diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 18:01:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 18:01:24 +0000 |
commit | 1e2ccef73c5ca96f7884a452b65cdbbff51c43ca (patch) | |
tree | 15afec6ee566d7919e0e640816faeebc777e3911 /po/li.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-system-monitor-1e2ccef73c5ca96f7884a452b65cdbbff51c43ca.tar.xz gnome-system-monitor-1e2ccef73c5ca96f7884a452b65cdbbff51c43ca.zip |
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/li.po')
-rw-r--r-- | po/li.po | 688 |
1 files changed, 688 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/li.po b/po/li.po new file mode 100644 index 0000000..331924f --- /dev/null +++ b/po/li.po @@ -0,0 +1,688 @@ +# GTop Dutch Translation +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtop cvs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-10 13:28+0100\n" +"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>\n" +"Language-Team: Limburgish <li@li.org>\n" +"Language: li\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614 +msgid "System Monitor" +msgstr "Prosesbeheer" + +#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "Tuin huijig proses en bekiek systeemtoesjtandj" + +#: src/callbacks.c:121 +#, fuzzy +msgid "Kevin Vandersloot" +msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" + +#: src/callbacks.c:122 +#, fuzzy +msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" +msgstr "Jorgen Scheibengruber <mfcn@gmx.de> - sjoender apperateboum" + +#: src/callbacks.c:130 +msgid "translator_credits" +msgstr "euverzat door Mathieu van Woerkom" + +#: src/callbacks.c:145 +msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" +msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" + +#: src/callbacks.c:146 +msgid "Simple process viewer using libgtop" +msgstr "Einvoudig proseseuverzich via libgtop." + +#: src/defaulttable.h:8 +msgid "X window system" +msgstr "X window system" + +#: src/defaulttable.h:9 +msgid "bourne again shell" +msgstr "bourne again shell" + +#: src/defaulttable.h:10 +msgid "Gnome-Session" +msgstr "Gnome sessie" + +#: src/favorites.c:344 +msgid "No processes are currently hidden." +msgstr "'t geuf op 't memènt gein versjtaoke prosesse." + +#: src/favorites.c:364 +msgid "Manage Hidden Processes" +msgstr "Beheer versjtaoke prosesse" + +#: src/favorites.c:388 +#, fuzzy +msgid "_Hidden processes:" +msgstr "Versjtaoke _prosesse:" + +#: src/favorites.c:410 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Doog eweg oet de lies" + +#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: src/favorites.c:420 +msgid "" +"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " +"removing it from this list." +msgstr "" +"Dao is gekaoze dees prosesse neet te tuine. Zie waere weer getuind wen zie " +"oet deze lies waere eweggedaon." + +#: src/infoview.c:81 +msgid "Process Info" +msgstr "Prosesinfermasie" + +#: src/infoview.c:95 +msgid "Command:" +msgstr "Opdrach:" + +#: src/infoview.c:99 +msgid "Status:" +msgstr "Sjtatus:" + +#: src/infoview.c:103 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteit:" + +#: src/infoview.c:127 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Ónthaudgebroek: " + +#: src/infoview.c:141 +msgid "Total:" +msgstr "Totaal:" + +#: src/infoview.c:145 +msgid "RSS:" +msgstr "VGO: " + +#: src/infoview.c:149 +msgid "Shared:" +msgstr "Gedeild: " + +#: src/infoview.c:194 +#, c-format +msgid "Very high - nice %d" +msgstr "Gans hoeg ('nice'-waerd: %d)" + +#: src/infoview.c:196 +#, c-format +msgid "High - nice %d" +msgstr "Hoeg ('nice'-waerd: %d)" + +#: src/infoview.c:198 +#, c-format +msgid "Normal - nice %d" +msgstr "Normaal ('nice'-waerd: %d)" + +#: src/infoview.c:200 +#, c-format +msgid "Low - nice %d" +msgstr "Lieg ('nice'-waerd: %d)" + +#: src/infoview.c:202 +#, c-format +msgid "Very low - nice %d" +msgstr "Gans lieg ('nice'-waerd: %d)" + +#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "_Veranger