diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 18:01:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 18:01:24 +0000 |
commit | 1e2ccef73c5ca96f7884a452b65cdbbff51c43ca (patch) | |
tree | 15afec6ee566d7919e0e640816faeebc777e3911 /po/ta.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-system-monitor-1e2ccef73c5ca96f7884a452b65cdbbff51c43ca.tar.xz gnome-system-monitor-1e2ccef73c5ca96f7884a452b65cdbbff51c43ca.zip |
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1599 |
1 files changed, 1599 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000..7aa9f8d --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,1599 @@ +# translation of gnome-system-monitor.HEAD.ta.po to Tamil +# Tamil translation of Tamil Procman 2.4. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003. +# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004. +# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006. +# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2011, 2012, 2013. +# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009, 2011. +# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD.ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-" +"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-15 07:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-15 16:40+0630\n" +"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n" +"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"com>>\n" +"0500\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 +#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363 +msgid "System Monitor" +msgstr "கணினி கண்காணிப்புக் கருவி" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "தற்போதைய செயல் மற்றும் கணினியின் நிலையை பார்க்கவும்" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3 +#| msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" +msgid "" +"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;" +"Manager;" +msgstr "" +"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;" +"Manager;" + +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324 +msgid "GNOME System Monitor" +msgstr "GNOME கணினி கண்காணிப்புக் கருவி" + +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3 +msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" +msgstr "திரை;கணினி;செயல்;சிபியூ;நிஅனிவகம்;வலைப்பின்னல்;வரலாறு;பயன்பாடு;" + +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2 +msgid "View and manage system resources" +msgstr "கணினி வளங்களைக் காணவும் நிர்வகிக்கவும் உதவுகிறது" + +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " +"easy-to-use interface." +msgstr "" +"கணினி கண்காணிப்புக் கருவியானது அழகிய மற்றும் பயன்படுத்த எளிதான இடைமுகத்தைக் " +"கொண்ட " +"செயலாக்கங்கள் காட்டும் கருவியும் கணினிக் கண்காணிப்புக் கருவியுமாகும்." + +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"System Monitor can help you find out what applications are using the " +"processor or the memory of your computer, can manage the running " +"applications, force stop processes not responding, and change the state or " +"priority of existing processes." +msgstr "" +"உங்கள் கணினியின் செயலியை அல்லது நினைவகத்தை எந்தெந்த பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தி " +"வருகின்றன " +"என்பதைக் கண்டறியவும், இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் பயன்பாடுகளை நிர்வகிக்கவும், " +"பதிலளிக்காமல் " +"நின்றுவிட்ட செயலாக்கங்களை பலவந்தமாக நிறுத்தவும் நடப்பு செயலாக்கங்களின் நிலை " +"அல்லது " +"முன்னுரிமையை மாற்றவும் கணினி கண்காணிப்புக் கருவி உதவுகிறது." + +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " +"with your computer displaying recent network, memory and processor usage." +msgstr "" +"வளங்களின் வரைபடம் உங்களுக்கு சமீபத்திய பிணையம், நினைவகம் மற்றும் செயலி " +"பயனீட்டளவைக் " +"காண்பிக்கிறது, இதன் மூலம் நீங்கள் உங்கள் கணினியில் என்ன நடக்கிறது என்பதை " +"சட்டென மேலோட்டமாகத் " +"தெரிந்துகொள்ள முடியும்." + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1 +msgid "Kill process" +msgstr "செயலை நிறுத்து" + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2 +msgid "Privileges are required to control other users' processes" +msgstr "பிற பயனர்களின் செயலாக்கங்களைக் கட்டுப்படுத்த உயர் அனுமதிகள் தேவை" + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3 +msgid "Renice process" +msgstr "பணியை தொடரவும்" + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the priority of processes" +msgstr "செயலின் முக்கியத்துவத்தை மாற்ற உயர் அனுமதி தேவை" + +#: ../data/interface.ui.h:2 +msgid "End _Process" +msgstr "(_P)செயலை முடி" + +#: ../data/interface.ui.h:3 +msgid "Show process properties" +msgstr "செயலாக்கங்களின் பண்புகளைக் காண்பி" + +#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9 +msgid "Processes" +msgstr "செயல்கள்" + +#: ../data/interface.ui.h:5 +msgid "CPU History" +msgstr "CPU வரலாறு" + +#: ../data/interface.ui.h:6 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "நினைவகம் மற்றும் ஸ்வாப் வரலாறு" + +#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260 +#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337 +msgid "Memory" +msgstr "நினைவகம்" + +#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272 +msgid "Swap" +msgstr "இடமாற்று" + +#: ../data/interface.ui.h:9 +msgid "Network History" +msgstr "பிணைய வரலாறு" + +#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300 +msgid "Receiving" +msgstr "பெறுகிறது" + +#: ../data/interface.ui.h:11 +msgid "Total Received" +msgstr "மொத்தம் பெறப்பட்டது:" + +#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315 +msgid "Sending" +msgstr "அனுப்புகிறது" + +#: ../data/interface.ui.h:13 +msgid "Total Sent" +msgstr "மொத்தம் அனுப்பப்பட்டது" + +#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Resources" +msgstr "மூலங்கள்" + +#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16 +msgid "File Systems" +msgstr "கோப்பு அமைப்புகள்" + +#: ../data/lsof.ui.h:1 +msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog" +msgid "Search for Open Files" +msgstr "திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்" + +#: ../data/lsof.ui.h:2 +msgid "Filter files by name" +msgstr "கோப்புகளை பெயரின் படி வடிகட்டு" + +#: ../data/lsof.ui.h:3 +#| msgid "Case insensitive matching" +msgid "Case insensitive" +msgstr "எழுத்துவகை உணரா வகை" + +#: ../data/menus.ui.h:1 +msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog" +msgid "Search for Open Files" +msgstr "திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்" + +#: ../data/menus.ui.h:2 +msgid "Preferences" +msgstr "விருப்பங்கள்" + +#: ../data/menus.ui.h:3 +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#: ../data/menus.ui.h:4 +msgid "About" +msgstr "பற்றி" + +#: ../data/menus.ui.h:5 +msgid "Quit" +msgstr "வெளியேறு" + +#: ../data/menus.ui.h:6 +msgid "_Refresh" +msgstr "புதுப்பி (_R)" + +#: ../data/menus.ui.h:7 +msgid "_Active Processes" +msgstr "செயலில் உள்ள செயல்கள் (_A)" + +#: ../data/menus.ui.h:8 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "அனைத்து செயல்கள் (_l)" + +#: ../data/menus.ui.h:9 +msgid "M_y Processes" +msgstr "என் செயல்கள் (_y)" + +#: ../data/menus.ui.h:10 +msgid "_Dependencies" +msgstr "சார்ந்தவை (_D)" + +#: ../data/menus.ui.h:11 +msgid "_Stop" +msgstr "நிறுத்து (_S)" + +#: ../data/menus.ui.h:12 +msgid "_Continue" +msgstr "தொடரவும் (_C)" + +#: ../data/menus.ui.h:13 +msgid "_End" +msgstr "முடி (_E)" + +#: ../data/menus.ui.h:14 +msgid "_Kill" +msgstr "நிறுத்து (_K)" + +#: ../data/menus.ui.h:15 +msgid "_Change Priority" +msgstr "_C முன்னுரிமையை மாற்று" + +#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215 +msgid "Very High" +msgstr "மிக அதிகம்" + +#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217 +msgid "High" +msgstr "அதிகம்" + +#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219 +msgid "Normal" +msgstr "இயல்பான" + +#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221 +msgid "Low" +msgstr "குறைவு" + +#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223 +msgid "Very Low" +msgstr "மிகக்குறைவு" + +#: ../data/menus.ui.h:21 +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +#: ../data/menus.ui.h:22 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "(_M)நினைவக வரைபடம்" + +#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) +#: ../data/menus.ui.h:24 +msgid "Open _Files" +msgstr "கோப்புகளை திற (_F)" + +#: ../data/menus.ui.h:25 +msgid "_Properties" +msgstr "பண்புகள் (_P)" + +#: ../data/openfiles.ui.h:1 +msgid "Open Files" +msgstr "கோப்புகளை திற" + +#: ../data/preferences.ui.h:1 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "கணினி திரையக முன்னுரிமைகள்" + +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "Behavior" +msgstr "ஒழுக்கம்" + +#: ../data/preferences.ui.h:3 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "புதுப்பிக்கும் கால இடைவெளி நொடிகளில்: (_U)" + +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "மென்மையான புதுப்பித்தலை செயல்படுத்து (_s)" + +#: ../data/preferences.ui.h:5 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "செயலை நிறுத்தும் போது அல்லது முடிக்கும் போது எச்சரிக்கை செய் (_k)" + +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "_Divide CPU usage by CPU count" +msgstr "_D சிபியூ பயன்பாட்டை சிபியூ எண்ணால் பகு" + +#: ../data/preferences.ui.h:7 +msgid "Information Fields" +msgstr "தகவல் புலங்கள்" + +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "பட்டியலில் காட்டப்படும் செயல்பாடு தகவல்:" + +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Graphs" +msgstr "வரைபடம்" + +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart" +msgstr "_D சிபியூ சார்ட்டை அடுக்கியதாக வரைக" + +#: ../data/preferences.ui.h:12 +msgid "_Show