summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 18:01:24 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 18:01:24 +0000
commit1e2ccef73c5ca96f7884a452b65cdbbff51c43ca (patch)
tree15afec6ee566d7919e0e640816faeebc777e3911 /po/id.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-system-monitor-1e2ccef73c5ca96f7884a452b65cdbbff51c43ca.tar.xz
gnome-system-monitor-1e2ccef73c5ca96f7884a452b65cdbbff51c43ca.zip
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/id.po1459
1 files changed, 1459 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..8e98420
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1459 @@
+# translation of gnome-system-monitor to Bahasa Indonesia
+# Copyright (C) 2005 THE gnome-system-monitor'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
+#
+#
+# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
+# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006.
+# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2013.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-07 06:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-10 21:03+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
+
+#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
+#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:388
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor Sistem"
+
+#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:389
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Melihat proses yang sedang berjalan serta memantau keadaan sistem"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;Activity;"
+msgstr ""
+"Pemantauan;Sistem;Proses;CPU;Memori;Jaringan;Riwayat;Pemakaian;Kinerja;Tugas;"
+"Manajer;Aktivitas;"
+
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
+msgid "GNOME System Monitor"
+msgstr "GNOME Monitor Sistem"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr ""
+"Pemantauan;Sistem;Proses;CPU;Memori;Jaringan;Riwayat;Pemakaian;Monitor;"
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7
+msgid "View and manage system resources"
+msgstr "Menampilkan dan mengelola sumber daya sistem"
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
+"easy-to-use interface."
+msgstr ""
+"Monitor Sistem adalah aplikasi pemantau serta pengelola kinerja sistem "
+"dengan tampilan yang atraktif serta mudah dipakai."
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"System Monitor can help you find out what applications are using the "
+"processor or the memory of your computer, can manage the running "
+"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
+"priority of existing processes."
+msgstr ""
+"Monitor Sistem dapat membantu Anda mengetahui aplikasi yang sedang diolah "
+"oleh prosesor atau jumlah memori pada komputer Anda, sekaligus memanajemen "
+"aplikasi yang berjalan, menghentikan proses yang membeku, serta mengubah "
+"prioritas proses yang sedang berlangsung."
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19
+msgid ""
+"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
+"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
+msgstr ""
+"Fitur grafik sumber daya menampilkan ikhtisar apa yang sedang terjadi pada "
+"komputer Anda, antaranya penggunaan jaringan, memori, serta prosesor."
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27
+msgid "Process list view"
+msgstr "Tilikan daftar proses"
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31
+msgid "Resources overview"
+msgstr "Ringkasan sumber daya"
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35
+msgid "File Systems view"
+msgstr "Tilikan Sistem Berkas"
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projek GNOME"
+
+#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:11
+msgid "Kill process"
+msgstr "Matikan proses"
+
+#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12
+msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
+msgstr "Hak khusus diperlukan untuk mengendalikan proses milik pengguna lain"
+
+#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22
+msgid "Renice process"
+msgstr "Ubah nice proses"
+
+#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23
+msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
+msgstr "Hak khusus diperlukan untuk mengubah prioritas proses"
+
+#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147
+msgid "_End Process"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "Akhiri Pros_es"
+msgstr[1] "Akhiri Pros_es"
+
+#: data/interface.ui:164
+msgid "Show process properties"
+msgstr "Tampilkan properti proses"
+
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
+msgid "Processes"
+msgstr "Proses"
+
+#: data/interface.ui:209
+msgid "CPU History"
+msgstr "Riwayat CPU"
+
+#: data/interface.ui:285
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Riwayat Memori dan Swap"
+
+#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:70
+#: src/proctable.cpp:350
+msgid "Memory"
+msgstr "Memori"
+
+#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:288
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: data/interface.ui:372
