diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 18:01:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 18:01:24 +0000 |
commit | 1e2ccef73c5ca96f7884a452b65cdbbff51c43ca (patch) | |
tree | 15afec6ee566d7919e0e640816faeebc777e3911 /po/he.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-system-monitor-1e2ccef73c5ca96f7884a452b65cdbbff51c43ca.tar.xz gnome-system-monitor-1e2ccef73c5ca96f7884a452b65cdbbff51c43ca.zip |
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/he.po | 2130 |
1 files changed, 2130 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..b825f9c --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,2130 @@ +# translation of procman.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of procman.HEAD.po to Hebrew +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003 +# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>, 2006 +# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-27 14:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-30 19:06+0300\n" +"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 +#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386 +msgid "System Monitor" +msgstr "צג המערכת" + +#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4 +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "הצגת התהליכים הנוכחיים ומעקב אחר מצב המערכת" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19 +#| msgid "" +#| "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;" +#| "Manager;" +msgid "" +"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;" +"Manager;Activity;" +msgstr "" +"צג;מוניטור;מעקב;מערכת;תהליך;מעבד;זיכרון;זכרון;רשת;היסטוריה;שימוש;ניצולת;" +"ניצול;בצוע;ביצוע;משימה;משימות;מנהל;פעילות;" + +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300 +msgid "GNOME System Monitor" +msgstr "צג המערכת מבית GNOME" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19 +msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" +msgstr "" +"צג;מוניטור;מעקב;מערכת;תהליך;מעבד;זיכרון;זכרון;רשת;היסטוריה;שימוש;ניצולת;" +"ניצול;" + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7 +msgid "View and manage system resources" +msgstr "הצגה וניהול משאבי מערכת" + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " +"easy-to-use interface." +msgstr "צג המערכת הוא מציג תהליכים ועוקב אחר המערכת עם ממשק מרהיב וקל לשימוש" + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13 +msgid "" +"System Monitor can help you find out what applications are using the " +"processor or the memory of your computer, can manage the running " +"applications, force stop processes not responding, and change the state or " +"priority of existing processes." +msgstr "" +"צג המערכת יכול לעזור לך לגלות מה הם היישומים המנצלים את המעבד או הזיכרון של " +"המחשב שלך, יכול לנהל ולהריץ יישומים, להכריח עצירת תהליכים שאינם מגיבים " +"ושינוי מצב או עדיפות תהליכים קיימים." + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19 +msgid "" +"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " +"with your computer displaying recent network, memory and processor usage." +msgstr "" +"תכונת גרפי משאבים מציגה לך סקירה מהירה של מה שקורה עם המחשב שלך. מציג שימוש " +"אחרון ברשת, בזיכרון ובמעבד שלך." + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27 +msgid "Process list view" +msgstr "תצוגת רשימת תהליכים" + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31 +msgid "Resources overview" +msgstr "סקירת משאבים" + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35 +msgid "File Systems view" +msgstr "תצוגת מערכת קבצים" + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "מיזם GNOME" + +#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:11 +msgid "Kill process" +msgstr "חיסול התהליך" + +#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12 +#| msgid "Privileges are required to control other users' processes" +msgid "Privileges are required to control other users’ processes" +msgstr "נדרשות הרשאות כדי לשלוט בתהליכים של משתמשים אחרים" + +#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22 +msgid "Renice process" +msgstr "ביצוע Renice לתהליך" + +#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23 +msgid "Privileges are required to change the priority of processes" +msgstr "נדרשות הרשאות כדי לשנות את עדיפות התהליכים" + +#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147 +msgid "_End Process" +msgid_plural "_End Processes" +msgstr[0] "_סיום התהליך" +msgstr[1] "_סיום התהליכים" + +#: data/interface.ui:164 +msgid "Show process properties" +msgstr "הצגת מאפייני תהליך" + +#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288 +msgid "Processes" +msgstr "תהליכים" + +#: data/interface.ui:209 +msgid "CPU History" +msgstr "היסטוריית המעבד" + +#: data/interface.ui:285 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "היסטוריית זיכרון ותחלופה" + +#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70 +#: src/proctable.cpp:350 +msgid "Memory" +msgstr "זיכרון" + +#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286 +msgid "Swap" +msgstr "תחלופה" + +#: data/interface.ui:372 +msgid "Network History" +msgstr "היסטוריית רשת" + +#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316 +msgid "Receiving" +msgstr "מתקבל" + +#: data/interface.ui:422 +msgid "Total Received" +msgstr "סה״כ שהתקבלו" + +#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334 +msgid "Sending" +msgstr "נשלח" + +#: data/interface.ui:452 +msgid "Total Sent" +msgstr "סה״כ שנשלח" + +#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461 +msgid "Resources" +msgstr "משאבים" + +#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692 +msgid "File Systems" +msgstr "מערכות קבצים" + +#: data/lsof.ui:7 +msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" +msgid "Search for Open Files" +msgstr "חיפוש קבצים פתוחים" + +#: data/lsof.ui:31 +msgid "Filter files by name" +msgstr "סינון קבצים לפי שם" + +#: data/lsof.ui:41 +msgid "Case insensitive" +msgstr "ללא התאמת רשיות" + +#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57 +msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" +msgid "Search for Open Files" +msgstr "חיפוש קבצים פתוחים" + +#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71 +#| msgid "System Monitor" +msgid "About System Monitor" +msgstr "על אודות צג המערכת" + +#: data/menus.ui:28 +msgid "_Refresh" +msgstr "_רענון" + +#: data/menus.ui:34 +msgid "_Active Processes" +msgstr "תהליכים _פעילים" + +#: data/menus.ui:39 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "_כל התהליכים" + +#: data/menus.ui:44 +msgid "M_y Processes" +msgstr "התהליכים _שלי" + +#: data/menus.ui:51 +#| msgid "_Dependencies" +msgid "Show _Dependencies" +msgstr "הצגת יחסי _תלות" + +#: data/menus.ui:79 +msgid "_Properties" +msgstr "מ_אפיינים" + +#: data/menus.ui:85 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "מפות _זיכרון" + +#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) +#: data/menus.ui:89 +msgid "Open _Files" +msgstr "_קבצים פתוחים" + +#: data/menus.ui:95 +msgid "_Change Priority" +msgstr "שינוי ה_עדיפות" + +#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161 +msgid "Very High" +msgstr "גבוהה מאוד" + +#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163 +msgid "High" +msgstr "גבוהה" + +#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165 +msgid "Normal" +msgstr "רגילה" + +#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167 +msgid "Low" +msgstr "נמוכה" + +#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169 +msgid "Very Low" +msgstr "נמוכה מאוד" + +#: data/menus.ui:125 +msgid "Custom" +msgstr "מותאמת אישית" + +#: data/menus.ui:134 +msgid "_Stop" +msgstr "ע_צירה" + +#: data/menus.ui:139 +msgid "_Continue" +msgstr "המ_שך" + +#: data/menus.ui:144 +msgid "_End" +msgstr "_סיום" + +#: data/menus.ui:149 +msgid "_Kill" +msgstr "_חיסול" + +#: data/openfiles.ui:8 +msgid "Open Files" +msgstr "קבצים פתוחים" + +#: data/preferences.ui:8 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "העדפות צג המערכת" + +#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488 +msgid "Behavior" +msgstr "התנהגות" + +#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "מרווח _עדכון בשניות:" + +#: data/preferences.ui:119 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "הפעלת _רענון חלק" + +#: data/preferences.ui:137 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "יש להתריע לפני _סיום או חיסול תהליכים" + +#: data/preferences.ui:155 +msgid "_Divide CPU usage by CPU count" +msgstr "_פיצול השימוש במעבד לפי מספר המעבדים" + +#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601 +msgid "Information Fields" +msgstr "שדות מידע" + +#: data/preferences.ui:229 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "_מידע על תהליכים אשר מוצג ברשימה:" + +#: data/preferences.ui:315 +msgid "Graphs" +msgstr "תרשימים" + +#: data/preferences.ui:384 +msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart" +msgstr "_ציור תרשים מעבד כערימת תרשימי שטח" + +#: data/preferences.ui:402 +#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart" +msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph" +msgstr "_ציור תרשים מעבד כגרף חלק" + +#: data/preferences.ui:420 +msgid "_Show network speed in bits" +msgstr "הצגת מהירות הרשת ב_סיביות" + +#: data/preferences.ui:556 +msgid "Show _all file systems" +msgstr "הצגת _כל מערכות הקבצים" + +#: data/preferences.ui:630 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "_מידע על מערכות קבצים שיוצג ברשימה:" + +#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + +#: data/renice.ui:43 +msgid "Change _Priority" +msgstr "שינוי ה_עדיפות" + +#: data/renice.ui:87 +msgid "_Nice value:" +msgstr "ע_דיפות:" + +#: data/renice.ui:142 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. " +"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>" +msgstr "" +"<small><b>לתשומת לבך:</b> העדיפות של התהליך נקבעת על פי ערך הייפוי שלו. ערך " +"ייפוי נמוך גורר עדיפות גבוהה יותר.</small>" + +#: src/application.cpp:286 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "A simple process and system monitor." + +#: src/argv.cpp:22 +msgid "Show the Processes tab" +msgstr "Show the Processes tab" + +#: src/argv.cpp:27 +msgid "Show the Resources tab" +msgstr "Show the Resources tab" + +#: src/argv.cpp:32 +msgid "Show the File Systems tab" +msgstr "Show the File Systems tab" + +#: src/argv.cpp:36 +#| msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Show the application’s version" + +#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329 +msgid "Device" +msgstr "התקן" + +#: src/disks.cpp:353 +msgid "Directory" +msgstr "תיקייה" + +#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: src/disks.cpp:355 +msgid "Total" +msgstr "סה״כ" + +#: src/disks.cpp:356 +msgid "Free" +msgstr "פנוי" + +#: src/disks.cpp:357 +msgid "Available" +msgstr "זמין" + +#: src/disks.cpp:358 +msgid "Used" +msgstr "מנוצל" + +#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending +#: src/interface.cpp:199 +#, c-format +#| msgid "Pick a Color for '%s'" +msgid "Pick a Color for “%s”" +msgstr "בחירת צבע עבור „%s”" + +#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78 +msgid "CPU" +msgstr "מעבד" + +#: src/interface.cpp:235 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "מעבד־%d" + +#: src/interface.cpp:397 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" +"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n" +"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" +"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n" +"\n" +"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: src/legacy/e_date.c:156 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: src/legacy/e_date.c:163 +#| msgid "Today %l:%M %p" +msgid "Today %l∶%M %p" +msgstr "היום, %p %l∶%M" + +#: src/legacy/e_date.c:172 +#| msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgid "Yesterday %l∶%M %p" +msgstr "אתמול, %p %l∶%M" + +#: src/legacy/e_date.c:184 +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%a %l∶%M %p" +msgstr "%a, %p %l∶%M" + +#: src/legacy/e_date.c:192 +#| msgid "%b %d %l:%M %p" +msgid "%b %d %l∶%M %p" +msgstr "%d ב%b, %I:%M" + +#: src/legacy/e_date.c:194 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d ב%b %Y" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:141 +msgid "Fraction" +msgstr "שבר" + +#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property +#: src/legacy/gsm_color_button.c:143 +msgid "Percentage full for pie color pickers" +msgstr "אחוז מלא עבור בוחר הצבע לתרשימי העוגה" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:150 +msgid "Title" +msgstr "כותרת" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:151 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "הכותרת של חלון בחירת הצבע" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515 +msgid "Pick a Color" +msgstr "בחירת צבע" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:158 +msgid "Current Color" +msgstr "הצבע הנוכחי" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:159 +msgid "The selected color" +msgstr "הצבע הנבחר" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:166 +msgid "Type of color picker" +msgstr "סוג בוחר הצבע" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:437 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "התקבלו נתוני צבע בלתי תקינים\n" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:538 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את צבעי הגרף" + +#: src/load-graph.cpp:186 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "שנייה אחת" +msgstr[1] "%u שניות" + +#: src/load-graph.cpp:415 +msgid "not available" +msgstr "לא זמין" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: src/load-graph.cpp:418 +#, c-format +msgid "%s (%.1f%%) of %s" +msgstr "%s (%.1f%%) מתוך %s" + +#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" +#: src/load-graph.cpp:422 +#, c-format +msgid "Cache %s" +msgstr "%s מטמון" + +#: src/lsof.cpp:118 +#, c-format +msgid "%d open file" +msgid_plural "%d open files" +msgstr[0] "קובץ אחד פתוח" +msgstr[1] "%d קבצים פתוחים" + +#: src/lsof.cpp:120 +#, c-format +msgid "%d matching open file" +msgid_plural "%d matching open files" +msgstr[0] "קובץ פתוח אחד מתאים" +msgstr[1] "%d קבצים פתוחים מתאימים" + +#: src/lsof.cpp:245 +msgid "Process" +msgstr "תהליך" + +#: src/lsof.cpp:257 +msgid "PID" +msgstr "מזהה תהליך" + +#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307 +msgid "Filename" +msgstr "שם קובץ" + +#. xgettext: virtual memory start +#: src/memmaps.cpp:309 +msgid "VM Start" +msgstr "תחילת ה־VM" + +#. xgettext: virtual memory end +#: src/memmaps.cpp:311 +msgid "VM End" +msgstr "סוף ה־VM" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: src/memmaps.cpp:313 +msgid "VM Size" +msgstr "גודל ה־VM" + +#: src/memmaps.cpp:314 +msgid "Flags" +msgstr "דגלים" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: src/memmaps.cpp:316 +msgid "VM Offset" +msgstr "היסט ה־VM" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: src/memmaps.cpp:319 +msgid "Private clean" +msgstr "זיכרון פרטי נקי" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: src/memmaps.cpp:322 +msgid "Private dirty" +msgstr "זיכרון פרטי מלוכלך" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: src/memmaps.cpp:325 +msgid "Shared clean" +msgstr "זיכרון משותף נקי" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: src/memmaps.cpp:328 +msgid "Shared dirty" +msgstr "זיכרון משותף מלוכלך" + +#: src/memmaps.cpp:330 +msgid "Inode" +msgstr "Inode" + +#: src/memmaps.cpp:438 +msgid "Memory Maps" +msgstr "מפות זיכרון" + +#: src/memmaps.cpp:450 +#, c-format +#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" +msgstr "_מפות זיכרון עבור התהליך „%s” (מזהה תהליך %u):" + +#: src/openfiles.cpp:40 +msgid "file" +msgstr "קובץ" + +#: src/openfiles.cpp:42 +msgid "pipe" +msgstr "שרשור" + +#: src/openfiles.cpp:44 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "חיבור רשת IPv6" + +#: src/openfiles.cpp:46 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "חיבור רשת IPv4" + +#: src/openfiles.cpp:48 +msgid "local socket" +msgstr "שקע מקומי" + +#: src/openfiles.cpp:50 +msgid "unknown type" +msgstr "סוג לא ידוע" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: src/openfiles.cpp:252 +msgid "FD" +msgstr "מזהה" + +#: src/openfiles.cpp:254 +msgid "Object" +msgstr "פריט" + +#: src/openfiles.cpp:337 +#, c-format +#| msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" +msgstr "_קבצים שנפתחו על ידי התהליך „%s” (מזהה תהליך %u):" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5 +msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" +msgstr "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11 +msgid "Main Window should open maximized" +msgstr "Main Window should open maximized" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Show process dependencies in tree form" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris mode for CPU percentage" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27 +#| msgid "" +#| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU " +#| "usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in " +#| "'Irix mode'." +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage " +"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix " +"mode”." +msgstr "" +"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage " +"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix " +"mode”." + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Enable/Disable smooth refresh" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Show warning dialog when killing processes" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60 +msgid "Whether information about all file systems should be displayed" +msgstr "Whether information about all file systems should be displayed" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62 +#| msgid "" +#| "Whether to display information about all file systems (including types " +#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently " +#| "mounted file systems." +msgid "" +"Whether to display information about all file systems (including types like " +"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted " +"file systems." +msgstr "" +"Whether to display information about all file systems (including types like " +"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted " +"file systems." + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79 +msgid "Determines which processes to show." +msgstr "Determines which processes to show." + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Saves the currently viewed tab" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112 +msgid "CPU colors" +msgstr "CPU colors" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114 +msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" +msgstr "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121 +msgid "Default graph memory color" +msgstr "Default graph memory color" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Default graph swap color" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Default graph incoming network traffic color" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Default graph outgoing network traffic color" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149 +msgid "Show network traffic in bits" +msgstr "הצגת תעבורת הרשת בסיביות" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156 +msgid "Show CPU chart as stacked area chart" +msgstr "Show CPU chart as stacked area chart" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " +"of a line chart." +msgstr "" +"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " +"of a line chart." + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:165 +#| msgid "Show CPU chart as stacked area chart" +msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves" +msgstr "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:167 +#| msgid "" +#| "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart " +#| "instead of a line chart." +msgid "" +"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise " +"as a line chart." +msgstr "" +"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise " +"as a line chart." + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182 +msgid "Process view sort column" +msgstr "Process view sort column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189 +msgid "Process view columns order" +msgstr "Process view columns order" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196 +msgid "Process view sort order" +msgstr "Process view sort order" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203 +#| msgid "Width of process 'Name' column" +msgid "Width of process “Name” column" +msgstr "Width of process “Name” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210 +#| msgid "Show process 'Name' column on startup" +msgid "Show process “Name” column on startup" +msgstr "Show process “Name” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217 +#| msgid "Width of process 'User' column" +msgid "Width of process “User” column" +msgstr "Width of process “User” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 +#| msgid "Show process 'User' column on startup" +msgid "Show process “User” column on startup" +msgstr "Show process “User” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 +#| msgid "Width of process 'Status' column" +msgid "Width of process “Status” column" +msgstr "Width of process “Status” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 +#| msgid "Show process 'Status' column on startup" +msgid "Show process “Status” column