network speed in bits" +msgstr "_S வலைப்பின்னல் வேகத்தை பிட்டுகளில் காட்டுக" + +#: ../data/preferences.ui.h:14 +msgid "Show _all file systems" +msgstr "_a அனைத்து கோப்பு முறைமைகளையும் காட்டு" + +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "பட்டியலில் காட்டப்படும் கோப்பு முறைமை தகவல் (_n):" + +#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123 +msgid "_Cancel" +msgstr "ரத்து (_C)" + +#: ../data/renice.ui.h:2 +msgid "Change _Priority" +msgstr "(_P)முன்னுரிமையை மாற்று" + +#: ../data/renice.ui.h:3 +msgid "_Nice value:" +msgstr "(_N)நல்ல மதிப்பு:" + +#: ../data/renice.ui.h:4 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. " +"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>குறிப்பு:</b>இந்த செயலுக்கு மிக நல்ல மதிப்பு தரப்பட்டுள்ளது. " +"குறைந்த " +"நன்மதிப்பு மிகமுக்கிய செயலை குறிக்கும்.</i></small>" + +#: ../src/application.cpp:310 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "ஒரு எளிய முறை மற்றும் கணினி கண்காணி." + +#: ../src/argv.cpp:21 +msgid "Show the Processes tab" +msgstr "செயல்கள் கீற்றை காட்டு" + +#: ../src/argv.cpp:26 +msgid "Show the Resources tab" +msgstr "மூலங்கள் கீற்றை காட்டு" + +#: ../src/argv.cpp:31 +msgid "Show the File Systems tab" +msgstr "கோப்பு அமைப்புகள் கீற்றை காட்டு" + +#: ../src/argv.cpp:35 +msgid "Show the application's version" +msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பைக் காட்டு" + +#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325 +msgid "Device" +msgstr "சாதனம்" + +#: ../src/disks.cpp:370 +msgid "Directory" +msgstr "அடைவு" + +#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252 +msgid "Type" +msgstr "þனம்" + +#: ../src/disks.cpp:372 +msgid "Total" +msgstr "மொத்தம்" + +#: ../src/disks.cpp:373 +msgid "Free" +msgstr "வெற்றிடம்" + +#: ../src/disks.cpp:374 +msgid "Available" +msgstr "இருப்பவை" + +#: ../src/disks.cpp:375 +msgid "Used" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:156 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../src/e_date.c:163 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "இன்று %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:172 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "நேற்று %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:184 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:192 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:194 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../src/gsm_color_button.c:141 +msgid "Fraction" +msgstr "பின்னம்" + +#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property +#: ../src/gsm_color_button.c:143 +msgid "Percentage full for pie color pickers" +msgstr "பைக்கு நிற எடுப்பிகளின் முழு சதவீதம்" + +#: ../src/gsm_color_button.c:150 +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: ../src/gsm_color_button.c:151 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "நிற தேர்ந்தெடுத்தல் உரையாடலின் தலைப்பு" + +#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512 +msgid "Pick a Color" +msgstr "ஒரு நிறத்தை எடு" + +#: ../src/gsm_color_button.c:158 +msgid "Current Color" +msgstr "நடப்பு நிறம்" + +#: ../src/gsm_color_button.c:159 +msgid "The selected color" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்" + +#: ../src/gsm_color_button.c:166 +msgid "Type of color picker" +msgstr "நிற எடுப்பியின் வகை" + +#: ../src/gsm_color_button.c:434 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "தவறான நிற தரவு பெறப்பட்டது\n" + +#: ../src/gsm_color_button.c:535 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "வரைபட நிறங்களை அமைக்க சொடுக்கு" + +#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending +#: ../src/interface.cpp:187 +#, c-format +msgid "Pick a Color for '%s'" +msgstr "'%s' க்கு ஒரு நிறத்தை தேர்வு செய்" + +#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../src/interface.cpp:222 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "CPU%d" + +#: ../src/interface.cpp:374 +msgid "translator-credits" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்" + +#: ../src/load-graph.cpp:161 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u விநாடி" +msgstr[1] "%u விநாடிகள்" + +#: ../src/load-graph.cpp:370 +msgid "not available" +msgstr "கிடைக்கவில்லை" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:373 +#, c-format +msgid "%s (%.1f%%) of %s" +msgstr "%s (%.1f %%) %s இல் " + +#: ../src/lsof.cpp:109 +msgid "Error" +msgstr "பிழை" + +#: ../src/lsof.cpp:110 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." +msgstr "'%s' இது ஒரு செல்லுபடியாகும் முறையான கூற்று கிடையாது." + +#: ../src/lsof.cpp:128 +#, c-format +#| msgid "Open Files" +msgid "%d open file" +msgid_plural "%d open files" +msgstr[0] "%d திறந்த கோப்பு" +msgstr[1] "%d திறந்த கோப்புகள்" + +#: ../src/lsof.cpp:130 +#, c-format +#| msgid "Search for open files" +msgid "%d matching open file" +msgid_plural "%d matching open files" +msgstr[0] "%d திறந்த கோப்பு பொருந்தியது" +msgstr[1] "%d திறந்த கோப்புகள் பொருந்தின" + +#: ../src/lsof.cpp:246 +msgid "Process" +msgstr "செயல்பாடு" + +#: ../src/lsof.cpp:258 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../src/lsof.cpp:268 ../src/memmaps.cpp:303 +msgid "Filename" +msgstr "கோப்புப்பெயர்" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:305 +msgid "VM Start" +msgstr "VM துவக்கம்" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:307 +msgid "VM End" +msgstr "VM முடிவு" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:309 +msgid "VM Size" +msgstr "VM அளவு" + +#: ../src/memmaps.cpp:310 +msgid "Flags" +msgstr "குறிகள்" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:312 +msgid "VM Offset" +msgstr "VM ஒதுக்கம்" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:315 +msgid "Private clean" +msgstr "சுத்தமான தனிமை" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:318 +msgid "Private dirty" +msgstr "மோசமான தனிமை" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:321 +msgid "Shared clean" +msgstr "சுத்தமாக பகிர்ந்த" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:324 +msgid "Shared dirty" +msgstr "மோசமாக பகிர்ந்த" + +#: ../src/memmaps.cpp:326 +msgid "Inode" +msgstr "Inode" + +#: ../src/memmaps.cpp:436 +msgid "Memory Maps" +msgstr "நினைவக வரைபடம்" + +#: ../src/memmaps.cpp:448 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "செயல்பாடு \"%s\" க்கு நினைவு படம் (PID %u):" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "file" +msgstr "கோப்பு" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "pipe" +msgstr "குழாய்" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "IPv6 பிணைய இணைப்பு" + +#: ../src/openfiles.cpp:46 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "IPv4 பிணைய இணைப்பு" + +#: ../src/openfiles.cpp:48 +msgid "local socket" +msgstr "உள்ளமை இணைப்பி" + +#: ../src/openfiles.cpp:50 +msgid "unknown type" +msgstr "தெரியாத வகை" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:251 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../src/openfiles.cpp:253 +msgid "Object" +msgstr "பொருள்" + +#: ../src/openfiles.cpp:336 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr " \"%s\" செயலால் கோப்புகள் திறக்கப்பட்டன (PID %u): (_F)" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" +msgstr "" +"படிவத்தில் உள்ள பிரதான சாளரத்தின் அளவு மற்றும் இடநிலை (அகலம், உயரம், xpos, " +"ypos)" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Main Window should open maximized" +msgstr "முதன்மை சாளரத்தை அதிகபட்சம் பெரிதாக்கி காட்டு" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "செயல் சார்ந்திருப்பவைகளை கிளை வடிவில் காட்டு" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "சிபியூ சதவிகிதத்திற்கு சோலாரிஸ் முறைமை" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " +"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " +"mode'." +msgstr "" +"உண்மை எனில் கணினி அமைப்பு கண்காணிப்பாளர் 'சோலாரிஸ் பாணி' யில் செயலாற்றும். " +"அதில் " +"வேலையின் சிபியூ பயன்பாடு மொத்த சிபியூ எண்ணிக்கையால் வகுக்கப்படும், மற்றபடி " +"அது 'Irix " +"mode' இல் வேலை செய்யும்." + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Show CPU chart as stacked area chart" +msgstr "சிபியூ சார்ட்டை அடுக்கியதாக காட்டு" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " +"of a line chart." +msgstr "" +"உண்மை என அமைத்தால், கணினி கண்கானி சிபியூ சார்ட்டை கோடாக காட்டாமல் அடுக்கியதாக " +"காட்டும்." + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "மென்மையான புதுப்பித்தலை செயல்படுத்து/செயல்நீக்கு" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "செயலை நிறுத்தும் போது எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டவும்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "செயல் பார்வையில் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "வரைபடங்களின் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Whether information about all file systems should be displayed" +msgstr "அனைத்து கோப்பு முறைமைகள் பற்றிய தகவலை காட்ட வேண்டுமா" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Whether to display information about all file systems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"file systems." +msgstr "" +"அனைத்து கோப்பு அமைப்புகள் பற்றிய தகவலும் ('autofs' மற்றும் 'procfs' போன்ற " +"வகைகள் உட்பட) " +"காட்ட வேண்டுமா. இது இப்போது ஏற்றப்பட்ட அனைத்து கோப்பு அமைப்புகள் பட்டியலை பெற " +"உதவும்." + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "சாதனங்கள் பட்டியலில் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Determines which processes to show." +msgstr "எந்த செயலாக்கங்களைக் காண்பிக்க வேண்டும் என்பதைத் தீர்மானிக்கிறது." + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "தற்போது பார்க்கப்பட்ட தத்தலை சேமிக்கிறது" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "CPU