+msgid "Network History"
+msgstr "Riwayat Jaringan"
+
+#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:318
+msgid "Receiving"
+msgstr "Diterima"
+
+#: data/interface.ui:422
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total Diterima"
+
+#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:336
+msgid "Sending"
+msgstr "Dikirim"
+
+#: data/interface.ui:452
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total Dikirim"
+
+#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461
+msgid "Resources"
+msgstr "Sumber Daya"
+
+#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistem Berkas"
+
+#: data/lsof.ui:7
+msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Cari Berkas yang Terbuka"
+
+#: data/lsof.ui:31
+msgid "Filter files by name"
+msgstr "Saring berkas menurut nama"
+
+#: data/lsof.ui:41
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Tak bedakan besar kecil huruf"
+
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57
+msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Cari Berkas Terbuka"
+
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
+
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71
+msgid "About System Monitor"
+msgstr "Tentang Monitor Sistem"
+
+#: data/menus.ui:28
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Sega_rkan"
+
+#: data/menus.ui:34
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Proses _Aktif"
+
+#: data/menus.ui:39
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "S_emua Proses"
+
+#: data/menus.ui:44
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Proses Sa_ya"
+
+#: data/menus.ui:51
+msgid "Show _Dependencies"
+msgstr "Tampilkan _Ketergantungan"
+
+#: data/menus.ui:79
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properti"
+
+#: data/menus.ui:85
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Peta _Memori"
+
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#: data/menus.ui:89
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Buka _Berkas"
+
+#: data/menus.ui:95
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "_Ubah Prioritas"
+
+#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161
+msgid "Very High"
+msgstr "Sangat Tinggi"
+
+#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169
+msgid "Very Low"
+msgstr "Sangat Rendah"
+
+#: data/menus.ui:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Gubahan"
+
+#: data/menus.ui:134
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Berhenti"
+
+#: data/menus.ui:139
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Lanjutkan"
+
+#: data/menus.ui:144
+msgid "_End"
+msgstr "_Akhiri"
+
+#: data/menus.ui:149
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Bunuh"
+
+#: data/openfiles.ui:8
+msgid "Open Files"
+msgstr "Berkas Terbuka"
+
+#: data/preferences.ui:8
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferensi Monitor Sistem"
+
+#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
+msgid "Behavior"
+msgstr "Kelakuan"
+
+#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Jeda pembahar_uan dalam detik:"
+
+#: data/preferences.ui:119
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Penyegaran halu_s"
+
+#: data/preferences.ui:137
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Beri peringatan bila menghenti_kan atau mematikan proses"
+
+#: data/preferences.ui:155
+msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "Penggunaan CPU _dibagi cacah CPU"
+
+#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Kolom Informasi"
+
+#: data/preferences.ui:229
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformasi proses yang ditampilkan:"
+
+#: data/preferences.ui:315
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafik"
+
+#: data/preferences.ui:384
+msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "Gambar _diagram CPU sebagai diagram wilayah bertumpuk"
+
+#: data/preferences.ui:402
+msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
+msgstr "Ga_mbar grafik CPU sebagai grafik halus"
+
+#: data/preferences.ui:420
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "_Kecepatan jaringan dalam bita"
+
+#: data/preferences.ui:556
+msgid "Show _all file systems"
+msgstr "Tampilkan semua sistem berkas"
+
+#: data/preferences.ui:630
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformasi sistem berkas yang ditampilkan dalam daftar:"
+
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: data/renice.ui:43
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Ubah _Prioritas"
+
+#: data/renice.ui:87
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nilai nice:"
+
+#: data/renice.ui:142
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
+"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Catatan:</b> Prioritas suatu proses ditentukan oleh nilai "
+"angkatan (nice). Semakin rendah nilai angkatannya, maka semakin tinggi "
+"prioritasnya.</i></small>"
+
+#: src/application.cpp:286
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Monitor sederhana untuk proses dan sistem."