prioriteit..." + +#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 +msgid "Change the importance (nice value) of a process" +msgstr "Veranger de prioriteit ('nice'-waerd) van dit proses." + +#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155 +msgid "_Hide Process" +msgstr "_Maskeer proses" + +#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 +msgid "Hide a process" +msgstr "Maskeer dit proses." + +#: src/interface.c:64 src/interface.c:230 +msgid "End _Process" +msgstr "_Beèndig proses" + +#: src/interface.c:64 +msgid "Force a process to finish." +msgstr "Dwing dit proses te èndige." + +#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217 +#: src/procdialogs.c:1008 +msgid "_Kill Process" +msgstr "Vern_etig proses" + +#: src/interface.c:69 +msgid "Force a process to finish now." +msgstr "Dwing dit proses noe te èndige." + +#: src/interface.c:75 +msgid "_Hidden Processes" +msgstr "Versjtaoke _prosesse..." + +#: src/interface.c:76 +msgid "View and edit your list of hidden processes" +msgstr "Pas de lies van versjtaoke prosesse aan." + +#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "_Ónthaudverdeiling" + +#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 +msgid "View the memory maps associated with a process" +msgstr "Tuin de ónthaudverdeiling van dit proses." + +#: src/interface.c:93 +msgid "Process _Dependencies" +msgstr "_Prosesaafhenkelikheite" + +#: src/interface.c:93 +msgid "Display a tree showing process dependencies" +msgstr "Tuin prosesaafhenkelikheidsboum" + +#: src/interface.c:98 +msgid "_Threads" +msgstr "_Threads" + +#: src/interface.c:98 +msgid "Display threads (subprocesses)" +msgstr "threads tuine" + +#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012 +msgid "_End Process" +msgstr "_Beèndig proses" + +#: src/interface.c:141 +msgid "Force a process to finish" +msgstr "Dwing ein proses te èndige" + +#: src/interface.c:146 +msgid "Force a process to finish now" +msgstr "Dwing ein proses noe te èndige" + +#: src/interface.c:153 +msgid "More _Info >>" +msgstr "Mie _infermasie >>" + +#: src/interface.c:154 +msgid "<< Less _Info" +msgstr "<< Winniger _infermasie" + +#: src/interface.c:187 +msgid "Sea_rch:" +msgstr "_Zeuk:" + +#: src/interface.c:199 +msgid "All Processes" +msgstr "Alle prosesse" + +#: src/interface.c:200 +msgid "My Processes" +msgstr "Mien prosesse" + +#: src/interface.c:201 +msgid "Active Processes" +msgstr "Aktieve prosesse" + +#: src/interface.c:208 +msgid "Vie_w:" +msgstr "_Tuin:" + +#: src/interface.c:235 +msgid "More _Info" +msgstr "_Mie infermasie" + +#: src/interface.c:334 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/interface.c:335 +msgid "Directory" +msgstr "Map" + +#: src/interface.c:336 +msgid "Type" +msgstr "Tiep" + +#: src/interface.c:337 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: src/interface.c:338 +msgid "Used" +msgstr "Gebroek" + +#: src/interface.c:359 +msgid "CPU History" +msgstr "Historie van CPU gebroek" + +#: src/interface.c:400 +#, c-format +msgid "CPU%d:" +msgstr "" + +#: src/interface.c:419 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "Historie van Ónthaud en Swap gebroek" + +#: src/interface.c:452 +msgid "Used memory:" +msgstr "Ónthaud in gebroek:" + +#: src/interface.c:461 src/interface.c:488 +msgid "of" +msgstr "van" + +#: src/interface.c:479 +msgid "Used swap:" +msgstr "Swap in gebroek:" + +#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928 +msgid "Devices" +msgstr "Apperaten" + +#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753 +msgid "Process Listing" +msgstr "Proseslies" + +#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840 +msgid "Resource Monitor" +msgstr "Prosesbeheer" + +#: src/interface.c:690 +msgid "Application Manager" +msgstr "Programbeheerder" + +#: src/interface.c:696 +msgid "Running Applications" +msgstr "aktieve programme" + +#: src/interface.c:715 +msgid "_Close Application" +msgstr "_Sjloet program" + +#: src/memmaps.c:227 +msgid "Filename" +msgstr "Besjtandjnaam" + +#: src/memmaps.c:227 +msgid "VM Start" +msgstr "VG aanvang" + +#: src/memmaps.c:227 +msgid "VM End" +msgstr "VG-ènj" + +#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133 +msgid "VM Size" +msgstr "VG ómvank" + +#: src/memmaps.c:228 +msgid "Flags" +msgstr "Vane" + +#: src/memmaps.c:228 +#, fuzzy +msgid "VM Offset" +msgstr "VG-offset" + +#: src/memmaps.c:229 +msgid "Device" +msgstr "Apperaat" + +#: src/memmaps.c:229 +msgid "Inode" +msgstr "Inode" + +#: src/memmaps.c:305 +msgid "Memory Maps" +msgstr "Ónthaudverdeiling..." + +#: src/memmaps.c:325 +#, fuzzy +msgid "Process name:" +msgstr "Proses:" + +#: src/procactions.c:54 +msgid "No such process." +msgstr "Neet zoe ei proses." + +#: src/procactions.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Process Name : %s \n" +"\n" +"You do not have permission to change the priority of this process. You can " +"enter the root password to gain the necessary permission." +msgstr "" +"proses: %s\n" +"\n" +"Geer höbt neet de rechte veur de prioriteit van dit proses te verangere. " +"Geuf 't root-wachwaord veur de rechte te verkriege." + +#: src/procactions.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Process Name : %s \n" +"\n" +"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root " +"password to gain the necessary permission." +msgstr "" +"proses: %s\n" +"\n" +"Geer moot root zeen veur ei proses ein 'nice'-waerd ónger 0 te gaeve. Geuf " +"'t root-wachwaord veur root te waere." + +#: src/procactions.c:126 +#, c-format +msgid "" +"Process Name : %s \n" +"\n" +"You do not have permission to end this process. You can enter the root " +"password to gain the necessary permission." +msgstr "" +"proses: %s\n" +"\n" +"Geer höbt neet de rechte veur dit proses te beèndigen. Geuf 't root-" +"wachwaord veur de rechte te verkriege." + +#: src/procactions.c:145 +msgid "An error occured while killing the process." +msgstr "Dao góng get mis wie 't proses beèndigd woor." + +#: src/procdialogs.c:80 +msgid "Are you sure you want to hide this process?" +msgstr "" + +#: src/procdialogs.c:81 +msgid "" +"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in " +"the Edit menu." +msgstr "" + +#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279 +#, fuzzy +msgid "_Show this dialog next time" +msgstr "Tuin dit vinster de naekste kier." + +#: src/procdialogs.c:215 +msgid "Are you sure you want to kill this process?" +msgstr "" + +#: src/procdialogs.c:216 +#, fuzzy +msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." +msgstr "Neet-opgesjlaoge gegaeves zólle foetu gaon." + +#: src/procdialogs.c:220 +msgid "Are you sure you want to end this process?" +msgstr "" + +#: src/procdialogs.c:221 +#, fuzzy +msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." +msgstr "Neet-opgesjlaoge gegaeves zólle foetu gaon." + +#: src/procdialogs.c:319 +#, fuzzy +msgid "(Very High Priority)" +msgstr "(Gans hoege prioriteit)" + +#: src/procdialogs.c:321 +#, fuzzy +msgid "(High Priority)" +msgstr "(Hoege prioriteit)" + +#: src/procdialogs.c:323 +#, fuzzy +msgid "(Normal Priority)" +msgstr "(Normale prioriteit)" + +#: src/procdialogs.c:325 +#, fuzzy +msgid "(Low Priority)" +msgstr "(Liege prioriteit)" + +#: src/procdialogs.c:327 +#, fuzzy +msgid "(Very Low Priority)" +msgstr "(Gans liege prioriteit)" + +#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016 +msgid "Change Priority" +msgstr "Veranger prioriteit" + +#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017 +msgid "Change _Priority" +msgstr "Veranger _prioriteit" + +#: src/procdialogs.c:423 +#, fuzzy +msgid "_Nice value:" +msgstr "'Nice'-waerd:" + +#: src/procdialogs.c:440 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "" +"De prioriteit van ei proses weurt aangegaeve door ein 'nice'-waerd. ein " +"liegere 'nice'-waerd kump euverein mit ein hoegere prioriteit." + +#: src/procdialogs.c:695 +msgid "Icon" +msgstr "Piktogram" + +#: src/procdialogs.c:735 +msgid "Preferences" +msgstr "Prifferensies" + +#: src/procdialogs.c:760 +msgid "Behavior" +msgstr "Gedraag" + +#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866 +#, fuzzy +msgid "_Update interval:" +msgstr "_Verfrisj interval (in sekónde):" + +#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: src/procdialogs.c:802 +msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes" +msgstr "_Waarsjoew bie 't beèndige of vernetigen van ei proses" + +#: src/procdialogs.c:812 +msgid "Show warning dialog when _hiding processes" +msgstr "Waarsjoew bie 't mas_kere van prosesse" + +#: src/procdialogs.c:822 +msgid "Process Fields" +msgstr "Proses veljer" + +#: src/procdialogs.c:847 +msgid "Graphs" +msgstr "Grafikke" + +#: src/procdialogs.c:890 +#, fuzzy +msgid "_Background color:" +msgstr "_Achtergróndjkleur:" + +#: src/procdialogs.c:909 +#, fuzzy +msgid "_Grid color:" +msgstr "_Rasterkleur:" + +#: src/procdialogs.c:947 +#, fuzzy +msgid "Update _interval:" +msgstr "Verfrisj _interval (in sekónde):" + +#: src/procdialogs.c:1007 +msgid "Kill Process" +msgstr "Vernetig proses" + +#: src/procdialogs.c:1011 +msgid "End Process" +msgstr "Beèndig proses" + +#: src/procdialogs.c:1036 +msgid "Root Password :" +msgstr "Root-wachwaord:" + +#: src/procdialogs.c:1081 +msgid "Wrong Password." +msgstr "Verkierd wachwaord!" + +#: src/procman.c:47 +msgid "show simple dialog to end processes and logout" +msgstr "Tuin ein dialoog veur prosesse te sjloete en uch aaf te melje." + +#: src/proctable.c:131 +msgid "Process Name" +msgstr "Prosesnaam" + +#: src/proctable.c:131 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumente" + +#: src/proctable.c:132 +msgid "User" +msgstr "Eigenaer" + +#: src/proctable.c:132 +msgid "Status" +msgstr "Sjtatus" + +#: src/proctable.c:133 +msgid "Memory" +msgstr "Ónthaud" + +#: src/proctable.c:133 +msgid "Resident Memory" +msgstr "Vas ónthaud" + +#: src/proctable.c:134 +msgid "Shared Memory" +msgstr "Gedeild ónthaud" + +#: src/proctable.c:134 +msgid "RSS Memory" +msgstr "Gewisseld ónthaud" + +#: src/proctable.c:135 +#, fuzzy +msgid "X Server Memory" +msgstr "Gedeild ónthaud" + +#: src/proctable.c:137 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% CPU-gebroek" + +#: src/proctable.c:138 +msgid "Nice" +msgstr "'Nice'-waerd" + +#: src/proctable.c:138 +msgid "ID" +msgstr "PID" + +#: src/proctable.c:282 +msgid "Running" +msgstr "Aktief" + +#: src/proctable.c:288 +msgid "Stopped" +msgstr "Gesjtop" + +#: src/proctable.c:293 +msgid "Sleeping" +msgstr "Sjlaop" + +#: src/proctable.c:412 +msgid " (thread)" +msgstr " (thread)" + +#: src/proctable.c:982 +#, c-format +msgid "%s could not be found." +msgstr "Kós %s neet vènje." + +#: src/util.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d bytes" +msgstr[1] "%d bytes" + +#: src/util.c:297 +#, c-format +msgid "%d K" +msgstr "%d K" + +#: src/util.c:301 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: src/util.c:303 +#, c-format +msgid "%.0f MB" +msgstr "%.0f MB." + +#: src/util.c:306 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB." + +#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" +#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" + +#~ msgid "View processes being run by all users" +#~ msgstr "Tuin de prosesse van alle gebroekers" + +#~ msgid "View processes being run by you" +#~ msgstr "Tuin eur eige prosesse" + +#~ msgid "View only active processes" +#~ msgstr "Tuin allein aktieve prosesse" + +#~ msgid "Used CPU:" +#~ msgstr "CPU in gebroek:" + +#~ msgid "Change Priority ..." +#~ msgstr "Veranger prioriteit..." + +#~ msgid "Hide Process" +#~ msgstr "Maskeer proses" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to hide this process?\n" +#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)" +#~ msgstr "" +#~ "Wit geer vas det geer dit proses wilt maskere?\n" +#~ "(Kees 'versjtaoke prosesse' in 't insjtèllingemenu veur 't weer te tuine)" |