From 56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 17:18:46 +0200 Subject: Adding upstream version 3.38.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ro.po | 5699 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 5699 insertions(+) create mode 100644 po/ro.po (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..1fe60f3 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,5699 @@ +# Romanian translation for gnome-software. +# Copyright (C) 2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# Bogdan Mințoi , 2014. +# Daniel Șerbănescu , 2014-2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-09 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-20 10:43+0100\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" +"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Software" +msgstr "Aplicații GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "Administrator de aplicații pentru GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"Aplicații vă permite să gasiți și să instalați aplicații noi și extensii de " +"sistem sau să eliminați aplicații deja instalate." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"Aplicații GNOME prezintă aplicații recomandate și populare care conțin " +"descrieri folositoare și capturi de ecran multiple pentru fiecare aplicație. " +"Acestea pot fi găsite fie prin răsfoirea listei categoriilor fie printr-o " +"simplă căutare. Vă permite, de asemenea, să actualizați sistemul prin " +"intermediul unei actualizări în modul deconectat." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "Panoul de ansamblu" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +msgid "Details panel" +msgstr "Panoul cu detalii" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +msgid "Installed panel" +msgstr "Panoul cu instalate" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +msgid "Updates panel" +msgstr "Panoul cu actualizări" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +msgid "The update details" +msgstr "Detaliile actualizărilor" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1517 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Proiectul GNOME" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "Instalează un fișier appstream într-o locație din sistem" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "Se instalează un fișier appstream într-o locație din sistem" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "O listă de proiecte compatibile" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "" +"Aceasta este o listă de proiecte compatibile pe care trebuie să le prezentăm " +"cum ar fi GNOME, KDE și XFCE." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "Dacă se administrează actualizări și înnoiri în Aplicații GNOME" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" +"Dacă dezactivat, Aplicații GNOME va ascunde panoul de actualizări și nu va " +"exectua nicio acțiune de actualizare automată sau întreba de înnoiri." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "Descarcă și instalează actualizări automat" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"Dacă este activat, Aplicații GNOME va descărca actualizările în fundal " +"automat, instalând de asemenea pe acelea ce nu necesită o repornire." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "Notifică utilizatorul despre aplicațiile actualizate în fundal" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "" +"Dacă este activat, Aplicații GNOME va notifica utilizatorul despre " +"actualizări care s-au petrecut în timp ce utilizatorul era inactiv." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "" +"Dacă să se reîmprospăteze automat când sunteți pe o conexiune contorizată" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" +"Dacă este activată, Aplicații GNOME va reîmprospăta automat în fundal chiar " +"și atunci când o conexiune contorizată este în uz (într-un final descărcând " +"unele metadate, verificând după actualizări, etc., fapt ce poate produce " +"costuri pentru utilizator)." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "Dacă este prima rulare a lui Aplicații GNOME" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "Arată steluțe de evaluare lângă aplicații" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "Filtrează aplicații pe baza unui set de ramuri de la distanță" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "" +"Aplicațiile nelibere vor arăta un dialog de avertizare înainte de instalare" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"Când aplicații nelibere sunt instalate un dialog de avertizare poate fi " +"arătat. Aceasta controloează dacă acel dialog este suprimat." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "A list of popular applications" +msgstr "O listă de aplicații populare" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 +msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +msgstr "O listă de aplicații de folosit, înlocuind pe cele definite de sistem." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "Marcaj de timp pentru ultima verificare după actualizări" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "Marcaj de timp pentru ultima notificare de actualizare" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "" +"Marcajul de timp al primei actualizări de securitate, restabilit după " +"actualizare" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "Marcaj de timp pentru ultima actualizare" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "Ultima datare la care sistemul a fost conectat și a primit actualizări" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "" +"Timpul în secunde la care să se verifice dacă captura de ecran de la " +"distanță încă este validă" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" +"Alegând o valoare mai mare înseamnă mai puține conexiuni către server dar " +"actualizări ale capturilor de ecran pot dura mai mult până ajung la " +"utilizator. O valoare de 0 înseamnă că nu se va contacta serverul niciodată " +"dacă imaginea există în memoria cache." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "Serverul de folosit pentru recenzii pentru aplicații" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "Scorul minim karma pentru recenzii" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "Recenzii cu karma mai mic decât acest număr nu vor fi afișate." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "O listă de depozite oficiale care nu ar trebui considerate terțe" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "" +"O listă de depozite oficiale care ar trebui considerate aplicații libere" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "" +"URL-ul licenței de folosit când o aplicație trebuie considerată aplicație " +"liberă" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "" +"Instalează aplicații împachetate pentru toți utilizatorii sistemului când " +"este posibil" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "Permite accesul la dialogul Depozite de aplicații" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "Oferă înnoiri pentru pre-lansate" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "" +"Arată unele elemente UI informând utilizatorul că aplicația este neliberă" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +msgstr "Arată dialogul de instalare al depzoitelor de aplicații nelibere" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "" +"Arată dimensiunea instalării pentru aplicațiile din lista de aplicații " +"instalate" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://ro.wikipedia.org/wiki/Software_proprietar'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "URI-ul care explică programele nelibere și proprietare" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"app-info folder" +msgstr "" +"O listă de URL-uri indicând către fișiere appstream care vor fi descărcate " +"înt-un dosar app-info" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 +msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" +msgstr "" +"Instalează fișierele AppStream într-o locație generală de sistem pentru toți " +"utilizatorii" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +msgstr "Activează depozitul de extensii GNOME Shell" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "" +"Un șir de caractere ce stochează id-ul pentru contul google folosit la " +"autentificare" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "Instalare aplicații" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "Instalează aplicațiile selectate pe calculator" + +#: src/gnome-software.ui:10 +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" + +#: src/gnome-software.ui:16 +msgid "Select None" +msgstr "Deselectează tot" + +#: src/gnome-software.ui:35 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "_Depozite de aplicații" + +#: src/gnome-software.ui:40 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "Preferințe act_ualizare" + +#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "Aplicații" + +#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20 +msgid "Go back" +msgstr "Înapoi" + +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gnome-software.ui:96 +msgid "_Explore" +msgstr "_Explorează" + +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gnome-software.ui:119 +msgid "_Installed" +msgstr "_Instalat" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gnome-software.ui:159 +msgid "_Updates" +msgstr "Act_ualizări" + +#: src/gnome-software.ui:228 +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886 +msgid "Source" +msgstr "Sursă" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +msgid "Software Repositories" +msgstr "Depozite aplicații" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:385 +msgid "Examine Disk" +msgstr "Examinează discul" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922 +msgid "Network Settings" +msgstr "Configurări de rețea" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:401 +msgid "Restart Now" +msgstr "Repornește acum" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:409 +msgid "More Information" +msgstr "Mai multe informații" + +#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "Actualizări automate puse pe pauză" + +#: src/gnome-software.ui:480 +msgid "Find Out _More" +msgstr "Aflați mai _multe" + +#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package +#: lib/gs-app.c:4559 +msgid "Local file" +msgstr "Fișier local" + +#: lib/gs-app.c:4611 +msgid "Package" +msgstr "Pachet" + +#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401 +msgid "Pending" +msgstr "În așteptare" + +#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:88 +msgid "Installed" +msgstr "Instalat" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:100 +msgid "Installing" +msgstr "Se instalează" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being removed +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:107 +msgid "Removing" +msgstr "Se elimină" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:110 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "" +"Mod de pornire: fie „updates” (actualizări), „updated” (actualizat), " +"„installed” (instalat) sau „overview” (prezentare generală)" + +#: src/gs-application.c:110 +msgid "MODE" +msgstr "MOD" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "Search for applications" +msgstr "Căutați aplicații" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "SEARCH" +msgstr "CAUTĂ" + +#: src/gs-application.c:114 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "Arată detaliile aplicației (folosind ID-ul aplicației)" + +#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "Arată detaliile aplicației (folosind numele pachetului)" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "PKGNAME" +msgstr "NUME PACHET" + +#: src/gs-application.c:118 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "Instalează aplicația (folosind ID-ul aplicației)" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "Open a local package file" +msgstr "Deschide un pachet local" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "FILENAME" +msgstr "NUME FIȘIER" + +#: src/gs-application.c:122 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "" +"Tipul de interacție așteptat de la această acțiune: fie „none”, „notifiy”, " +"sau „full”" + +#: src/gs-application.c:125 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "Arată informații detaliate de depanare" + +#: src/gs-application.c:127 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "Instalează orice actualizări apărute în fundal" + +#: src/gs-application.c:129 +msgid "Show update preferences" +msgstr "Arată preferințele de actualizare" + +#: src/gs-application.c:131 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "Ieși din instanța în curs de rulare" + +#: src/gs-application.c:133 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "Preferă surse de fișiere locale pentru AppStream" + +#: src/gs-application.c:135 +msgid "Show version number" +msgstr "Arată numărul de versiune" + +#: src/gs-application.c:328 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Bogdan Mințoi 2014\n" +"Adrian Gabor 2015\n" +"Daniel Șerbănescu 2016-2020\n" +"Florentina Mușat , 2020" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123 +msgid "About Software" +msgstr "Despre Aplicații" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:336 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "Un mod plăcut de a administra aplicații pentru sistemul dumneavoastră." + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:564 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "Nu există detalii pentru aplicația aceea." + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:127 +msgid "Visit website" +msgstr "Vizitați situl web" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:132 +msgid "Install…" +msgstr "Instalează…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334 +msgid "Install" +msgstr "Instalează" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:153 +msgid "Update" +msgstr "Actualizează" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492 +#: src/gs-repos-dialog.c:326 +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:284 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "Dispozitivul nu poate fi folosit în timpul actualizării." + +#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "Necesită permisiuni adiționale" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "Autentificare la distanță necesară %s (realm %s)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 +msgid "Login Required" +msgstr "Autentificare necesară" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252 +#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:112 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulează" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 +msgid "_Login" +msgstr "_Autentificare" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 +msgid "_User" +msgstr "_Utilizator" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Parolă" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:178 +msgid "Other" +msgstr "Altele" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:183 +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:187 +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets +#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' +#: src/gs-category-page.c:453 +#, c-format +msgid "Featured %s" +msgstr "Recomandate din %s" + +#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. +#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 +msgid "Rating" +msgstr "Evaluare" + +#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. +#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" +#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'. +#: src/gs-category-page.ui:111 +msgid "Show" +msgstr "Arată" + +#: src/gs-category-page.ui:128 +msgid "Subcategories filter menu" +msgstr "Meniul de filtrare al subcategoriilor" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'. +#: src/gs-category-page.ui:159 +msgid "Sort" +msgstr "Sortează" + +#: src/gs-category-page.ui:175 +msgid "Subcategories sorting menu" +msgstr "Meniul de sortare al subcategoriilor" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:191 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "Introduceți un număr de la 1 la %u: " + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:254 +msgid "Choose an application:" +msgstr "Alegeți o aplicație:" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:124 +msgid "OS updates are now installed" +msgstr "Actualizări de OS sunt instalate" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:127 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "Actualizări instalate recent sunt disponibile pentru recenzie" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s este acum instalată" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "O repornire este necesară pentru ca modificările să aibă efect." + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:140 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "Aplicația este gata de utilizare." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650 +msgid "Restart" +msgstr "Repornește" + +#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application +#: src/gs-common.c:164 +msgid "Launch" +msgstr "Lansează" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:222 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "Instalați aplicații din sursă terță?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "Activați depozitul terț de aplicații?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:242 +#, c-format +msgid "" +"%s is not free and open source software, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s nu este aplicație liberă cu sursa deschisă, și este furnizat de către „%s”." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:252 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s este furnizat de către „%s”." + +#: src/gs-common.c:261 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "" +"Aceast depozit de aplicații trebuie activat petru a putea continua " +"instalarea." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:271 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "Ar putea fi ilegală instalarea sau folosirea lui %s în anumite țări." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:277 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "" +"Ar putea fi ilegală instalarea sau folosirea acestui codec în anumite țări." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:284 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "Nu atenționa din nou" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:293 +msgid "Enable and Install" +msgstr "Activează și instalează" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:452 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Erorile detaliate ale administratorului de pachete:" + +#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:636 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "O actualizare a fost instalată" +msgstr[1] "Actualizările au fost instalate" +msgstr[2] "Actualizările au fost instalate" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:641 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "O repornire este necesară pentru ca ea să aibă efect." +msgstr[1] "O repornire este necesară pentru ca ele să aibă efect." +msgstr[2] "O repornire este necesară pentru ca ele să aibă efect." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123 +msgid "Not Now" +msgstr "Nu acum" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:61 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Fără violență animată" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:63 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Caractere animate în siutații nesigure" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:65 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Caractere animate în conflict agresiv" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:67 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Violență grafică incluzând caractere animate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:72 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Fără violență fantastică" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:74 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Caractere în situații nesigure recunoscute ușor din realitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:76 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Caractere în conflict agresiv recunoscute ușor din realitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:78 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Violență grafică recunoscută ușor din realitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:83 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Fără violență reală" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:85 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Caractere realistice moderate în situații nesigure" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:87 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Descrieri ale unor caractere realistice în conflict agresiv" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:89 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Violență grafică incluzând caractere realistice" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:94 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Fără vărsare de sânge" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:96 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Vărsare de sânge nerealistică" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:98 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Vărsare de sânge realistică" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:100 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Descrieri de vărsare de sânge și mutilarea părților de corp" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:105 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Fără violență sexuală" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:107 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Viol sau alt comportament sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:114 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Fără referințe la băuturi alcoolice" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:116 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Referințe la băuturi alcoolice" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:118 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Uz de băuturi alcoolice" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:124 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Fără referințe la droguri ilegale" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:126 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Referințe la droguri ilegale" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:128 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Uz de droguri ilegale" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:134 +msgid "No references to tobacco products" +msgstr "Fără referințe la produse cu tutun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:136 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Referințe la produse de tutun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:138 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Uz de produse de tutun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:144 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Fără nuditate de orice tip" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:146 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Scurtă nuditate artistică" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:148 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Nuditate prelungită" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:154 +msgid "No references to or depictions of sexual nature" +msgstr "Fără referințe la sau descrieri de natură sexuală" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:156 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Referințe sau descrieri provocative" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:158 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Referințe sexuale sau descrieri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:160 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Comportament sexual grafic" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:165 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Fără profanitate de orice tip" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:167 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Uz moderat sau nefrecvent de obscenitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:169 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Uz moderat de obscenitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:171 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Uz puternic sau frecvent de obscenitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:176 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Fără umor inapropriat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:178 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Umor ieftin" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:180 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Umor vulgar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:182 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Umor pentru adulți sau sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:187 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Fără limbaj discriminator de orice tip" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:189 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativitate referitor la un grup specific de oameni" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:191 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Discriminare destinată să cauzeze ofensă emoțională" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:193 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Discriminare explicită bazată pe sex, sexualitate, rasă sau religie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:198 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Fără reclame de orice tip" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:200 +msgid "Product placement" +msgstr "Plasarea de produse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:202 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Referințe explicite la mărci specifice sau produse de mărci înregistrate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:204 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" +"Utilizatorii sunt încurajați să cumpere obiecte specifice din lumea reală" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:209 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Fără jocuri de noroc de orice tip" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:211 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Jocuri de noroc la evenimente aleatorii folosind jetoane sau credite" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:213 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Jocuri de noroc folosind bani virtuali" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:215 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Jocuri de noroc folosind bani adevărați" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:220 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Fără abilitatea de a cheltui bani" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:222 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Utilizatorii sunt încurajați să doneze bani adevărați" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:225 +msgid "Ability to spend real money in-app" +msgstr "Abilitatea de a cheltui bani reali în aplicație" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:230 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Fără abilitatea de a discuta cu alți utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:232 +msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +msgstr "Interacțiuni utilizator-la-utilizator fără funcționalitate de chat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:234 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Funcționalitate de chat moderat între utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:236 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Funcționalitate de chat necontrolat între utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:241 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Fără abilitatea de a vorbi cu alți utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:243 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Funcționalitate de chat necontrolat audio sau video între utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:250 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Fără partajare de nume de utilizatori de rețele sociale sau adrese de email" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:252 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Partajare de nume de utilizatori de rețele sociale sau adrese de email" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:259 +msgid "No sharing of user information with third parties" +msgstr "Fără partajarea informațiilor despre utilizatori cu părți terțe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:261 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Verificare după ultima versiune de aplicație" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:263 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Partajare de date diagnostice care nu permit altora identificarea " +"utilizatorului" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Partajare de informații care permit altora identificarea utilizatorului" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:270 +msgid "No sharing of physical location with other users" +msgstr "Fără partajarea locației fizice cu alți utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:272 +msgid "Sharing physical location with other users" +msgstr "Partajarea locației fizice cu alți utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:281 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Fără referințe la homosexualitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:283 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Referințe indirecte la homosexualitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:285 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Sărutarea între oameni de același sex" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:287 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Comportament sexual grafic între oameni de același sex" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:292 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Fără referințe la prostituție" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:294 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Referințe indirecte la prostituție" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:296 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Referințe directe la prostituție" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:298 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Descrieri grafice