+
+#: src/argv.cpp:22
+msgid "Show the Processes tab"
+msgstr "Tampilkan tab Proses"
+
+#: src/argv.cpp:27
+msgid "Show the Resources tab"
+msgstr "Tampilkan tab Sumber Daya"
+
+#: src/argv.cpp:32
+msgid "Show the File Systems tab"
+msgstr "Tampilkan tab Sistem Berkas"
+
+#: src/argv.cpp:36
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
+
+#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
+msgid "Device"
+msgstr "Peranti"
+
+#: src/disks.cpp:353
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori"
+
+#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: src/disks.cpp:355
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: src/disks.cpp:356
+msgid "Free"
+msgstr "Bebas"
+
+#: src/disks.cpp:357
+msgid "Available"
+msgstr "Tersedia"
+
+#: src/disks.cpp:358
+msgid "Used"
+msgstr "Dipakai"
+
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: src/interface.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for “%s”"
+msgstr "Pilih Warna untuk \"%s\""
+
+#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/interface.cpp:235
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: src/interface.cpp:400
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005\n"
+"Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>, 2006\n"
+"Dirgita <dirgita@gmail.com>, 2011, 2012, 2013\n"
+"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011-2013, 2017.\n"
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2020."
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: src/legacy/e_date.c:156
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: src/legacy/e_date.c:163
+msgid "Today %l∶%M %p"
+msgstr "Hari ini %k∶%M"
+
+#: src/legacy/e_date.c:172
+msgid "Yesterday %l∶%M %p"
+msgstr "Kemarin %k∶%M"
+
+#: src/legacy/e_date.c:184
+msgid "%a %l∶%M %p"
+msgstr "%a %k∶%M"
+
+#: src/legacy/e_date.c:192
+msgid "%b %d %l∶%M %p"
+msgstr "%d %b %k∶%M"
+
+#: src/legacy/e_date.c:194
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:141
+msgid "Fraction"
+msgstr "Pecahan"
+
+#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:143
+msgid "Percentage full for pie color pickers"
+msgstr "Persentase penuh untuk penitik warna kue"
+
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:150
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:151
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Judul untuk dialog seleksi warna"
+
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Ambil Warna"
+
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:158
+msgid "Current Color"
+msgstr "Warna Sekarang"
+
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:159
+msgid "The selected color"
+msgstr "Warna yang dipilih"
+
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:166
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Jenis penitik warna"
+
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Menerima data warna yang tidak sah\n"
+
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klik untuk menyetel warna grafik"
+
+#: src/load-graph.cpp:186
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u detik"
+msgstr[1] "%u detik"
+
+#: src/load-graph.cpp:416
+msgid "not available"
+msgstr "tak tersedia"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: src/load-graph.cpp:419
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f%%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) dari %s"
+
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
+#: src/load-graph.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Cache %s"
+msgstr "Singgahan %s"
+
+#: src/lsof.cpp:118
+#, c-format
+msgid "%d open file"
+msgid_plural "%d open files"
+msgstr[0] "%d berkas terbuka"
+msgstr[1] "%d berkas terbuka"
+
+#: src/lsof.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%d matching open file"
+msgid_plural "%d matching open files"
+msgstr[0] "%d cocok dengan berkas terbuka"
+msgstr[1] "%d cocok dengan berkas terbuka"
+
+#: src/lsof.cpp:245
+msgid "Process"
+msgstr "Proses"
+
+#: src/lsof.cpp:257
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307
+msgid "Filename"
+msgstr "Nama Berkas"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: src/memmaps.cpp:309
+msgid "VM Start"
+msgstr "MV Awal"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: src/memmaps.cpp:311
+msgid "VM End"
+msgstr "MV Akhir"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: src/memmaps.cpp:313
+msgid "VM Size"
+msgstr "Ukuran MV"
+
+#: src/memmaps.cpp:314
+msgid "Flags"
+msgstr "Tanda"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: src/memmaps.cpp:316
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Letak MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:319
+msgid "Private clean"
+msgstr "Bersihan privat"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:322
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Kotoran privat"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:325
