ msgid "Complicated!" +#~ msgstr "超複雜!" + +#~ msgid "Recent Software Updates" +#~ msgstr "最近軟體更新" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "資料庫" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "自製無線電" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "網頁開發" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "檔案工具" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "地圖" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "心靈" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "字型" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Codecs" +#~ msgstr "編解碼器" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Input Sources" +#~ msgstr "輸入來源" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Language Packs" +#~ msgstr "語言包" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "完成" + +#~ msgid "" +#~ "Add or remove folders. Your application folders can be found in the " +#~ "Activities Overview." +#~ msgstr "新增或移除資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a folder for %s. Your application folders can be found in the " +#~ "Activities Overview." +#~ msgstr "為 %s 選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a folder for %s and %s. Your application folders can be found in " +#~ "the Activities Overview." +#~ msgstr "為 %s 與 %s 選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a folder for %s, %s and %s. Your application folders can be found " +#~ "in the Activities Overview." +#~ msgstr "" +#~ "為 %s、%s 與 %s 選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a folder for the selected applications. Your application folders " +#~ "can be found in the Activities Overview." +#~ msgstr "" +#~ "為選取的應用程式選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。" + +#~ msgid "Software has the following goals:" +#~ msgstr "軟體有下列目標:" + +#~ msgid "View installed applications" +#~ msgstr "檢視安裝的應用程式" + +#~ msgid "View available application updates" +#~ msgstr "檢視可用的應用程式更新" + +#~ msgid "Install available updates" +#~ msgstr "安裝可用的更新" + +#~ msgid "Find an application to handle a specific type of file" +#~ msgstr "尋找應用程式以處理特定類型的檔案" + +#~ msgid "Installed apps and updates should be available when offline" +#~ msgstr "已安裝的程式與更新應該可在離線時使用" + +#~ msgid "_Installed (%d)" +#~ msgstr "已安裝 (%d)(_I)" + +#~ msgid "_Updates (%d)" +#~ msgstr "更新 (%d)(_U)" |