ale actului de prostituție" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:303 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Fără referințe la adulter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:305 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Referințe indirecte la adulter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:307 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Referințe directe de adulter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Descrieri grafice ale actului de adulter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:314 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Fără caractere sexuale" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:317 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Caractere umane îmbrăcate sumar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:319 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Caractere umane sexualizate deschis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:324 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Fără referințe la profanare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:326 +msgid "Depictions of or references to historical desecration" +msgstr "Descrieri de sau referințe la profanare istorică" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:328 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Descrieri de profanare umană modernă" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:330 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Descrieri grafice de profanare modernă" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:335 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Fără rămășițe umane vizibile" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:337 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Rămășițe umane vizibile" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:339 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Rămășițe umane are expuse elementelor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:341 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Descrieri grafice ale profanării corpurilor umane" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:346 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Fără referințe la sclavagism" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:348 +msgid "Depictions of or references to historical slavery" +msgstr "Descrieri de sau referințe la sclavagismul istoric" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:350 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Descrieri ale sclavagismului modern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:352 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Descrieri grafice ale sclavagismului modern" + +#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name +#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" +#: src/gs-content-rating.c:412 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/gs-content-rating.c:546 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/gs-content-rating.c:555 +msgid "ALL" +msgstr "TOATE" + +#: src/gs-content-rating.c:559 +msgid "Adults Only" +msgstr "Doar pentru adulți" + +#: src/gs-content-rating.c:561 +msgid "Mature" +msgstr "Maturi" + +#: src/gs-content-rating.c:563 +msgid "Teen" +msgstr "Adolescenți" + +#: src/gs-content-rating.c:565 +msgid "Everyone 10+" +msgstr "Toată lumea 10+" + +#: src/gs-content-rating.c:567 +msgid "Everyone" +msgstr "Toată lumea" + +#: src/gs-content-rating.c:569 +msgid "Early Childhood" +msgstr "Copilărie timpurie" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:282 +msgid "An application" +msgstr "O aplicație" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:288 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s cere suport adițional pentru formatul de fișier." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:290 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "Sunt necesare tipuri MIME adiționale" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:294 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s cere fonturi adiționale." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:296 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "Sunt necesare fonturi adiționale" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:300 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s cere codecuri multimedia adiționale." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:302 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "Sunt necesare codecuri multimedia adiționale" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:306 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s cere drivere adiționale pentru imprimantă." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:308 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "Sunt necesare drivere adiționale pentru imprimantă" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:312 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s cere pachete adiționale." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:314 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "Sunt necesare pachete adiționale" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:323 +msgid "Find in Software" +msgstr "Caută în Aplicații" + +#: src/gs-details-page.c:346 +msgid "Removing…" +msgstr "Se elimină…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:365 +msgid "Pending installation…" +msgstr "Instalare în așteptare…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:372 +msgid "Pending update…" +msgstr "Actualizare în așteptare…" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:386 +msgid "Preparing…" +msgstr "Se pregătește…" + +#. TRANSLATORS: this is the warning box +#: src/gs-details-page.c:745 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Această aplicație poate fi utilizată doar când este prezentă o conexiune " +"activă de internet." + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo +#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907 +#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84 +#: src/gs-upgrade-banner.c:89 +msgid "_Install" +msgstr "_Instalează" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo. +#. The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76 +msgid "_Install…" +msgstr "_Instalează…" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.c:963 +msgid "_Launch" +msgstr "_Lansează" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192 +msgid "_Remove" +msgstr "_Elimină" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Network" +msgstr "Rețea" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "Pot comunica prin rețea" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "System Services" +msgstr "Servicii ale sistemului" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "Poate accesa serviciile D-Bus pe magistrala sistemului" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Session Services" +msgstr "Servicii de sesiune" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "Poate accesa serviciile D-Bus pe magistrala sesiunilor" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Can access system device files" +msgstr "Pot accesa fișierele de sistem ale dispozitivelor" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023 +#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98 +msgid "Home folder" +msgstr "Dosar personal" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024 +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "Poate vedea, edita și crea fișiere" + +#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98 +#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Can view files" +msgstr "Poate vedea fișiere" + +#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100 +msgid "File system" +msgstr "Sistem de fișiere" + +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027 +#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Downloads folder" +msgstr "Dosar descărcări" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Settings" +msgstr "Configurări" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "Poate vedea și modifica orice configurare" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Legacy display system" +msgstr "Sistem moștenit de afișare" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "Folosește un sistem de afișare vechi și nesigur" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "Evadare din modul sandbox" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "Poate evada din modul sandbox și împiedica orice alte restricții" + +#: src/gs-details-page.c:1045 +msgid "This application is fully sandboxed." +msgstr "Această aplicație este izolată complet." + +#: src/gs-details-page.c:1053 +msgid "" +"Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +"This is typical for older applications." +msgstr "" +"Nu s-a putut determina care părți ale sistemului sunt accesate de această " +"aplicație. Aceasta este tipic aplicațiilor mai vechi." + +#. TRANSLATORS: this is where the version is not known +#: src/gs-details-page.c:1212 +msgctxt "version" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscută" + +#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known +#: src/gs-details-page.c:1225 +msgctxt "updated" +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the +#. * application +#: src/gs-details-page.c:1278 +msgctxt "origin" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscută" + +#: src/gs-details-page.c:1331 +msgid "Low" +msgstr "Redus" + +#: src/gs-details-page.c:1333 +msgid "Medium" +msgstr "Mediu" + +#: src/gs-details-page.c:1335 +msgid "High" +msgstr "Ridicat" + +#. This refers to the license of the application +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006 +#: src/gs-review-row.c:58 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1675 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "Aveți nevoie de acces la internet pentru a scrie o recenzie" + +#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "Nu s-a putut găsi „%s”" + +#. TRANSLATORS: see the wikipedia page +#: src/gs-details-page.c:2458 +msgid "Public domain" +msgstr "Domeniul public" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit +#: src/gs-details-page.c:2461 +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +msgstr "https://ro.wikipedia.org/wiki/Domeniul_public" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de +#: src/gs-details-page.c:2468 +msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ro" + +#. TRANSLATORS: see GNU page +#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250 +msgid "Free Software" +msgstr "Aplicații libere" + +#. TRANSLATORS: for the free software popover +#: src/gs-details-page.c:2535 +msgid "Users are bound by the following license:" +msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +msgstr[0] "Utilizatorii sunt limitați de următoarea licență:" +msgstr[1] "Utilizatorii sunt limitați de următoarele licențe:" +msgstr[2] "Utilizatorii sunt limitați de următoarele licențe:" + +#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322 +msgid "More information" +msgstr "Mai multe informații" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "Pagina de detalii" + +#: src/gs-details-page.ui:222 +msgid "Downloading" +msgstr "Descărcare" + +#: src/gs-details-page.ui:262 +msgid "_Update" +msgstr "Act_ualizează" + +#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:278 +msgid "_Add shortcut" +msgstr "_Adaugă scurtătură" + +#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:292 +msgid "Re_move shortcut" +msgstr "Eli_mină scurtătură" + +#: src/gs-details-page.ui:366 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "Nicio captură de ecran pusă la dispoziție" + +#: src/gs-details-page.ui:386 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "Depozit de aplicații inclus" + +#: src/gs-details-page.ui:387 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "" +"Aplicația include un depozit de aplicații care furnizează atât actualizări " +"cât și acces la alte aplicații." + +#: src/gs-details-page.ui:394 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "Niciun depozit de aplicații inclus" + +#: src/gs-details-page.ui:395 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "" +"Această aplicație nu include un depozit de aplicații. Ca urmare, nu va fi " +"actualizată la versiuni noi." + +#: src/gs-details-page.ui:403 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "" +"Această aplicație este deja furnizată de distribuția instalată și nu ar " +"trebui înlocuită." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:410 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "Depozit de aplicații identificat" + +#: src/gs-details-page.ui:411 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "" +"Adăugarea acestui depozit de aplicații vă va oferi acces la actualizări și " +"aplicații adiționale." + +#: src/gs-details-page.ui:412 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "Utilizați doar depozite de aplicații de încredere." + +#: src/gs-details-page.ui:422 +msgid "_Website" +msgstr "Pagină _web" + +#: src/gs-details-page.ui:431 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donează" + +#: src/gs-details-page.ui:541 +msgid "Localized in your Language" +msgstr "Localizat în limba dumneavoastră" + +#: src/gs-details-page.ui:552 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentație" + +#: src/gs-details-page.ui:563 +msgid "Release Activity" +msgstr "Activitate de lansare" + +#: src/gs-details-page.ui:574 +msgid "System Integration" +msgstr "Integrarea cu sistemul" + +#: src/gs-details-page.ui:585 +msgid "Sandboxed" +msgstr "Izolată" + +#. TRANSLATORS: the title for Snap channels +#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. Translators: The available version of an app +#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151 +msgid "Version" +msgstr "Versiune" + +#: src/gs-details-page.ui:677 +msgid "Age Rating" +msgstr "Categorie de vârstă" + +#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisiuni" + +#: src/gs-details-page.ui:753 +msgid "Updated" +msgstr "Actualizat" + +#: src/gs-details-page.ui:787 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#: src/gs-details-page.ui:824 +msgid "Installed Size" +msgstr "Dimensiunea instalării" + +#: src/gs-details-page.ui:855 +msgid "Download Size" +msgstr "Dimensiunea descărcării" + +#: src/gs-details-page.ui:917 +msgid "Developer" +msgstr "Dezvoltator" + +#: src/gs-details-page.ui:963 +msgid "License" +msgstr "Licență" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:982 +msgid "Free" +msgstr "Liberă" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:994 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietară" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the addons +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons +#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315 +msgid "Add-ons" +msgstr "Suplimente" + +#: src/gs-details-page.ui:1056 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "Suplimentele alese vor fi instalate împreună cu aplicația." + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-details-page.ui:1094 +msgid "Reviews" +msgstr "Recenzii" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:1112 +msgid "_Write a Review" +msgstr "_Scrieți o recenzie" + +#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. +#: src/gs-details-page.ui:1133 +msgid "_Show More" +msgstr "_Arată mai multe" + +#: src/gs-details-page.ui:1261 +msgid "" +"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied " +"and modified." +msgstr "" +"Acesta înseamnă că programul poate fi rulat, copiat, distribuit, studiat și " +"modificat liber." + +#: src/gs-details-page.ui:1301 +msgid "Proprietary Software" +msgstr "Programe proprietare" + +#: src/gs-details-page.ui:1312 +msgid "" +"This means that the software is owned by an individual or a company. There " +"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be " +"accessed." +msgstr "" +"Aceasta înseamnă că programul este deținut de un individ sau o companie. De " +"multe ori sunt restricții la folosirea lui și de obicei codul sursă nu poate " +"fi accesat." + +#: src/gs-details-page.ui:1344 +msgid "Unknown Software License" +msgstr "Licență software necunoscută" + +#: src/gs-details-page.ui:1355 +msgid "The license terms of this software are unknown." +msgstr "Termenii licenței acestei aplicații sunt necunoscuți." + +#: src/gs-details-page.ui:1375 +msgid "The application was rated this way because it features:" +msgstr "Această aplicație a fost evaluată astfel pentru că pune în prim plan:" + +#: src/gs-details-page.ui:1389 +msgid "No details were available for this rating." +msgstr "Niciun detaliu disponibil pentru această evaluare." + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:135 +msgid " and " +msgstr " și " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:138 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:164 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "Fonturi disponibile pentru scriptul %s" +msgstr[1] "Fonturi disponibile pentru scripturile %s" +msgstr[2] "Fonturi disponibile pentru scripturile %s" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:172 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "Aplicații disponibile pentru %s" +msgstr[1] "Aplicații disponibile pentru %s" +msgstr[2] "Aplicații disponibile pentru %s" + +#: src/gs-extras-page.c:214 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "Aplicația căutată nu a putut fi găsită" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:319 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nu a fost găsit" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:323 +msgid "on the website" +msgstr "pe situl web" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:330 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "Nu sunt disponibile aplicații care să furnizeze fișierul %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți aplicațiile " +"lipsă pot fi găsite %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "Nu sunt disponibile aplicații cu suport pentru %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:352 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s nu este disponibilă." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:367 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" +"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți o aplicație " +"necesară redării acestui format pot fi găsite %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:374 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "Nu sunt disponibile fonturi pentru suportul scriptului %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți fonturi " +"adiționale pot fi găsite %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:385 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "Niciun codec suplimentar disponibil pentru formatul %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți un codec care " +"să poată reda acest format pot fi găsite %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:396 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "Nu sunt disponibile resurse Plasma pentru suportul lui %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:400 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" +"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți resurse " +"Plasma adiționale pot fi găsite %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:407 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "Nu sunt disponibile drivere pentru %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți un driver cu " +"suport pentru această imprimantă pot fi găsite %s." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:455 +msgid "this website" +msgstr "pe acest sit web" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" +#: src/gs-extras-page.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgid_plural "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgstr[0] "" +"Din păcate, %s pe care îl căutați nu a putut fi găsit. Consultați %s pentru " +"mai multe informații." +msgstr[1] "" +"Din păcate, %s pe care le căutați nu au putut fi găsite. Consultați %s " +"pentru mai multe informații." +msgstr[2] "" +"Din păcate, %s pe care le căutați nu au putut fi găsite. Consultați %s " +"pentru mai multe informații." + +#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622 +msgid "Failed to find any search results" +msgstr "Căutarea nu a dat niciun rezultat" + +#: src/gs-extras-page.c:810 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "format fișier %s" + +#: src/gs-extras-page.ui:7 +msgid "Codecs page" +msgstr "Pagină de codecuri" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15 +msgid "Welcome" +msgstr "Bun venit" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:43 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "Bun venit la Aplicații" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:53 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " +"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "" +"Aplicații vă permite să instalați toate aplicațiile de care aveți nevoie, " +"dintr-un singur loc. Vedeți recomandările noastre, aruncați o privire în " +"categorii, sau pur și simplu căutați aplicația pe care o doriți." + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:62 +msgid "_Let’s Go Shopping" +msgstr "Să pornim _la cumpărături" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was removed +#: src/gs-history-dialog.c:70 +msgctxt "app status" +msgid "Removed" +msgstr "Eliminat" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was installed +#: src/gs-history-dialog.c:76 +msgctxt "app status" +msgid "Installed" +msgstr "Instalat" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was updated +#: src/gs-history-dialog.c:82 +msgctxt "app status" +msgid "Updated" +msgstr "Actualizat" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing that something happened to the +#. * application but we don't know what +#: src/gs-history-dialog.c:88 +msgctxt "app status" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#: src/gs-history-dialog.ui:5 +msgid "History" +msgstr "Istoric" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the system ones +#: src/gs-installed-page.c:437 +msgid "System Applications" +msgstr "Aplicații de sistem" + +#: src/gs-installed-page.ui:7 +msgid "Installed page" +msgstr "Pagină instalată" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 +msgid "Software catalog is being downloaded" +msgstr "Catalogul de aplicații este descărcat" + +#: src/gs-loading-page.ui:7 +msgid "Loading page" +msgstr "Pagina de încărcate" + +#: src/gs-loading-page.ui:47 +msgid "Starting up…" +msgstr "Se pornește…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"Rețeaua curentă este contorizată. Conexiunile contorizate au limite de date " +"sau taxe asociate lor. Pentru a salva date, actualizările automate au fost " +"puse pe pauză.\n" +"\n" +"Actualizările automate vor fi restaurate când o rețea necontorizată devine " +"disponibilă. Până atunci încă este posibil să instalați actualizări manual.\n" +"\n" +"Alternativ, dacă rețeaua curentă a fost incorect identificată ca fiind " +"contorizată, această configurare poate fi modificată." + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "Deschide _Configurări de rețea" + +#: src/gs-moderate-page.ui:7 +msgid "Moderate page" +msgstr "Moderează pagina" + +#: src/gs-moderate-page.ui:85 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "Nu există recenzii de moderat" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:84 +msgid "system" +msgstr "sistem" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:87 +msgid "user" +msgstr "utilizator" + +#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches +#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' +#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122 +msgid "Branch" +msgstr "Ramură" + +#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:93 +msgid "Installation" +msgstr "Loc de instalare" + +#. add button +#: src/gs-overview-page.c:313 +msgid "More…" +msgstr "Mai mult…" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:563 +msgid "Recommended Audio & Video Applications" +msgstr "Aplicații audio și video recomandate" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been +#. * featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:568 +msgid "Recommended Games" +msgstr "Jocuri recomandate" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications +#. * which have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:573 +msgid "Recommended Graphics Applications" +msgstr "Aplicații grafice recomandate" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:578 +msgid "Recommended Productivity Applications" +msgstr "Aplicații de productivitate recomandate" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832 +msgid "Access additional software from selected third party sources." +msgstr "Accesați aplicații adiționale din surse de părți terțe selecte." + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836 +msgid "" +"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " +"sharing, and access to source code." +msgstr "" +"Unele dintre aceste aplicații sunt proprietare și de aceea au restricții de " +"utilizare și de acces la codul sursă." + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841 +msgid "Find out more…" +msgstr "Aflați mai multe…" + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240 +msgid "Enable" +msgstr "Activează" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "Pagina cu prezentarea de ansamblu" + +#: src/gs-overview-page.ui:39 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "Activați depozitele terțe de aplicații?" + +#: src/gs-overview-page.ui:101 +msgid "Previous" +msgstr "Anteriorul" + +#: src/gs-overview-page.ui:126 +msgid "Next" +msgstr "Următorul" + +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-overview-page.ui:149 +msgid "Editor’s Picks" +msgstr "Sugerate" + +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-overview-page.ui:175 +msgid "Recent Releases" +msgstr "Lansări recente" + +#: src/gs-overview-page.ui:209 +msgid "Categories" +msgstr "Categorii" + +#: src/gs-overview-page.ui:274 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "Nu s-au găsit datele aplicației" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:325 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "Pregătește %s" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:461 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "Sigur doriți să eliminați depozitul %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:465 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install " +"the repository to use them again." +msgstr "" +"Toate aplicațiile din %s vor fi eliminate și va fi necesar să reinstalați " +"depozitul pentru a-l folosi din nou." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:473 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Sigur doriți să eliminați %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:476 +#, c-format +msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." +msgstr "" +"Aplicația %s va fi eliminată și va fi necesar să o reinstalați pentru a o " +"utiliza din nou." + +#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed +#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (Instalat)" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17 +msgid "Update Preferences" +msgstr "Preferințe actualizare" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:43 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Actualizări automate" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:70 +msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections." +msgstr "" +"Actualizările automate sunt dezactivate când sunteți pe o conexiune mobilă " +"sau contorizată." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:88 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "Notificări pentru actualizări automate" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:102 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "Arată notificări când au fost instalate automat actualizări." + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"Unele dintre programele instalate curent nu sunt compatibile cu %s. Dacă " +"continuați, următoarele vor fi eliminate automat în timpul înnoirii:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:26 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "Aplicații necompatibile" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:39 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuă" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "%u aplicație instalată" +msgstr[1] "%u aplicații instalate" +msgstr[2] "%u de aplicații instalate" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "%u supliment adițional instalat" +msgstr[1] "%u suplimente adiționale instalate" +msgstr[2] "%u de suplimente adiționale instalate" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repos-dialog.c:113 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u aplicație" +msgstr[1] "%u aplicații" +msgstr[2] "%u de aplicații" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:119 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u supliment" +msgstr[1] "%u suplimente" +msgstr[2] "%u de suplimente" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:126 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s și %s instalată" +msgstr[1] "%s și %s instalate" +msgstr[2] "%s și %s instalate" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:302 +#, c-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Eliminați „%s”?" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:307 +#, c-format +msgid "Disable “%s”?" +msgstr "Dezactivați „%s”?