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Bersihan kongsi"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:328
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Kotoran kongsi"
+
+#: src/memmaps.cpp:330
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: src/memmaps.cpp:438
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Peta Memori"
+
+#: src/memmaps.cpp:450
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
+msgstr "Peta _memori untuk proses \"%s\" (PID %u):"
+
+#: src/openfiles.cpp:40
+msgid "file"
+msgstr "berkas"
+
+#: src/openfiles.cpp:42
+msgid "pipe"
+msgstr "pipa"
+
+#: src/openfiles.cpp:44
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Koneksi jaringan IPv6"
+
+#: src/openfiles.cpp:46
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Koneksi jaringan IPv4"
+
+#: src/openfiles.cpp:48
+msgid "local socket"
+msgstr "soket lokal"
+
+#: src/openfiles.cpp:50
+msgid "unknown type"
+msgstr "jenis tak dikenal"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: src/openfiles.cpp:252
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: src/openfiles.cpp:254
+msgid "Object"
+msgstr "Objek"
+
+#: src/openfiles.cpp:337
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
+msgstr "_Berkas yang dibuka oleh proses \"%s\" (PID %u):"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5
+msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
+msgstr ""
+"Ukuran dan posisi jendela utama dalam bentuk (lebar, tinggi, posx, posy)"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11
+msgid "Main Window should open maximized"
+msgstr "Jendela utama mesti dibuka dimaksimalkan"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Tampilkan ketergantungan proses dalam bentuk pohon"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Modus Solaris untuk persentase CPU"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
+"mode”."
+msgstr ""
+"Apabila TRUE, monitor-sistem akan beroperasi dalam \"mode Solaris\", dimana "
+"penggunaan CPU tugas yang dibagi dengan cacah total CPU. Selain itu, akan "
+"bekerja dalam \"mode Irix\"."
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Mengaktifkan/menonaktifkan penyegaran mulus"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Tampilkan dialog peringatan saat menghentikan proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Jeda pembaharuan untuk proses yang ditampilkan dalam milidetik"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Jeda pembaharuan untuk grafik dalam milidetik"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60
+msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
+msgstr "Apakah informasi tentang semua sistem berkas harus ditampilkan"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62
+msgid ""
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
+"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"file systems."
+msgstr ""
+"Apakah menampilkan informasi tentang semua sistem berkas (termasuk yang "
+"berjenis \"autofs\" dan \"procfs\"). Sangat berguna untuk melihat semua "
+"sistem berkas yang dikaitkan."
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Jeda pembaharuan untuk daftar perangkat dalam milidetik"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79
+msgid "Determines which processes to show."
+msgstr "Menentukan proses mana yang ditampilkan."
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Simpan tab yang sekarang ditampilkan"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
+msgid "CPU colors"
+msgstr "Warna CPU"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
+msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
+msgstr "Setiap entri dalam format (#CPU, nilai warna heksadesimal)"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
+msgid "Default graph memory color"
+msgstr "Warna baku grafik memory"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Warna utama grafik swap"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Warna utama grafik jaringan (diterima)"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Warna utama grafik jaringan (keluar)"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "Menampilkan trafik jaringan dalam bit"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "Tampilkan diagram CPU sebagai diagram wilayah yang bertumpuk"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
+"of a line chart."
+msgstr ""
+"Apabila TRUE, monitor-sistem menampilkan diagram CPU sebagai diagram wilayah "
+"yang bertumpuk, bukan diagram garis."
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:165
+msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+msgstr "Tampilkan CPU grafik sebagai grafik halus menggunakan kurva Bezier"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:167
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
+"as a line chart."
+msgstr ""
+"Apabila TRUE, monitor-sistem menampilkan grafik CPU sebagai grafik yang "
+"dihaluskan, sebaliknya grafik garis."