on startup" +msgstr "Show process “Status” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 +#| msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" +msgid "Width of process “Virtual Memory” column" +msgstr "Width of process “Virtual Memory” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 +#| msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" +msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" +msgstr "Show process “Virtual Memory” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 +#| msgid "Width of process 'Resident Memory' column" +msgid "Width of process “Resident Memory” column" +msgstr "Width of process “Resident Memory” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 +#| msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" +msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" +msgstr "Show process “Resident Memory” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 +#| msgid "Width of process 'Writable Memory' column" +msgid "Width of process “Writable Memory” column" +msgstr "Width of process “Writable Memory” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 +#| msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" +msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" +msgstr "Show process “Writable Memory” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 +#| msgid "Width of process 'Shared Memory' column" +msgid "Width of process “Shared Memory” column" +msgstr "Width of process “Shared Memory” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 +#| msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" +msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" +msgstr "Show process “Shared Memory” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 +#| msgid "Width of process 'X Server Memory' column" +msgid "Width of process “X Server Memory” column" +msgstr "Width of process “X Server Memory” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 +#| msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" +msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" +msgstr "Show process “X Server Memory” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 +#| msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgid "Width of process “CPU %” column" +msgstr "Width of process “CPU %” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 +#| msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgid "Show process “CPU %” column on startup" +msgstr "Show process “CPU %” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 +#| msgid "Width of process 'CPU Time' column" +msgid "Width of process “CPU Time” column" +msgstr "Width of process “CPU Time” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 +#| msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" +msgid "Show process “CPU Time” column on startup" +msgstr "Show process “CPU Time” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 +#| msgid "Width of process 'Started' column" +msgid "Width of process “Started” column" +msgstr "Width of process “Started” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 +#| msgid "Show process 'Started' column on startup" +msgid "Show process “Started” column on startup" +msgstr "Show process “Started” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 +#| msgid "Width of process 'Nice' column" +msgid "Width of process “Nice” column" +msgstr "Width of process “Nice” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 +#| msgid "Show process 'Nice' column on startup" +msgid "Show process “Nice” column on startup" +msgstr "Show process “Nice” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 +#| msgid "Width of process 'PID' column" +msgid "Width of process “PID” column" +msgstr "Width of process “PID” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 +#| msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgid "Show process “PID” column on startup" +msgstr "Show process “PID” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 +#| msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" +msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" +msgstr "Width of process “SELinux Security Context” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391 +#| msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" +msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" +msgstr "Show process “SELinux Security Context” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398 +#| msgid "Width of process 'Command Line' column" +msgid "Width of process “Command Line” column" +msgstr "Width of process “Command Line” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405 +#| msgid "Show process 'Command Line' column on startup" +msgid "Show process “Command Line” column on startup" +msgstr "Show process “Command Line” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412 +#| msgid "Width of process 'Memory' column" +msgid "Width of process “Memory” column" +msgstr "Width of process “Memory” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419 +#| msgid "Show process 'Memory' column on startup" +msgid "Show process “Memory” column on startup" +msgstr "Show process “Memory” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426 +#| msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgid "Width of process “Waiting Channel” column" +msgstr "Width of process “Waiting Channel” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 +#| msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" +msgstr "Show process “Waiting Channel” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 +#| msgid "Width of process 'Control Group' column" +msgid "Width of process “Control Group” column" +msgstr "Width of process “Control Group” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 +#| msgid "Show process 'Control Group' column on startup" +msgid "Show process “Control Group” column on startup" +msgstr "Show process “Control Group” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 +#| msgid "Width of process 'Unit' column" +msgid "Width of process “Unit” column" +msgstr "Width of process “Unit” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 +#| msgid "Show process 'Unit' column on startup" +msgid "Show process “Unit” column on startup" +msgstr "Show process “Unit” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 +#| msgid "Width of process 'Session' column" +msgid "Width of process “Session” column" +msgstr "Width of process “Session” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 +#| msgid "Show process 'Session' column on startup" +msgid "Show process “Session” column on startup" +msgstr "Show process “Session” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 +#| msgid "Width of process 'Seat' column" +msgid "Width of process “Seat” column" +msgstr "Width of process “Seat” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 +#| msgid "Show process 'Seat' column on startup" +msgid "Show process “Seat” column on startup" +msgstr "Show process “Seat” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 +#| msgid "Width of process 'Owner' column" +msgid "Width of process “Owner” column" +msgstr "Width of process “Owner” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 +#| msgid "Show process 'Owner' column on startup" +msgid "Show process “Owner” column on startup" +msgstr "Show process “Owner” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 +#| msgid "Width of process 'Started' column" +msgid "Width of process “Total disk read” column" +msgstr "Width of process “Total disk read” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 +#| msgid "Show process 'Started' column on startup" +msgid "Show process “Total disk read” column on startup" +msgstr "Show process “Total disk read” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 +#| msgid "Width of process 'Started' column" +msgid "Width of process “Total disk write” column" +msgstr "Width of process “Total disk write” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 +#| msgid "Show process 'Started' column on startup" +msgid "Show process “Total disk write” column on startup" +msgstr "Show process “Total disk write” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 +#| msgid "Width of process 'User' column" +msgid "Width of process “Disk read” column" +msgstr "Width of process “Disk read” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 +#| msgid "Show process 'User' column on startup" +msgid "Show process “Disk read” column on startup" +msgstr "Show process “Disk read” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 +#| msgid "Width of process 'Priority' column" +msgid "Width of process “Disk write” column" +msgstr "Width of process “Disk write” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 +#| msgid "Show process 'Priority' column on startup" +msgid "Show process “Disk write” column on startup" +msgstr "Show process “Disk write” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 +#| msgid "Width of process 'Priority' column" +msgid "Width of process “Priority” column" +msgstr "Width of process “Priority” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 +#| msgid "Show process 'Priority' column on startup" +msgid "Show process “Priority” column on startup" +msgstr "Show process “Priority” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584 +msgid "Disk view sort column" +msgstr "Disk view sort column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591 +msgid "Disk view sort order" +msgstr "Disk view sort order" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Disk view columns order" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605 +#| msgid "Width of disk view 'Device' column" +msgid "Width of disk view “Device” column" +msgstr "Width of disk view “Device” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612 +#| msgid "Show disk view 'Device' column on startup" +msgid "Show disk view “Device” column on startup" +msgstr "Show disk view “Device” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619 +#| msgid "Width of disk view 'Directory' column" +msgid "Width of disk view “Directory” column" +msgstr "Width of disk view “Directory” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 +#| msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" +msgid "Show disk view “Directory” column on startup" +msgstr "Show disk view “Directory” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 +#| msgid "Width of disk view 'Type' column" +msgid "Width of disk view “Type” column" +msgstr "Width of disk view “Type” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 +#| msgid "Show disk view 'Type' column on startup" +msgid "Show disk view “Type” column on startup" +msgstr "Show disk view “Type” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 +#| msgid "Width of disk view 'Total' column" +msgid "Width of disk view “Total” column" +msgstr "Width of disk view “Total” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 +#| msgid "Show disk view 'Total' column on startup" +msgid "Show disk view “Total” column on startup" +msgstr "Show disk view “Total” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 +#| msgid "Width of disk view 'Free' column" +msgid "Width of disk view “Free” column" +msgstr "Width of disk view “Free” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 +#| msgid "Show disk view 'Free' column on startup" +msgid "Show disk view “Free” column on startup" +msgstr "Show disk view “Free” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 +#| msgid "Width of disk view 'Available' column" +msgid "Width of disk view “Available” column" +msgstr "Width of disk view “Available” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 +#| msgid "Show disk view 'Available' column on startup" +msgid "Show disk view “Available” column on startup" +msgstr "Show disk view “Available” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 +#| msgid "Width of disk view 'Used' column" +msgid "Width of disk view “Used” column" +msgstr "Width of disk view “Used” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 +#| msgid "Show disk view 'Used' column on startup" +msgid "Show disk view “Used” column on startup" +msgstr "Show disk view “Used” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706 +msgid "Memory map sort column" +msgstr "Memory map sort column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713 +msgid "Memory map sort order" +msgstr "Memory map sort order" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722 +msgid "Open files sort column" +msgstr "Open files sort column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729 +msgid "Open files sort order" +msgstr "Open files sort order" + +#: src/prefsdialog.cpp:168 +msgid "Icon" +msgstr "סמל" + +#: src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"לא ניתן לשנות את העדיפות לתהליך בעל מזהה התהליך %d ל־%d.\n" +"%s" + +#: src/procactions.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"לא ניתן לחסל את התהליך בעל מזהה התהליך %d בעזרת האות %d.\n" +"%s" + +#. xgettext: primary alert message for killing single process +#: src/procdialogs.cpp:82 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "האם לחסל את התהליך הנבחר „%s“ (מזהה תהליך: %u)?" + +#. xgettext: primary alert message for ending single process +#: src/procdialogs.cpp:88 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "האם לסיים את התהליך הנבחר „%s“ (מזהה תהליך: %u)?" + +#. SIGSTOP +#. xgettext: primary alert message for stopping single process +#: src/procdialogs.cpp:94 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "האם אכן ברצונך לעצור את התהליך הנבחר „%s” (מזהה תהליך: %u)?" + +#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes +#: src/procdialogs.cpp:103 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" +msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" +msgstr[0] "אם לחסל את התהליך הנבחר?" +msgstr[1] "אם לחסל את %d התהליכים הנבחרים?" + +#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes +#: src/procdialogs.cpp:109 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to end the selected process?" +msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" +msgstr[0] "האם לסיים את התהליך הנבחר?" +msgstr[1] "האם לסיים את %d התהליכים הנבחרים?" + +#. SIGSTOP +#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes +#: src/procdialogs.cpp:115 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" +msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" +msgstr[0] "אם אכן ברצונך לעצור את התהליך הנבחר?" +msgstr[1] "האם אכן ברצונך לעצור את %d התהליכים הנבחרים?