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-repos-dialog.c:311 +msgid "" +"Software that has been installed from this repository will no longer receive " +"updates, including security fixes." +msgstr "" +"Aplicațiile instalate din acest depozit nu vor mai primi actualizări, " +"incluzând actualizări de securitate." + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-repos-dialog.c:329 +msgid "Disable" +msgstr "Dezactivează" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:745 +msgid "the operating system" +msgstr "sistemul de operare" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "Aceste depozite suplimentează aplicațiile implicite oferite de %s." + +#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog +#: src/gs-repos-dialog.c:829 +msgid "Third Party Repositories" +msgstr "Depozite terțe" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:73 +msgid "No Additional Repositories" +msgstr "Fără depozite adiționale" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for enabling a repo +#: src/gs-repo-row.c:96 +msgid "_Enable" +msgstr "Activ_ează" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:105 +msgid "_Remove…" +msgstr "_Elimină…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:110 +msgid "_Disable…" +msgstr "_Dezactivează…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being enabled +#: src/gs-repo-row.c:118 +msgid "Enabling" +msgstr "Se activează" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being disabled +#: src/gs-repo-row.c:130 +msgid "Disabling" +msgstr "Se dezactivează" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is enabled. +#: src/gs-repo-row.c:144 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is disabled. +#: src/gs-repo-row.c:150 +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Hate it" +msgstr "O urăsc" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "Don’t like it" +msgstr "Nu îmi place" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "It’s OK" +msgstr "Este OK" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Like it" +msgstr "Îmi place" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:98 +msgid "Love it" +msgstr "O iubesc" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:120 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "Folosiți mai mult timp pentru a scrie recenzia" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:124 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "Alegeți o stea de evaluare" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:128 +msgid "The summary is too short" +msgstr "Rezumatul este prea scurt" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:132 +msgid "The summary is too long" +msgstr "Rezumatul este prea lung" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:136 +msgid "The description is too short" +msgstr "Descrierea este prea scurtă" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:140 +msgid "The description is too long" +msgstr "Descrierea este prea lungă" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "Publicarea recenziei" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:34 +msgid "_Post" +msgstr "_Publică" + +#: src/gs-review-dialog.ui:110 +msgid "Summary" +msgstr "Rezumat" + +#: src/gs-review-dialog.ui:120 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "" +"Scrieți un scurt rezumat al recenziei dumneavoastră, de exemplu: „Aplicație " +"extraordinară, o recomand”." + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:145 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "Recenzie" + +#: src/gs-review-dialog.ui:155 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "" +"Ce credeți despre această aplicație? Încercați să dați motive pentru " +"punctele de vedere ale dumneavoastră." + +#: src/gs-review-dialog.ui:187 +msgid "" +"Find what data is sent in our privacy policy." +msgstr "" +"Aflați care sunt datele trimise în politica de confidențialitate." + +#. Translators: A label for the total number of reviews. +#: src/gs-review-histogram.ui:412 +msgid "ratings in total" +msgstr "evaluări în total" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:223 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "" +"Puteți raporta recenzii ca fiind abuzive, nepoliticoase sau discriminatoare." + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:228 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "" +"Odată raportat, recenzia va fi ascunsă până când va fi verificată de un " +"administrator." + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:242 +msgid "Report Review?" +msgstr "Raportați recenzia?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:246 +msgid "Report" +msgstr "Raportează" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:105 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "A fost această recenzie utilă?" + +#: src/gs-review-row.ui:121 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/gs-review-row.ui:130 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:139 +msgid "Meh" +msgstr "Indiferent" + +#: src/gs-review-row.ui:162 +msgid "Report…" +msgstr "Raportează…" + +#: src/gs-review-row.ui:172 +msgid "Remove…" +msgstr "Elimină…" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:236 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "Nu s-a găsit captura de ecran" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:251 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:382 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "Mărimea capturii de ecarn nu a fost găsită" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:412 +msgid "Could not create cache" +msgstr "Nu s-a putut creea cache" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:472 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "Captură de ecran nevalidă" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:487 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "Captură de ecran indisponibilă" + +#: src/gs-screenshot-image.c:545 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captură de ecran" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:143 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "încă %u potrivire" +msgstr[1] "încă %u potriviri" +msgstr[2] "încă %u de potriviri" + +#: src/gs-search-page.ui:7 +msgid "Search page" +msgstr "Caută în pagină" + +#: src/gs-search-page.ui:54 +msgid "No Application Found" +msgstr "Nu a fost găsită nicio aplicație" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131 +#: src/gs-shell.c:1135 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "„%s”" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1182 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări de firmware de la %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1188 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări de la %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1201 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nu s-au putut descărca actualizări: accesul la internet a fost necesar dar " +"nu a fost disponibil" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1210 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "" +"Nu s-au putut descărca actualizări de la %s: spațiu insuficient pe disc" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1215 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: spațiu insuficient pe disc" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1222 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: autentificarea a fost necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1227 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: autentificarea a fost nevalidă" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1232 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Nu s-au putut descărca actualizări: nu aveți permisiunea să instalați " +"aplicații" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1243 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "Nu s-a putut obține lista de actualizări" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1286 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că descărcarea de la %s a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1292 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că descărcarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1305 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că executantul %s nu este disponibil" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1311 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că nu este suportat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1318 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nu s-a putut instala: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost " +"disponibil" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1324 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "Nu s-a putut instala: aplicația are un format nevalid" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1329 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "Nu s-a putut instala %s: spațiu insuficient pe disc" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1336 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "Nu s-a putut instala %s: autentificarea a fost necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1343 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "Nu s-a putut instala %s: autentificarea a fost nevalidă" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1350 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "Nu s-a putut instal %s: nu aveți permisiunea de a instala aplicații" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1358 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "Nu s-a putut instala %s: energie electrică necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1365 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "Nu s-a putut instala %s: nivelul bateriei este prea scăzut" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1374 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "Nu s-a putut instala %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1421 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "Nu s-a putut actualiza %s din %s pentru că descărcarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1428 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "Nu s-a putut actualiza %s pentru că descărcarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1435 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "Nu s-a putut instala actualizări din %s pentru că descărcarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1439 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "Nu s-au putut instala actualizările pentru că descărcarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1445 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nu s-a putut actualiza: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost " +"disponibil" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1455 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: spațiu insuficient pe disc" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1460 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: spațiu insuficient pe disc" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1470 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "Nu s-a putut actualiza: %s autentificarea a fost necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1475 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: autentificarea a fost necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1484 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: autentificarea a fost nevalidă" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1489 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: autentificarea a fost nevalidă" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1498 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Nu s-a putut actualiza %s: nu aveți pemisiunea de a actualiza aplicații" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Nu s-a putut actualiza actualizările: nu aveți permisiunea de a actualiza " +"aplicații" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1514 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: energie electrică este necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1520 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: energie electrică necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1529 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: nivelul bateriei este prea scăzut" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1535 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: nivelul bateriei este prea scăzut" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1546 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "Nu s-a putut actualiza %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1549 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "Nu s-au putut instala actualizări" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1592 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s de la %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1597 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s pentru că descărcarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nu s-a putut înnoi la %s: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost " +"disponibil" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1615 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: spațiu pe disc insuficient" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1623 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: autentificarea a fost necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1630 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: autentificarea a fost nevalidă" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1637 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: nu aveți permisiunea de a înnoi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1644 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: energie electrică necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1651 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: nivelul bateriei este prea scăzut" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1660 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1698 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "Nu s-a putut elimina %s: autentificarea a fost necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1704 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "Nu s-a putut elimina %s: autentificarea a fost nevalidă" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1710 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "Nu s-a putut elimina %s: nu aveți pemisiunea de a elimina aplicații" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1717 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "Nu s-a putut elimina %s: energie electrică este necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1724 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "Nu s-a putut elimina %s: nivelul bateriei este prea scăzut" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1736 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "Nu s-a putut elimina %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1779 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "Nu s-a putut lansa %s: %s nu este instalat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878 +#: src/gs-shell.c:1926 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "" +"Insuficient spațiu disponibil pe disc — eliberați spațiu și încercați din nou" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889 +#: src/gs-shell.c:1960 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "Ne pare rău, ceva nu a funcționat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1829 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "Nu s-a putut instala fișierul: nu este suportat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1833 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "Eșec la instalarea fișierului: autentificare necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1870 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "Nu s-a putut instala: nu este suportat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1874 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "Nu s-a putut instala: autentificarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1920 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "Nu s-a putut contacta %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1935 +#, c-format +msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "%s trebuie să fie repornit pentru a utiliza noile module." + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1940 +msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "" +"Această aplicație trebuie să fie repornită pentru a utiliza noile module." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1947 +msgid "AC power is required" +msgstr "Energia electrică este necesară" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1951 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "Nivelul bateriei este prea scăzut" + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-shell-search-provider.c:258 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Sursă: %s" + +#: src/gs-summary-tile.c:92 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (Se instalează)" + +#: src/gs-summary-tile.c:97 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (Se elimină)" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for removing multiple repos +#: src/gs-third-party-repo-row.c:93 +msgid "_Remove All" +msgstr "_Elimină toate" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-update-dialog.c:188 +msgid "No update description available." +msgstr "Nu este disponibilă nicio descriere a actualizării." + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:292 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "Instalate la data de %s" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:312 +msgid "Installed Updates" +msgstr "Actualizări instalate" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:528 +msgid "Additions" +msgstr "Adiții" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:532 +msgid "Removals" +msgstr "Eliminări" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:536 +msgid "Updates" +msgstr "Actualizări" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:540 +msgid "Downgrades" +msgstr "Retrogradări" + +#: src/gs-update-dialog.ui:100 +msgid "No updates have been installed on this system." +msgstr "Nu a fost instalată nicio actualizare pe acest sistem." + +#: src/gs-update-monitor.c:111 +msgid "Security Updates Pending" +msgstr "Există actualizări de securitate în așteptare" + +#: src/gs-update-monitor.c:112 +msgid "It is recommended that you install important updates now" +msgstr "Se recomandă să instalați actualizările importante acum" + +#: src/gs-update-monitor.c:115 +msgid "Restart & Install" +msgstr "Repornește și instalează" + +#: src/gs-update-monitor.c:119 +msgid "Software Updates Available" +msgstr "Sunt disponibile actualizări" + +#: src/gs-update-monitor.c:120 +msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +msgstr "Actualizări importante pentru SO și aplicații sunt gata de instalare" + +#: src/gs-update-monitor.c:124 +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:232 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u aplicație actualizată — Necesită repornirea" +msgstr[1] "%u aplicații actualizate — Necesită repornirea" +msgstr[2] "%u de aplicații actualizate — Necesită repornirea" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:238 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u aplicație actualizată" +msgstr[1] "%u aplicații actualizate" +msgstr[2] "%u de aplicații actualizate" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:249 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "%s a fost actualizată." + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:252 +msgid "Please restart the application." +msgstr "Reporniți aplicația." + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "%s și %s au fost actualizate." + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "%u aplicație necesită repornirea." +msgstr[1] "%u aplicații necesită repornirea." +msgstr[2] "%u de aplicații necesită repornirea." + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:278 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "Include %s, %s și %s." + +#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "Sunt disponibile actualizări de sistem" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:521 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "Înnoiți sistemul pentru a continua să primiți actualizări." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:576 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "O nouă versiune a %s este disponibilă pentru instalat" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:580 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "Înnoire de aplicații dispobilă" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:969 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Actualizarea aplicațiilor a eșuat" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:971 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "Instalarea unei actualizări importante a SO e eșuat." + +#: src/gs-update-monitor.c:972 +msgid "Show Details" +msgstr "Arată detalii" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:995 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "Înnoirea sistemului completă" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1000 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "Bun venit la %s %s!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1006 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Actualizarea aplicației a fost instalată" +msgstr[1] "Actualizări de aplicații instalate" +msgstr[2] "Actualizări de aplicații instalate" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1010 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "O actualizare importantă a SO a fost instalată." +msgstr[1] "Actualizări importante ale SO au fost instalate." +msgstr[2] "Actualizări importante ale SO au fost instalate." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1021 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "Recenzează" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1069 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Actualizarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1075 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "Sistemul a fost deja actualizat." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1080 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Actualizarea a fost anulată." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1086 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"Accesul la internet era necesar dar a fost indisponibil. Asigurați-vă că " +"aveți acces la internet și încercați din nou." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1092 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" +"Au apărut probleme de securitate la această actualizare. Consultați " +"furnizorul dumneavoastră de aplicații pentru mai multe detalii." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1098 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "" +"Insuficient spațiu disponibil pe disc. Eliberați spațiu și încercați din nou." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1103 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"Ne pare rău: instalarea actualizării a eșuat. Așteptați o altă actualizare " +"și încercați din nou. Dacă problema persistă, contactați furnizorul " +"dumneavoastră de aplicații." + +#. TRANSLATORS: Time in 24h format +#: src/gs-updates-page.c:226 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. TRANSLATORS: Time in 12h format +#: src/gs-updates-page.c:229 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: src/gs-updates-page.c:235 +msgid "Yesterday, %R" +msgstr "Ieri, %R" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" +#: src/gs-updates-page.c:239 +msgid "Yesterday, %l:%M %p" +msgstr "Ieri, %l:%M %p" + +#: src/gs-updates-page.c:242 +msgid "Two days ago" +msgstr "Acum două zile" + +#: src/gs-updates-page.c:244 +msgid "Three days ago" +msgstr "Acum trei zile" + +#: src/gs-updates-page.c:246 +msgid "Four days ago" +msgstr "Acum patru zile" + +#: src/gs-updates-page.c:248 +msgid "Five days ago" +msgstr "Acum cinci zile" + +#: src/gs-updates-page.c:250 +msgid "Six days ago" +msgstr "Acum șase zile" + +#: src/gs-updates-page.c:252 +msgid "One week ago" +msgstr "Acum o săptămână" + +#: src/gs-updates-page.c:254 +msgid "Two weeks ago" +msgstr "Acum două săptămâni" + +#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague +#: src/gs-updates-page.c:270 +msgid "Looking for new updates…" +msgstr "Se verifică dacă sunt actualizări noi…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:339 +msgid "Setting up updates…" +msgstr "Se configurează actualizările…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347 +msgid "(This could take a while)" +msgstr "(Acțiunea ar putea dura ceva timp)" + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:454 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "Ultima verificare: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:618 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s nu mai este suportat." + +#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora +#: src/gs-updates-page.c:623 +msgid "Your OS is no longer supported." +msgstr "SO-ul dumneavoastră nu mai este suportat." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:628 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "Aceasta înseamnă că nu mai primește actualizări de securitate." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:632 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "Este recomandat să înnoiți la o versiune mai recentă." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:890 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "Se pot aplica taxe" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:894 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Verificarea actualizărilor când folosiți o conexiune mobilă de bandă largă " +"poate să conducă la suportarea unor taxe." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:898 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "Verifică _oricum" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:914 +msgid "No Network" +msgstr "Nicio rețea" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:918 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "" +"Este necesară o conexiune la internet pentru a putea verifica dacă există " +"actualizări." + +#. This label indicates that the update check is in progress +#: src/gs-updates-page.c:1341 +msgid "Checking…" +msgstr "Se verifică…" + +#: src/gs-updates-page.c:1354 +msgid "Check for updates" +msgstr "Caută actualizări" + +#: src/gs-updates-page.ui:7 +msgid "Updates page" +msgstr "Pagina cu actualizări" + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:177 +msgid "Software is up to date" +msgstr "Aplicațiile sunt actualizate" + +#: src/gs-updates-page.ui:225 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges" +msgstr "" +"Verificarea de actualizări când folosiți o conexiune mobilă de bandă largă " +"poate să conducă la suportarea unor taxe" + +#: src/gs-updates-page.ui:237 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "Verifi_că oricum" + +#: src/gs-updates-page.ui:273 +msgid "Go online to check for updates" +msgstr "Navigați online pentru a verifica actualizările" + +#: src/gs-updates-page.ui:284 +msgid "_Network Settings" +msgstr "Preferi_nțe de rețea" + +#: src/gs-updates-page.ui:357 +msgid "Updates are automatically managed" +msgstr "Actualizările sunt administrate în mod automat" + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:281 +msgid "Restart & Update" +msgstr "Repornește și actualizează" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:287 +msgid "Update All" +msgstr "Actualizează toate" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:418 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "Microcod integrat" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:422 +msgid "Requires Restart" +msgstr "Necesită repornirea" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:426 +msgid "Application Updates" +msgstr "Actualizări pentru aplicații" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:430 +msgid "Device Firmware" +msgstr "Microcod pentru dispozitive" + +#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +msgid "_Download" +msgstr "_Descarcă" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:91 +msgid "" +"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." +msgstr "" +"Se recomandă să faceți o copie de siguranță a datelor și fișierelor înaintea " +"înnoirii." + +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 +msgid "_Restart Now" +msgstr "_Repornește acum" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:97 +msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +msgstr "Actualizările vor fi aplicate când calculatorul este repornit." + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the +#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:112 +#, c-format +msgid "%s %s Now Available" +msgstr "%s %s este acum disponibilă" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to +#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and +#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:122 +#, c-format +msgid "Waiting to Download %s %s" +msgstr "Se așteaptă să se descarce %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:132 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "Se descarcă %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. +#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, +#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +#, c-format +msgid "%s %s Ready to be Installed" +msgstr "%s %s gata de instalare" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:30 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "O înnoire majoră cu funcționalități noi și revizuiri." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:50 +msgid "_Learn More" +msgstr "Află mai mu_lte" + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "Adaugă, elimină sau actualizează aplicații pe acest calculator" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;Surse;Instalează;Aplicații;Depozite,Preferințe;Instalare;" +"Dezinstalare;Actualizare;Actualizări;" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "Creare și editare audio" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "Playere de muzică" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "Depanatoare" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "Medii de dezvoltare integrate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Inteligență artificială" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomie" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "Chimie" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "Limbi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "Matematică" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "Robotică" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "Aventură" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "Arcadă" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "Blocuri" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "De masă" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "Cărți" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatoare" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "Copii" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "Logică" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "Pe roluri" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "Strategie" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "Grafică 3D" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "Fotografie" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "Scanare" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Grafică vectorială" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "Vizualizatoare" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "Baze de date" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "Finanțe" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "Procesoare de text" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonturi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "Codecuri" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "Surse de intrare" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "Pachete de limbă" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "Localizare" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Drivere pentru hardware" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "Conversație" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "Știri" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Navigatoare web" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "Editoare de text" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "Artă" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "Biografie" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "Benzi desenate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "Ficțiune" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "Sănătate" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "Istorie" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "Stil de viață" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "Politică" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297 +msgid "Audio & Video" +msgstr "Audio și video" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300 +msgid "Developer Tools" +msgstr "Instrumente pentru dezvoltatori" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303 +msgid "Education & Science" +msgstr "Educație și știință" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306 +msgid "Games" +msgstr "Jocuri" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309 +msgid "Graphics & Photography" +msgstr "Grafică și fotografie" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312 +msgid "Productivity" +msgstr "Productivitate" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318 +msgid "Communication & News" +msgstr "Comunicare și știri" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321 +msgid "Reference" +msgstr "Referințe" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilități" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 +msgid "OS Updates" +msgstr "Actualizări SO" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "OS Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 +msgid "Includes performance, stability and security improvements." +msgstr "Include îmbunătățiri de performanță, stabilitate și securitate." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "Se descarcă imaginile recomandărilor…" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562 +msgid "Endless OS" +msgstr "OS Endless" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565 +msgid "An Endless OS update with new features and fixes." +msgstr "O înnoire OS Endless cu funcționalități noi și revizuiri." + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "Serviciul de actualizare EOS nu a putut aduce și aplica actualizarea." + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "Instalator AppStream pentru Aplicații GNOME" + +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "Eroare la parsarea argumentelor din linia de comandă" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "Trebuie să specificați exact un nume de fișier" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Acest program poate fi utilizat numai de utilizatorul root" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165 +msgid "Failed to validate content type" +msgstr "Eșec la validarea tipului de conținut" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175 +msgid "Failed to copy" +msgstr "Eșec la copiere" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "Se descarcă fișierele cu metadate…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "Se descarcă informațiile de înnoire…" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "" +"Înnoiți pentru ultimele funcționalități și îmbunătățiri de performanță și " +"stabilitate." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Suport pentru flatpak" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak este o platformă pentru aplicații desktop în Linux" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "Se obține metadatele pentru flatpak pentru %s…" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "Actualizare dispozitiv %s" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "Actualizare sistem %s" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "Actualizare controler încorporat %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "Actualizare ME %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "Actualizare ME corporatist %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "Actualizare ME consumator %s" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "Actualizare controler %s" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "Actualizarea controler Thunderbolt %s" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "Actualizare microcod CPU %s" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "Actualizare configurație %s" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691 +msgid "Downloading firmware update signature…" +msgstr "Se descarcă semnătura pentru actualizarea de microcod…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732 +msgid "Downloading firmware update metadata…" +msgstr "Se descarcă metadate pentru actualizarea de microcod…" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "Suport de înnoire microcod" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "Oferă suport pentru înnoiri de microcod" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291 +msgid "Downloading application ratings…" +msgstr "Se descarcă evaluările aplicațiiei…" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6 +msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgstr "Suport pentru evaluări Open Desktop" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7 +msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +msgstr "" +"ODRS este un serviciu ce oferă recenzii de aplicații pentru utilizatori" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240 +msgid "Snap Store" +msgstr "Magazinul Snap" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "Suport Snap" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "Un snap este un pachet Linux universal" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "Despre %s" + +#~ msgid "%s ME" +#~ msgstr "ME %s" + +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "Arată UI pentru administratorul de dosare" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Nume dosar" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Adaugă" + +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "Adaugă la dosarul de aplicații" + +#~ msgid "Top Rated" +#~ msgstr "Evaluări de top" + +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "Configurări extensie" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it " +#~ "is recommended to disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Extensiile sunt folosite pe propriul risc. Dacă aveți probleme de sitem, " +#~ "este recomandat să le dezactivați." + +#~ msgid "Failed to load components" +#~ msgstr "Nu s-au putut încărca componentele" + +#~ msgid "CSS validated OK!" +#~ msgstr "CSS a fost validat OK!" + +#~ msgid "Failed to load file" +#~ msgstr "Eșec la încărcarea fișierului" + +#~ msgid "Unsaved changes" +#~ msgstr "Schimbări nesalvate" + +#~ msgid "The application list is already loaded." +#~ msgstr "Lista de aplicații este deja încărcată." + +#~ msgid "Merge documents" +#~ msgstr "Îmbină documente" + +#~ msgid "Throw away changes" +#~ msgstr "Aruncă schimbările" + +#~ msgid "Open AppStream File" +#~ msgstr "Deschide fișierul AppStream" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Deschide" + +#~ msgid "Save AppStream File" +#~ msgstr "Salvează fișierul AppStream" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Salvează" + +#~ msgid "Failed to save file" +#~ msgstr "Eșec la salvarea fișierului" + +#~ msgid "%s banner design deleted." +#~ msgstr "Designul bannerului pentru %s a fost șters." + +#~ msgid "Banner design deleted." +#~ msgstr "Designul bannerului a fost șters." + +#~ msgid "The application list has unsaved changes." +#~ msgstr "Lista de aplicații are modificări nesalvate." + +#~ msgid "Use verbose logging" +#~ msgstr "Folosește înregistrarea detaliată" + +#~ msgid "GNOME Software Banner Designer" +#~ msgstr "Designer de bannere GNOME" + +#~ msgid "No Designs" +#~ msgstr "Fără designuri" + +#~ msgid "Error message here" +#~ msgstr "Mesaj de eroare aici" + +#~ msgid "App ID" +#~ msgstr "ID App" + +#~ msgid "Editor’s Pick" +#~ msgstr "Sugerate" + +#~ msgid "Category Featured" +#~ msgstr "Categoria recomandate" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Anulează" + +#~ msgid "Banner Designer" +#~ msgstr "Designer de bannere" + +#~ msgid "New Banner" +#~ msgstr "Banner nou" + +#~ msgid "Import from file" +#~ msgstr "Importă din fișier" + +#~ msgid "Export to file" +#~ msgstr "Exportă în fișier" + +#~ msgid "Delete Design" +#~ msgstr "Șterge designul" + +#~ msgid "Featured App" +#~ msgstr "App recomandat" + +#~ msgid "OS Upgrade" +#~ msgstr "Actualizare SO" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Spațiere" + +#~ msgid "The amount of space between children" +#~ msgstr "Cantitatea de spațiu între copii" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "Clic pe elemente pentru a le selecta" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Selectează" + +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "_Adaugă la dosar…" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "_Mută în dosarul…" + +#~ msgid "_Remove from Folder" +#~ msgstr "Șter_ge din dosar" + +#~ msgid "Featured Applications" +#~ msgstr "Aplicații recomandate" + +#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software" +#~ msgstr "Concepe bannerele recomandate pentru Aplicații GNOME" + +#~ msgid "AppStream;Software;App;" +#~ msgstr "AppStream;Software;App;Program;Programe;Aplicații;" + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "Extensii pentru Shell" + +#~ msgid "Web Apps Support" +#~ msgstr "Suport pentru miniaplicații web" + +#~ msgid "Run popular web applications in a browser" +#~ msgstr "Rulează aplicații web populare într-un navigator" + +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" + +#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository" +#~ msgstr "Depozitul de extensii pentru GNOME Shell" + +#~ msgid "Downloading shell extension metadata…" +#~ msgstr "Se descarcă metadate pentru extensiile de shell…" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension" +#~ msgstr "Extensie pentru Shell-ul GNOME" + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Tot" + +#~ msgid "Sign In / Register…" +#~ msgstr "Autentificare / Înregistrare…" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuă" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Utilizează" + +#~ msgid "Add another…" +#~ msgstr "Adaugă încă unul…" + +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "Catalogul de aplicații este încărcat" + +#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?" +#~ msgstr "Sigur doriți să cumpărați %s?" + +#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." +#~ msgstr "%s va fi instalat, și dumneavoastră veți fi taxat cu %s." + +#~ msgid "Purchase" +#~ msgstr "Cumpără" + +#~ msgid "A$%.2f" +#~ msgstr "%.2fA$" + +#~ msgid "C$%.2f" +#~ msgstr "%.2fC$" + +#~ msgid "CN¥%.2f" +#~ msgstr "%.2fCN¥" + +#~ msgid "€%.2f" +#~ msgstr "%.2f€" + +#~ msgid "£%.2f" +#~ msgstr "%.2f£" + +#~ msgid "¥%.2f" +#~ msgstr "%.2f¥" + +#~ msgid "NZ$%.2f" +#~ msgstr "%.2fNZ$" + +#~ msgid "₽%.2f" +#~ msgstr "%.2f₽" + +#~ msgid "US$%.2f" +#~ msgstr "%.2fUS$" + +#~ msgid "%s %f" +#~ msgstr "%s %f" + +#~ msgid "Signed in as %s" +#~ msgstr "Autentificat ca %s" + +#~ msgid "Sign in…" +#~ msgstr "Autentificare…" + +#~ msgid "Sign out" +#~ msgstr "Deautentificare" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required" +#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s: autentificarea a fost necesară" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid" +#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s: autentificarea a fost nevalidă" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup" +#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s: nicio metodă de plată stabilită" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined" +#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra: %s plata a fost respinsă" + +#~ msgid "Unable to purchase %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s" + +#~ msgid "org.gnome.Software" +#~ msgstr "org.gnome.Software" + +#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account." +#~ msgstr "Pentru a continua, trebuie să folosiți un cont Ubuntu One." + +#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account." +#~ msgstr "Pentru a continua trebuie folosiți contul dumneavoastră Ubuntu One." + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Show profiling information for the service" +#~ msgstr "Arată informații de profil pentru acest serviciu" + +#~ msgid "To continue you need to sign in to %s." +#~ msgstr "Pentru a continua trebuie să vă autentificați la %s." + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Adresă email" + +#~ msgid "I have an account already" +#~ msgstr "Am deja un cont" + +#~ msgid "I want to register for an account now" +#~ msgstr "Vreau să mă înregistrez pentru un cont acum" + +#~ msgid "I have forgotten my password" +#~ msgstr "Am uitat parola" + +#~ msgid "Sign in automatically next time" +#~ msgstr "Autentifică-mă automat data viitoare" + +#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication." +#~ msgstr "Introduceți pin-ul pentru autentificarea în doi pași." + +#~ msgid "PIN" +#~ msgstr "PIN" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Autentificare" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Despre" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Ieșire" + +#~ msgid "" +#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +#~ "play this format can be found on the website." +#~ msgstr "" +#~ "Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți codecul " +#~ "necesar redării acestui format pot fi găsite pe pagina web." + +#~ msgid "Your %s account has been suspended." +#~ msgstr "Contul dumneavoastră %s a fost suspendat." + +#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." +#~ msgstr "" +#~ "Nu este posibil să instalați aplicații până când se rezolvă situația " +#~ "curentă." + +#~ msgid "For more information, visit %s." +#~ msgstr "Pentru mai multe informații, vizitați %s." + +#~ msgid "Unable to update %s from %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut instal %s din %s" + +#~ msgid "Downloading new updates…" +#~ msgstr "Se descarcă noile actualizări…" + +#~ msgid "Downloading application page…" +#~ msgstr "Se descarcă pagina aplicației…" + +#~ msgid "Steam Support" +#~ msgstr "Suport Steam" + +#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve" +#~ msgstr "Platforma de divertisment supremă de la Valve" + +#~ msgid "Applications Updated" +#~ msgstr "Aplicații actualizate" + +#~ msgid "Includes: ." +#~ msgstr "Include:" + +#~ msgid "_Restart & Update" +#~ msgstr "_Repornește și actualizează" + +#~ msgid "U_pdate All" +#~ msgstr "Act_ualizează toate" + +#~ msgid "Restart & _Install" +#~ msgstr "Repornește și _instalează" + +#~ msgid "Getting runtime source…" +#~ msgstr "Se obține sursa de executare…" + +#~ msgid "Downloading firmware update…" +#~ msgstr "Se descarcă actualizările de microcod…" + +#~ msgid "Limba Support" +#~ msgstr "Support pentru Limba" + +#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles" +#~ msgstr "" +#~ "Limba oferă dezvotatorilor un mod de a creea ușor pachete de programe" + +#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" +#~ msgstr "O listă de surse extra care au fost activate anterior" + +#~ msgid "" +#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing " +#~ "third-party applications." +#~ msgstr "" +#~ "Lista de surse care a fost activată anterior când s-au instalat aplicații " +#~ "terțe." + +#~ msgid "Show non-free software in search results" +#~ msgstr "Arată programe nelibere în rezultatele căutării" + +#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled" +#~ msgstr "O listă de surse nelibere care pot fi activate opțional" + +#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality" +#~ msgstr "" +#~ "Interacțiuni prestabilite jucător-la-jucător fără funcționalitate de chat" + +#~ msgid "" +#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games." +#~ msgstr "" +#~ "Oferă accesul la programe adiționale, incluzând navigatoare web și jocuri." + +#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?" +#~ msgstr "Activați surse de programe proprietare?" + +#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be" +#~ msgstr "" +#~ "Nicio aplicație sau supliment adițional instalate; alte aplicații ar " +#~ "putea fi totuși" + +#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code." +#~ msgstr "De obicei au restricții de utiliare și de acces la codul sursă." + +#~| msgid "Software Sources" +#~ msgid "Proprietary Software Sources" +#~ msgstr "Surse proprietare de programe" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Elimină sursa" + +#~ msgid "" +#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you " +#~ "access to additional software that is not provided by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Pot fi descărcate surse de aplicații de pe internet. Acestea vă oferă " +#~ "acces la aplicații adiționale ce nu sunt furnizate de %s." + +#~ msgid "" +#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Eliminarea unei surse conduce implicit la eliminarea aplicațiilor " +#~ "instalate prin intermediul acesteia." + +#~ msgid "No software installed from this source" +#~ msgstr "Nicio aplicație instalată prin intermediul acestei surse" + +#~ msgid "Installed from this Source" +#~ msgstr "Instalate prin intermediul acestei surse" + +#~ msgid "Source Details" +#~ msgstr "Detalii despre sursă" + +#~ msgid "Last Checked" +#~ msgstr "Ultima verificare" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Adăugat" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Sit web" + +#~ msgid "“%s” [%s]" +#~ msgstr "„%s” [%s]" + +#, fuzzy +#~| msgid "All" +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#, fuzzy +#~| msgid "All" +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#, fuzzy +#~| msgid "All" +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#, fuzzy +#~| msgid "All" +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#, fuzzy +#~| msgid "All" +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#, fuzzy +#~| msgid "All" +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#, fuzzy +#~| msgid "All" +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#~ msgid " or " +#~ msgstr " sau " + +#~ msgid "3rd party" +#~ msgstr "terțe" + +#~| msgid "Web app" +#~ msgid "web app" +#~ msgstr "aplicații web" + +#~ msgid "nonfree" +#~ msgstr "nelibere" + +#~ msgid "shell extension" +#~ msgstr "extensie shell" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Total" + +#~ msgid "_Installing" +#~ msgstr "Se _instalează" + +#~ msgid "_Removing" +#~ msgstr "Se _elimină" + +#~ msgctxt "license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Necunoscută" + +#~ msgctxt "menu category" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificat" + +#~ msgid "This software comes from a 3rd party." +#~ msgstr "Această aplicație provine dintr-o parte terță." + +#~ msgid "" +#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components." +#~ msgstr "" +#~ "Această aplicație provine dintr-o parte terță și poate conține componente " +#~ "nelibere." + +#~ msgid "This software may contain non-free components." +#~ msgstr "Această aplicație poate conține componente nelibere." + +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "neliberă" + +#~ msgid "Recommended Office Applications" +#~ msgstr "Aplicații de birou recomandate" + +#~| msgid "_Install" +#~ msgid "_Install All" +#~ msgstr "_Instalează toate" + +#~| msgid "OS Updates" +#~ msgid "Other Updates" +#~ msgstr "Alte actualizări" + +#~ msgid "Software sources give you access to additional software." +#~ msgstr "Sursele de aplicații vă oferă acces la aplicații suplimentare." + +#~ msgid "One Star" +#~ msgstr "O stea" + +#~ msgid "Two Stars" +#~ msgstr "Două stele" + +#~ msgid "Three Stars" +#~ msgstr "Trei stele" + +#~ msgid "Four Stars" +#~ msgstr "Patru stele" + +#~ msgid "Five Stars" +#~ msgstr "Cinci stele" + +#~ msgid "Installation of %s failed." +#~ msgstr "Instalarea %s a eșuat." + +#~ msgid "Removal of %s failed." +#~ msgstr "Eliminarea %s a eșuat." + +#~| msgid "" +#~| "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that " +#~| "you have internet access and try again." +#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again." +#~ msgstr "Asigurați-vă că aveți acces la internet și încercați din nou." + +#~| msgid "" +#~| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +#~ msgid "Please free up some space and try again." +#~ msgstr "Eliberați spațiu și încercați din nou." + +#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă problema persistă, contactați furnizorul dumneavoastră de aplicații." + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating violence-cartoon" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating violence-fantasy" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating violence-realistic" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating violence-sexual" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating sex-nudity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating sex-themes" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating language-profanity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating language-humor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating language-discrimination" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating money-advertising" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating money-gambling" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating money-purchasing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating social-chat" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating social-audio" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating social-contacts" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating social-info" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating social-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Audio" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Editare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Baze de date" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Creeare de discuri" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Radioamatorism" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "MIDI" +#~ msgstr "MIDI" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mixer" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Muzică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Instrumente de înregistrare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Instrumente de secvențiere" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Tunere" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Constructoare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Baze de date" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "IDE" +#~ msgstr "Medii de dezvoltare integrate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Profilare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "Administrare de proiecte" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Traducere" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Dezvoltare web" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Informatică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Construcții" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Vizualizare de date" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Economie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Electricitate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Electronică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Inginerie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geologie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geoștiință" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Istorie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Umanitate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Procesare de imagini" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Literatură" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Hărți" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Muzică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Analiză numerică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Calcul paralel" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fizică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Spiritualitate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Shooter" +#~ msgstr "Împușcături" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Simulation" +#~ msgstr "Simulare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sport" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "Grafică 2D" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Publicare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Grafică raster" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Dialup" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Poștă electronică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Feed" +#~ msgstr "Fluxuri" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Transfer de fișiere" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Radioamatorism" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Mesagerie instantă" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "Clienți de IRC" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "Acces la distanță" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Telefonie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Dezvoltare web" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Birou" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "Grafic" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Administrare de contacte" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Dicționar" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Poștă electronică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Flow Chart" +#~ msgstr "Diagramă" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Fotografie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Prezentare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "Administrare de proiecte" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Publicare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "Calcul tabelar" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Vizualizator" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Știință" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Artă" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Inteligență artificială" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Chimie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Informatică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Construcții" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Vizualizare de date" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Economie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Electrică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Electronică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Inginerie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Geografie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geologie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geoștiință" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Istorie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Umanitate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Procesare de imagini" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Limbi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Literatură" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Hărți" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Medical" +#~ msgstr "Medical" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Analiză numerică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Calcul paralel" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fizică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Spiritualitate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sport" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Emulator" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Administrator de fișiere" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Instrumente de fișiere" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Securitate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Emulatoare de terminal" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Accesibilitate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Archiving" +#~ msgstr "Arhivare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Calculator" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Ceas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Comprimare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Instrumente pentru fișiere" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Hărți" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Spiritualitate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Instrumente de telefonie" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Editare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Bază de date" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Creeare de discuri" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "Instrumente de redare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Instrumente de înregistrare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "Televiziune" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "O actualizare precedentă nu a fost completată." + +#~ msgid "" +#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update " +#~ "itself. Please wait for another update and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Actualizarea nu a putut fi instalată; adesea este vorba de o problemă cu " +#~ "atualizarea în sine. Așteptați o altă actualizare și încercați din nou." + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Calculating…" +#~ msgstr "Se calculează…" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Necunoscută" + +#~ msgid "Internet Only Application" +#~ msgstr "Aplicație doar pentru internet" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Istoric" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dimensiune" + +#~ msgid "No AppStream data found" +#~ msgstr "Datele AppStream nu au fost găsite" + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "O actualizare nu a fost semnată corespunzător." + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "Actualizarea nu a putut fi completată." + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "" +#~ "O actualizare în modul deconectat a fost cerută dar niciun pachet nu " +#~ "necesită a fi actualizat." + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "Nu mai este spațiu liber pe disc." + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "O actualizare nu a fost instalată corect." + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "Actualizarea în modul deconectat a eșuat într-un mod neașteptat." + +#~ msgid "No sources found." +#~ msgstr "Nicio sursă găsită." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Set the specified debugging level" +#~ msgstr "Alege nivelul de depanare specificat" + +#~ msgid "Picks" +#~ msgstr "Selecții" -- cgit v1.2.3