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Urutan kolom proses yang ditampilkan"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Susunan kolom proses yang ditampilkan"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Susunan urut kolom proses yang ditampilkan"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
+msgid "Width of process “Name” column"
+msgstr "Lebar kolom \"Nama\" proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+msgid "Show process “Name” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom \"Nama\" proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217
+msgid "Width of process “User” column"
+msgstr "Lebar kolom \"Pengguna\" proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
+msgid "Show process “User” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom \"Pengguna\" proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
+msgid "Width of process “Status” column"
+msgstr "Lebar kolom \"Status\" proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
+msgid "Show process “Status” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom \"Status\" proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
+msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
+msgstr "Lebar kolom \"Memori Virtual\" proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
+msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom \"Memori Virtual\" proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
+msgid "Width of process “Resident Memory” column"
+msgstr "Lebar kolom \"Memori Menetap\" proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
+msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom \"Memori Menetap\" proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
+msgid "Width of process “Writable Memory” column"
+msgstr "Lebar kolom \"Memori Dapat Ditulis\" proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
+msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom \"Memori Dapat Ditulis\" proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
+msgid "Width of process “Shared Memory” column"
+msgstr "Lebar kolom \"Memori Bersama\" proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
+msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom \"Memori Bersama\" proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
+msgid "Width of process “X Server Memory” column"
+msgstr "Lebar kolom \"Memori Server X\" proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
+msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom \"Memori Server X\" proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
+msgid "Width of process “CPU %” column"
+msgstr "Lebar kolom \"% CPU\" proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
+msgid "Show process “CPU %” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom \"% CPU\" proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
+msgid "Width of process “CPU Time” column"
+msgstr "Lebar kolom \"Waktu CPU\" proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
+msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom \"Waktu CPU\" proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
+msgid "Width of process “Started” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Dimulai” proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
+msgid "Show process “Started” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Dimulai” proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
+msgid "Width of process “Nice” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Nice” proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
+msgid "Show process “Nice” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Nice” proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
+msgid "Width of process “ID” column"
+msgstr "Lebar kolom ”ID” proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
+msgid "Show process “ID” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”ID” proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
+msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Konteks Keamanan SELinux” proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391
+msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Konteks Keamanan SELinux” proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398
+msgid "Width of process “Command Line” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Baris Perintah” proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405
+msgid "Show process “Command Line” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Baris Perintah” proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412
+msgid "Width of process “Memory” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Memori” proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419
+msgid "Show process “Memory” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Memori” proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426
+msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
+msgstr "Lebar kolom proses ”Kanal Tunggu”"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
+msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses ”Kanal Tunggu” pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
+msgid "Width of process “Control Group” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Grup Kontrol” proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
+msgid "Show process “Control Group” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Grup Kontrol” proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
+msgid "Width of process “Unit” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Unit” proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
+msgid "Show process “Unit” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Unit” proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
+msgid "Width of process “Session” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Sesi” proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
+msgid "Show process “Session” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Sesi” proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
+msgid "Width of process “Seat” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Seat” proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
+msgid "Show process “Seat” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Seat” proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
+msgid "Width of process “Owner” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Pemilik” proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
+msgid "Show process “Owner” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Pemilik” proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
+msgid "Width of process “Total disk read” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Baca diska total” proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
+msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Baca diska total” proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
+msgid "Width of process “Total disk write” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Tulis diska total” proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
+msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Tulis diska total” proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