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: src/procdialogs.cpp:125 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponsive processes should be killed." +msgstr "" +"חיסול תהליך עלול לגרום לאיבוד מידע, לשיבוש ההפעלה ולפגיעה באבטחה. יש לחסל " +"תהליך רק אם אינו מגיב." + +#: src/procdialogs.cpp:128 +msgid "_Kill Process" +msgid_plural "_Kill Processes" +msgstr[0] "_חיסול התהליך" +msgstr[1] "_חיסול התהליכים" + +#. xgettext: secondary alert message +#: src/procdialogs.cpp:132 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " +"risk. Only unresponsive processes should be ended." +msgstr "" +"סיום תהליך עלול לגרום לאיבוד מידע, לשיבוש ההפעלה ולפגיעה באבטחה. יש לסיים " +"תהליך רק אם אינו מגיב." + +#. SIGSTOP +#. xgettext: secondary alert message +#: src/procdialogs.cpp:139 +msgid "" +"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponsive processes should be stopped." +msgstr "" +"עצירת תהליך עלולה לגרום לאיבוד מידע, לשיבוש ההפעלה ולפגיעה באבטחה. יש לעצור " +"תהליך רק אם אינו מגיב." + +#: src/procdialogs.cpp:142 +msgid "_Stop Process" +msgid_plural "_Stop Processes" +msgstr[0] "_עצירת התהליך" +msgstr[1] "_עצירת התהליכים" + +#: src/procdialogs.cpp:227 +#, c-format +msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" +msgstr "שינוי עדיפות התהליך „%s“ (מזהה תהליך: %u)" + +#: src/procdialogs.cpp:230 +#, c-format +msgid "Change Priority of the selected process" +msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" +msgstr[0] "שינוי העדיפות של התהליך הנבחר" +msgstr[1] "שינוי העדיפות של %d התהליכים הנבחרים" + +#: src/procdialogs.cpp:249 +msgid "Note:" +msgstr "הערה:" + +#: src/procdialogs.cpp:250 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "העדיפות של התהליך. ערך נמוך שווה ערך לעדיפות גבוהה." + +#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 +#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415 +msgid "N/A" +msgstr "לא זמין" + +#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335 +msgid "Process Name" +msgstr "שם התהליך" + +#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336 +msgid "User" +msgstr "משתמש" + +#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337 +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "זיכרון וירטואלי" + +#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339 +msgid "Resident Memory" +msgstr "זיכרון מקומי" + +#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340 +msgid "Writable Memory" +msgstr "זיכרון ניתן לכתיבה" + +#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341 +msgid "Shared Memory" +msgstr "זיכרון משותף" + +#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342 +msgid "X Server Memory" +msgstr "זיכרון שרת X" + +#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344 +msgid "CPU Time" +msgstr "זמן מעבד" + +#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345 +msgid "Started" +msgstr "הופעל" + +#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346 +msgid "Nice" +msgstr "עדיפות" + +#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364 +msgid "Priority" +msgstr "עדיפות" + +#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347 +msgid "ID" +msgstr "מזהה" + +#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348 +msgid "Security Context" +msgstr "הקשר אבטחה" + +#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349 +msgid "Command Line" +msgstr "פקודה" + +#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) +#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "ערוץ המתנה" + +#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353 +msgid "Control Group" +msgstr "קבוצת הבקרה" + +#: src/procproperties.cpp:199 +#, c-format +msgid "%s (PID %u)" +msgstr "%s (PID %u)" + +#: src/proctable.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% מהמעבד" + +#: src/proctable.cpp:354 +msgid "Unit" +msgstr "יחידה" + +#: src/proctable.cpp:355 +msgid "Session" +msgstr "הפעלה" + +#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only +#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration +#: src/proctable.cpp:358 +msgid "Seat" +msgstr "תושבת" + +#: src/proctable.cpp:359 +msgid "Owner" +msgstr "בעלים" + +#: src/proctable.cpp:360 +msgid "Disk read total" +msgstr "סך הקריאה מהכונן" + +#: src/proctable.cpp:361 +msgid "Disk write total" +msgstr "סך הכתיבה לכונן" + +#: src/proctable.cpp:362 +msgid "Disk read" +msgstr "קריאה מהכונן" + +#: src/proctable.cpp:363 +#| msgid "Disk view sort order" +msgid "Disk write" +msgstr "כתיבה לכונן" + +#: src/util.cpp:27 +msgid "Running" +msgstr "מופעל" + +#: src/util.cpp:31 +msgid "Stopped" +msgstr "מופסק" + +#: src/util.cpp:35 +msgid "Zombie" +msgstr "זומבי" + +#: src/util.cpp:39 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "לא ניתן להפרעה" + +#: src/util.cpp:43 +msgid "Sleeping" +msgstr "ישן" + +#. xgettext: weeks, days +#: src/util.cpp:98 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: src/util.cpp:102 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: src/util.cpp:106 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: src/util.cpp:176 +msgid "Very High Priority" +msgstr "עדיפות גבוהה מאוד" + +#: src/util.cpp:178 +msgid "High Priority" +msgstr "עדיפות גבוהה" + +#: src/util.cpp:180 +msgid "Normal Priority" +msgstr "עדיפות רגילה" + +#: src/util.cpp:182 +msgid "Low Priority" +msgstr "עדיפות נמוכה" + +#: src/util.cpp:184 +msgid "Very Low Priority" +msgstr "עדיפות נמוכה מאוד" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: src/util.cpp:611 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/שנייה" + +#~ msgid "End _Process" +#~ msgstr "סיום ה_תהליך" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "על אודות" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "יציאה" + +#~ msgid "%.1f KiB" +#~ msgstr "%.1f KiB" + +#~ msgid "%.1f MiB" +#~ msgstr "%.1f MiB" + +#~ msgid "%.1f GiB" +#~ msgstr "%.1f GiB" + +#~ msgid "%.1f TiB" +#~ msgstr "%.1f TiB" + +#~ msgid "%.3g kbit" +#~ msgstr "%.3g ק״ס" + +#~ msgid "%.3g Mbit" +#~ msgstr "%.3g מ״ס" + +#~ msgid "%.3g Gbit" +#~ msgstr "%.3g ג״ס" + +#~ msgid "%.3g Tbit" +#~ msgstr "%.3g ט״ס" + +#~ msgid "%u bit" +#~ msgid_plural "%u bits" +#~ msgstr[0] "סיבית אחת" +#~ msgstr[1] "%u סיביות" + +#~ msgid "%u byte" +#~ msgid_plural "%u bytes" +#~ msgstr[0] "בית אחד" +#~ msgstr[1] "%u בתים" + +#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog" +#~ msgid "Search for Open Files" +#~ msgstr "חיפוש קבצים פתוחים" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "שגיאה" + +#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." +#~ msgstr "'%s' אינו ביטוי רגולרי תקני של Perl." + +#~ msgid "%lld second" +#~ msgid_plural "%lld seconds" +#~ msgstr[0] "שנייה אחת" +#~ msgstr[1] "%lld שניות" + +#~ msgid "_Name contains:" +#~ msgstr "ה_שם מכיל:" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_חיפוש" + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "_ניקוי" + +#~ msgid "S_earch results:" +#~ msgstr "_תוצאות