+msgid "Width of process “Disk read” column"
+msgstr "Lebar kolom \"Baca diska\" proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
+msgid "Show process “Disk read” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom \"Baca diska\" proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
+msgid "Width of process “Disk write” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Tulis diska” proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
+msgid "Show process “Disk write” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Tulis diska” proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
+msgid "Width of process “Priority” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Prioritas” proses"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
+msgid "Show process “Priority” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Prioritas” proses pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "Kolom pengurutan tilikan disk"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "Urutan tilikan disk"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Urutan kolom diska yang ditampilkan"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605
+msgid "Width of disk view “Device” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Perangkat” tilikan diska"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612
+msgid "Show disk view “Device” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Perangkat” tilikan diska pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619
+msgid "Width of disk view “Directory” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Direktori” tilikan diska"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
+msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Direktori” tilikan diska pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
+msgid "Width of disk view “Type” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Tipe” tilikan diska"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
+msgid "Show disk view “Type” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Tipe” tilikan diska pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
+msgid "Width of disk view “Total” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Total” tilikan diska"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
+msgid "Show disk view “Total” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Total” tilikan diska pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
+msgid "Width of disk view “Free” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Bebas” tilikan diska"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
+msgid "Show disk view “Free” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Bebas” tilikan diska pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
+msgid "Width of disk view “Available” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Tersedia” tilikan diska"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
+msgid "Show disk view “Available” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Tersedia” tilikan diska pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
+msgid "Width of disk view “Used” column"
+msgstr "Lebar kolom ”Terpakai” tilikan diska"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
+msgid "Show disk view “Used” column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom ”Terpakai” tilikan diska pada saat mulai"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "Kolom pengurutan peta memori"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "Urutan peta memori"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "Kolom pengurutan berkas terbuka"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "Urutan berkas terbuka"
+
+#: src/prefsdialog.cpp:168
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengganti prioritas dengan PID %d menjadi %d.\n"
+"%s"
+
+#: src/procactions.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mematikan proses dengan PID %d memakai sinyal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message for killing single process
+#: src/procdialogs.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Anda yakin ingin mematikan proses \"%s\" yang dipilih (PID: %u)?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending single process
+#: src/procdialogs.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Anda yakin ingin mengakhiri proses \"%s\" yang dipilih (PID: %u)?"
+
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping single process
+#: src/procdialogs.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghentikan proses \"%s\" yang dipilih (PID: %u)?"
+
+#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
+#: src/procdialogs.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr[0] "Anda yakin ingin mematikan %d proses yang dipilih?"
+msgstr[1] "Anda yakin ingin mematikan %d proses yang dipilih?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
+#: src/procdialogs.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr[0] "Anda yakin ingin mengakhiri %d proses yang dipilih?"
+msgstr[1] "Anda yakin ingin mengakhiri %d proses yang dipilih?"
+
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
+#: src/procdialogs.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
+msgstr[0] "Anda yakin ingin menghentikan %d proses yang dipilih?"
+msgstr[1] "Anda yakin ingin menghentikan %d proses yang dipilih?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: src/procdialogs.cpp:125
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgstr ""
+"Mematikan suatu proses dapat merusak data, memutus sesi, atau menimbulkan "
+"resiko keamanan. Hanya proses tak responsif yang seharusnya dimatikan."
+
+#: src/procdialogs.cpp:128
+msgid "_Kill Process"
+msgid_plural "_Kill Processes"
+msgstr[0] "Mati_kan Proses"
+msgstr[1] "Mati_kan Proses"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: src/procdialogs.cpp:132
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr ""
+"Mengakhiri suatu proses dapat merusak data, memutus sesi, atau menimbulkan "
+"resiko keamanan. Hanya proses tak responsif yang seharusnya diakhiri."
+
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: secondary alert message
+#: src/procdialogs.cpp:139
+msgid ""
+"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
+msgstr ""
+"Menghentikan suatu proses dapat merusak data, memutus sesi, atau menimbulkan "
+"resiko keamanan. Hanya proses tak responsif yang seharusnya dihentikan."
+
+#: src/procdialogs.cpp:142
+msgid "_Stop Process"
+msgid_plural "_Stop Processes"
+msgstr[0] "Hentikan Pro_ses"
+msgstr[1] "Hentikan Pro_ses"
+
+#: src/procdialogs.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
+msgstr "Ubah Prioritas Proses \"%s\" (PID: %u)"
+
+#: src/procdialogs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Change Priority of the selected process"
+msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
+msgstr[0] "Ubah Prioritas dari %d proses yang dipilih"
+msgstr[1] "Ubah Prioritas dari %d proses yang dipilih"
+
+#: src/procdialogs.cpp:249
+msgid "Note:"
+msgstr "Catatan:"
+
+#: src/procdialogs.cpp:250
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioritas suatu proses ditentukan oleh nilai angkatan (nice). Semakin rendah "
+"nilai angkatannya, maka semakin tinggi prioritasnya."