חיפוש:" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_סגירה" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "ע_זרה" + +#~ msgid "Process Properties" +#~ msgstr "מאפייני תהליך" + +#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" +#~ msgstr "מאפייני התהליך „%s“ (המזהה %u):" + +#~ msgid "Show processor usage graph" +#~ msgstr "Show processor usage graph" + +#~ msgid "Show memory and swap usage graph" +#~ msgstr "Show memory and swap usage graph" + +#~ msgid "Show network traffic graph" +#~ msgstr "Show network traffic graph" + +#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +#~ msgstr "ממוצעי עומס עבור 1, 5, 15 הדקות האחרונות: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#~ msgid "Sensitive" +#~ msgstr "רגיש" + +#~ msgid "The sensitivity value" +#~ msgstr "ערך הרגישות" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "הצגה" + +#~ msgid "Main Window width" +#~ msgstr "Main Window width" + +#~ msgid "Main Window height" +#~ msgstr "Main Window height" + +#~ msgid "Main Window X position" +#~ msgstr "Main Window X position" + +#~ msgid "Main Window Y position" +#~ msgstr "Main Window Y position" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_תצוגה" + +#~ msgid "Stop process" +#~ msgstr "עצירת התהליך" + +#~ msgid "Continue process if stopped" +#~ msgstr "המשך תהליך שנעצר" + +#~ msgid "Force process to finish normally" +#~ msgstr "אילוץ התהליך להסתיים" + +# +#~ msgid "Force process to finish immediately" +#~ msgstr "אילוץ תהליך להסתיים באופן מיידי" + +#~ msgid "Refresh the process list" +#~ msgstr "רענון רשימת התהליכים" + +#~ msgid "Open the memory maps associated with a process" +#~ msgstr "פתיחת מפות הזיכרון המשויכות לתהליך" + +#~ msgid "View the files opened by a process" +#~ msgstr "הצגת הקבצים שנפתחו על ידי התהליך" + +#~ msgid "View additional information about a process" +#~ msgstr "צפייה בפרטים נוספים על אודות תעליך" + +#~ msgid "Show parent/child relationship between processes" +#~ msgstr "הצגת יחסי התלות בין תהליכים" + +#~ msgid "Show active processes" +#~ msgstr "הצגת התהליכים הפעילים" + +#~ msgid "Show all processes" +#~ msgstr "הצגת כל התהליכים" + +#~ msgid "Show only user-owned processes" +#~ msgstr "הצגת התהליכים שבבעלות המשתמש" + +#~ msgid "Set process priority to very high" +#~ msgstr "הגדרת עדיפות התהליך לגבוהה מאוד" + +#~ msgid "Set process priority to high" +#~ msgstr "הגדרת עדיפות התהליך לגבוהה" + +#~ msgid "Set process priority to normal" +#~ msgstr "הגדרת עדיפות התהליך לרגילה" + +#~ msgid "Set process priority to low" +#~ msgstr "הגדרת עדיפות התהליך לנמוכה" + +#~ msgid "Set process priority to very low" +#~ msgstr "הגדרת עדיפות התהליך לנמוכה מאוד" + +#~ msgid "Set process priority manually" +#~ msgstr "הגדרת עדיפות התהליך ידנית" + +#~ msgid "" +#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 " +#~ "is active" +#~ msgstr "" +#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 " +#~ "is active" + +#~ msgid "" +#~ "0 for the processes list, 1 for the resources and 2 for the disks list" +#~ msgstr "0 לרשימת התהליכים, 1 לרשימת המשאבים ו־2 לרשימת הכוננים" + +#~ msgid "Privileges are required to kill process" +#~ msgstr "נדרשות הרשאות כדי לחסל תהליך" + +#~ msgid "Sent" +#~ msgstr "נשלחו" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "מערכת" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Show the System tab" +#~ msgstr "הצגת לשונית המערכת" + +#~ msgid "_Monitor" +#~ msgstr "מ_עקב" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "ע_ריכה" + +#~ msgid "Search for _Open Files" +#~ msgstr "חיפוש _קבצים פתוחים" + +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "יציאה מהתכנית" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_תוכן" + +#~ msgid "Open the manual" +#~ msgstr "פתיחת המדריך" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "על אודות יישום זה" + +#~ msgid "(%s Priority)" +#~ msgstr "(עדיפות %s)" + +#~ msgid "Release %s %s" +#~ msgstr "גרסה %s %s" + +#~ msgid "%d-bit" +#~ msgstr "%d-סיביות" + +#~ msgid "Kernel %s" +#~ msgstr "ליבה %s" + +#~ msgid "GNOME %s" +#~ msgstr "GNOME %s" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "חומרה" + +#~ msgid "Memory:" +#~ msgstr "זיכרון:" + +#~ msgid "Processor:" +#~ msgstr "מעבד:" + +#~ msgid "System Status" +#~ msgstr "מצב המערכת" + +#~ msgid "Available disk space:" +#~ msgstr "מקום פנוי בכונן:" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "דגם בלתי ידוע" + +#~ msgid "<i>N/A</i>" +#~ msgstr "לא זמין" + +#~ msgid "Default graph CPU color" +#~ msgstr "Default graph CPU color" + +#~ msgid "_Change Priority…" +#~ msgstr "_שינוי העדיפות…" + +#~ msgid "Release %s" +#~ msgstr "הוצאה %s" + +#~ msgid "Processor %d:" +#~ msgstr "מעבד %d:" + +#~ msgid "_Change Priority..." +#~ msgstr "_שינוי העדיפות..." + +#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup" +#~ msgstr "Show process 'arguments' column on startup" + +#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +#~ msgstr "Show process 'estimated memory usage' column on startup" + +#~ msgid "Width of process 'arguments' column" +#~ msgstr "Width of process 'arguments' column" + +#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +#~ msgstr "Width of process 'estimated memory usage' column" + +#~ msgid "Solaris mode" +#~ msgstr "מצב Solaris" + +#~ msgid "Default graph background color" +#~ msgstr "Default graph background color" + +#~ msgid "Default graph frame color" +#~ msgstr "Default graph frame color" + +#~ msgid "User memory:" +#~ msgstr "זיכרון משתמש:" + +#~ msgid "of" +#~ msgstr "מתוך" + +#~ msgid "Used swap:" +#~ msgstr "תחלופה בשימוש:" + +#~ msgid "Total:" +#~ msgstr "סך-הכל:" + +#~ msgid "_Background color:" +#~ msgstr "צבע _רקע:" + +#~ msgid "_Grid color:" +#~ msgstr "צבע ר_שת:" + +#~ msgid "No hidden processes" +#~ msgstr "אין תהליכים נסתרים" + +#~ msgid "" +#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " +#~ "select the \"All processes\" option in the main window." +#~ msgstr "" +#~ "אין תהליכים נסתרים ברשימה. על מנת להראות את כל התהליכים הרצים, יש לבחור " +#~ "באפשרות \"כל התהליכים\" בחלון הראשי." + +#~ msgid "Hidden Processes" +#~ msgstr "תהליכים נסתרים" + +#~ msgid "Currently _hidden processes:" +#~ msgstr "תהליכים _נסתרים:" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "_הסר מהרשימה" + +#~ msgid "" +#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " +#~ "by removing it from this list." +#~ msgstr "" +#~ "אילו התהליכים שבחרת להסתיר. ניתן להציג מחדש תהליך על-ידי הסרתו מהרשימה " +#~ "הזו." + +#~ msgid "Column zero saved width" +#~ msgstr "Column zero saved width" + +#~ msgid "Default graph net out color" +#~ msgstr "Default graph net out color" + +#~ msgid "Show column zero on startup" +#~ msgstr "Show column zero on startup" + +#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" +#~ msgstr "Show warning dialog when hiding processes" + +#~ msgid "_Hide Process" +#~ msgstr "_הסתר תהליך" + +#~ msgid "_Hidden Processes" +#~ msgstr "תהליכים _נסתרים" + +#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" +#~ msgstr "פתח את רשימת התהליכים הנסתרים" + +#~ msgid "Hide the selected process?" +#~ msgstr "להסתיר את התהליך הנבחר?" + +#~ msgid "" +#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" +#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." +#~ msgstr "" +#~ "תהליכים מוסתרים אינם נראים יותר ברשימת התהליכים. באפשרותך להחזיר אותם על " +#~ "ידי בחירה באפשרות \"תהליכים מוסתרים\" שבתפריט התצוגה." + +#~ msgid "Alert before _hiding processes" +#~ msgstr "התרה לפני ה_סתרת תליכים" + +#~ msgid "Unknown distribution" +#~ msgstr "הפצה לא ידועה" + +#~ msgid "Unknown release" +#~ msgstr "הוצאה לא ידועה" + +#~ msgid "Process CPU % column saved width" +#~ msgstr "Process CPU % column saved width" + +#~ msgid "Process CPU time column saved width" +#~ msgstr "Process CPU time column saved width" + +#~ msgid "Process PID column saved width" +#~ msgstr "Process PID column saved width" + +#~ msgid "Process SELinux security context column saved width" +#~ msgstr "Process SELinux security context column saved width" + +#~ msgid "Process arguments column saved width" +#~ msgstr "Process arguments column saved width" + +#~ msgid "Process name column saved width" +#~ msgstr "Process name column saved width" + +#~ msgid "Process nice column saved width" +#~ msgstr "Process nice column saved width" + +#~ msgid "Process owner column saved width" +#~ msgstr "Process owner column saved width" + +#~ msgid "Process resident memory column saved width" +#~ msgstr "Process resident memory column saved width" + +#~ msgid "Process shared memory column saved width" +#~ msgstr "Process shared memory column saved width" + +#~ msgid "Process start time column saved width" +#~ msgstr "Process start time column saved width" + +#~ msgid "Process status column saved width" +#~ msgstr "Process status column saved width" + +#~ msgid "Process virtual memory column saved width" +#~ msgstr "Process virtual memory column saved width" + +#~ msgid "Show process writable memory column saved width" +#~ msgstr "Show process writable memory column saved width" + +#~ msgid "Arguments" +#~ msgstr "ארגומנטים" + +#~ msgid "%.1f ק\"ב" +#~ msgstr "%.1f ק\"ב" + +#~ msgid "%.1f מ\"ב" +#~ msgstr "%.1f מ\"ב" + +#~ msgid "%.1f ג\"ב" +#~ msgstr "%.1f ג\"ב" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kevin Vandersloot" +#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" +#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber <mfcn@gmx.de> - תצוגת עץ יפה יותר להתקנים" + +#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" +#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" + +#~ msgid "Simple process viewer using libgtop" +#~ msgstr "מציג תהליכים פשוט בעזרת libgtop" + +#~ msgid "X window system" +#~ msgstr "מערכת חלונות X" + +#~ msgid "bourne again shell" +#~ msgstr "מעטפת bourne again" + +#~ msgid "No processes are currently hidden." +#~ msgstr "אין תהליכים נסתרים כרגע." + +#~ msgid "Manage Hidden Processes" +#~ msgstr "ניהול תהליכים נסתרים" + +#~ msgid "Process Info" +#~ msgstr "מידע תהליך" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "מצב:" + +#~ msgid "Memory Usage" +#~ msgstr "שימוש בזיכרון" + +#~ msgid "RSS:" +#~ msgstr "RSS:" + +#~ msgid "Very high - nice %d" +#~ msgstr "מאוד גבוהה - nice %d" + +#~ msgid "High - nice %d" +#~ msgstr "גבוהה - nice %d" + +#~ msgid "Normal - nice %d" +#~ msgstr "רגילה - nice %d" + +#~ msgid "Low - nice %d" +#~ msgstr "נמוכה - nice %d" + +#~ msgid "Very low - nice %d" +#~ msgstr "מאוד נמוכה - nice %d" + +#~ msgid "Force a process to finish." +#~ msgstr "חייב את התהליך להסתיים" + +#~ msgid "Display a tree showing process dependencies" +#~ msgstr "הצג עץ המראה את תלויות התהליכים" + +#~ msgid "_Threads" +#~ msgstr "_תת-תהליכים" + +#~ msgid "Display threads (subprocesses)" +#~ msgstr "הצג תת-תהליכים" + +#~ msgid "More _Info >>" +#~ msgstr "עוד _מידע >>" + +#~ msgid "<< Less _Info" +#~ msgstr "<< פחות _מידע" + +#~ msgid "Sea_rch:" +#~ msgstr "_חיפוש:" + +#~ msgid "More _Info" +#~ msgstr "עוד _מידע" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "שם" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "התקנים" + +#~ msgid "Application Manager" +#~ msgstr "מנהל יישומים" + +#~ msgid "Running Applications" +#~ msgstr "יישומים מופעלים" + +#~ msgid "" +#~ "Process Name : %s \n" +#~ "\n" +#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You " +#~ "can enter the root password to gain the necessary permission." +#~ msgstr "" +#~ "שם התהליך : %s \n" +#~ "\n" +#~ "אין לך הרשאות לשנות את העדיפות של התהליך הזה. אתה יכול להזין את סיסמת " +#~ "root כדי לקבל את ההרשאות הדרושות." + +#~ msgid "" +#~ "Process Name : %s \n" +#~ "\n" +#~ "You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root " +#~ "password to gain the necessary permission." +#~ msgstr "" +#~ "שם התהליך : %s \n" +#~ "\n" +#~ "אתה חייב להיות root כדי לשנות את העדיפות של התהליך מתחת ל 0. אתה יכול " +#~ "להזין את סיסמת root כדי לקבל את ההרשאות הדרושות." + +#~ msgid "" +#~ "Process Name : %s \n" +#~ "\n" +#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root " +#~ "password to gain the necessary permission." +#~ msgstr "" +#~ "שם התהליך : %s \n" +#~ "\n" +#~ "אין לך הרשאות לשנות לסיים תהליך זה. אתה יכול להזין את סיסמת root כדי לקבל " +#~ "את ההרשאות הדרושות." + +#~ msgid "An error occured while killing the process." +#~ msgstr "ארעה שגיאה בזמן הריגת התהליך." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Show this dialog next time" +#~ msgstr "הצג תיבת דו-שיח זו בפעם הבאה." + +#, fuzzy +#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." +#~ msgstr "מידע לא שמור יאבד." + +#, fuzzy +#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." +#~ msgstr "מידע לא שמור יאבד." + +#, fuzzy +#~ msgid "Update _interval:" +#~ msgstr "ה_שהיית עדכון ( שניות) :" + +#~ msgid "End Process" +#~ msgstr "סיים תהליך" + +#~ msgid "Root Password :" +#~ msgstr "סיסמת root :" + +#~ msgid "Wrong Password." +#~ msgstr "סיסמה שגוייה." + +#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout" +#~ msgstr "הצג תיבת דו-שיח פשוטה לסיום תהליכים והתנתקות" + +#~ msgid "RSS Memory" +#~ msgstr "זיכרון RSS" + +#~ msgid " (thread)" +#~ msgstr " (תת-תהליך)" + +#~ msgid "%s could not be found." +#~ msgstr "לא ניתן למצוא את %s." + +#~ msgid "%d K" +#~ msgstr "%d K" + +#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" +#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" + +#~ msgid "View processes being run by all users" +#~ msgstr "מציג את התהליכים שמופעלים על-ידי כל המשתמשים" + +#~ msgid "View processes being run by you" +#~ msgstr "מציג את התהליכים שמופעלים על-ידך" + +#~ msgid "Used CPU:" +#~ msgstr "מעבד בשימוש:" + +#~ msgid "Change Priority ..." +#~ msgstr "שנה עדיפות ..." + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to hide this process?\n" +#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)" +#~ msgstr "" +#~ "אתה בטוח שברצונך להסתיר את תהליך זה? (בחר 'תהליכים נסתרים' בתפריט ההגדרות " +#~ "כדי להציגו מחדש)" + +#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - initial icon support" +#~ msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - תמיכה בסמלים פנימיים" + +#~ msgid "Status : " +#~ msgstr "מצב : " + +#~ msgid "Total : " +#~ msgstr "סך-הכל : " + +#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :" +#~ msgstr "מהירות עדכון ( שניות ) :" + +#~ msgid "Se_t" +#~ msgstr "ק_בע" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "שטח בשימוש" |