+
+#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nama Proses"
+
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336
+msgid "User"
+msgstr "Pengguna"
+
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memori Virtual"
+
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memori Bertetap"
+
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memori Dapat Ditulis"
+
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memori Bersama"
+
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memori Server X"
+
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Waktu CPU"
+
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345
+msgid "Started"
+msgstr "Dimulai"
+
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346
+msgid "Nice"
+msgstr "Angkatan"
+
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritas"
+
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348
+msgid "Security Context"
+msgstr "Konteks Keamanan"
+
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349
+msgid "Command Line"
+msgstr "Baris Perintah"
+
+#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Kanal Tunggu"
+
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353
+msgid "Control Group"
+msgstr "Grup Kontrol"
+
+#: src/procproperties.cpp:199
+#, c-format
+msgid "%s (PID %u)"
+msgstr "%s (PID %u)"
+
+#: src/proctable.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: src/proctable.cpp:354
+msgid "Unit"
+msgstr "Unit"
+
+#: src/proctable.cpp:355
+msgid "Session"
+msgstr "Sesi"
+
+#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
+#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
+#: src/proctable.cpp:358
+msgid "Seat"
+msgstr "Seat"
+
+#: src/proctable.cpp:359
+msgid "Owner"
+msgstr "Pemilik"
+
+#: src/proctable.cpp:360
+msgid "Disk read total"
+msgstr "Total baca diska"
+
+#: src/proctable.cpp:361
+msgid "Disk write total"
+msgstr "Total tulis diska"
+
+#: src/proctable.cpp:362
+msgid "Disk read"
+msgstr "Baca diska"
+
+#: src/proctable.cpp:363
+msgid "Disk write"
+msgstr "Tulis diska"
+
+#: src/util.cpp:27
+msgid "Running"
+msgstr "Berjalan"
+
+#: src/util.cpp:31
+msgid "Stopped"
+msgstr "Berhenti"
+
+#: src/util.cpp:35
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: src/util.cpp:39
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Tidak dapat dipotong"
+
+#: src/util.cpp:43
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Tidur"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: src/util.cpp:98
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: src/util.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: src/util.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: src/util.cpp:176
+msgid "Very High Priority"
+msgstr "Prioritas Sangat Tinggi"
+
+#: src/util.cpp:178
+msgid "High Priority"
+msgstr "Prioritas Tinggi"
+
+#: src/util.cpp:180
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "Prioritas Normal"
+
+#: src/util.cpp:182
+msgid "Low Priority"
+msgstr "Prioritas Rendah"
+
+#: src/util.cpp:184
+msgid "Very Low Priority"
+msgstr "Prioritas Sangat Rendah"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: src/util.cpp:611
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "End _Process"
+#~ msgstr "Akhiri _Proses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%.1f%%) of %s\n"
+#~ "Cache: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%.1f %%) dari %s\n"
+#~ "Singgahan: %s"
+
+#~ msgid "org.gnome.SystemMonitor"
+#~ msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
+
+#~ msgid "utilities-system-monitor"
+#~ msgstr "utilities-system-monitor"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Ihwal"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Keluar"
+
+#~ msgid "%.1f KiB"
+#~ msgstr "%.1f KiB"
+
+#~ msgid "%.1f MiB"
+#~ msgstr "%.1f MiB"
+
+#~ msgid "%.1f GiB"
+#~ msgstr "%.1f GiB"
+
+#~ msgid "%.1f TiB"
+#~ msgstr "%.1f TiB"
+
+#~ msgid "%.3g kbit"
+#~ msgstr "%.3g kbit"
+
+#~ msgid "%.3g Mbit"
+#~ msgstr "%.3g Mbit"
+
+#~ msgid "%.3g Gbit"
+#~ msgstr "%.3g Gbit"
+
+#~ msgid "%.3g Tbit"
+#~ msgstr "%.3g Tbit"
+
+#~ msgid "%u bit"
+#~ msgid_plural "%u bits"
+#~ msgstr[0] "%u bit"
+
+#~ msgid "%u byte"
+#~ msgid_plural "%u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u bita"