colors" +msgstr "சிபியூ நிறங்கள்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" +msgstr "ஒவ்வொரு உள்ளீடும் இந்த ஒழுங்கில் உள்ளது (சிபியூ#, அறும நிற மதிப்பு)" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Default graph memory color" +msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட நினைவகத்தின் நிறம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட மாற்று நிறம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "முன்னிருப்பு உள்வரும் வலையமைப்பு போக்குவரத்து வரைபட நிறம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "முன்னிருப்பு வெளிபோகும் வலையமைப்பு போக்குவரத்து வரைபட நிறம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Show network traffic in bits" +msgstr "வலைப்பின்னல் போக்குவரத்தை பிட்டுகளில் காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Process view sort column" +msgstr "செயல் பார்வை வரிசை நிரல்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Process view columns order" +msgstr "செயல் பார்வை நிரல்கள் வரிசையில்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Process view sort order" +msgstr "செயல் பார்வை வரிசை" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Width of process 'Name' column" +msgstr "செயல் 'பெயர்' பத்தி அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Show process 'Name' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'பெயர்' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Width of process 'User' column" +msgstr "'பயனர்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Show process 'User' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'பயனர்' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Width of process 'Status' column" +msgstr "'நிலைமை' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Show process 'Status' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'நிலைமை' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" +msgstr "'மெய்நிகர் நினைவகம்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'மெய்நிகர் நினைவகம் ' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Width of process 'Resident Memory' column" +msgstr "'இருப்பில் உள்ள நினைவகம்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'இருப்பில் உள்ள நினைவகம்' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Width of process 'Writable Memory' column" +msgstr "'எழுதக்கூடிய நினைவகம்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'எழுதக்கூடிய நினைவகம்' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Width of process 'Shared Memory' column" +msgstr "'பகிர்ந்த நினைவகம்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'பகிர்ந்த நினைவகம்' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Width of process 'X Server Memory' column" +msgstr "'எக்ஸ் வழங்கன் நினைவகம்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'எக்ஸ் வழங்கன் நினைவகம்' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "சிபியூ %( 'CPU %' ) செயலுக்கு பத்தி அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'சிபியூ %' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Width of process 'CPU Time' column" +msgstr "செயல் 'சிபியூ நேரம்' பத்தி அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'சிபியூ நேரம்' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Width of process 'Started' column" +msgstr "'துவங்கியது' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Show process 'Started' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'துவங்கியது' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Width of process 'Nice' column" +msgstr "நைஸ் செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Show process 'Nice' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'நைஸ்' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "'செயல்பாடு' செயலுக்கு பத்தி அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'குறிப்பு எண்' பத்தியை காட்டுக " + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" +msgstr "'எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல்'பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Width of process 'Command Line' column" +msgstr "செயல் 'கட்டளை வரி' பத்தி அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Show process 'Command Line' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'கட்டளைவரி' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Width of process 'Memory' column" +msgstr "செயல் 'நினைவகம்' பத்தி அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Show process 'Memory' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'நினைவகம்' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "'காத்திருக்கும் சேனல்' செயலுக்கு பத்தியின் அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'காத்திருக்கும் சேனல்' பத்தியைக் காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Width of process 'Control Group' column" +msgstr "செயல் 'கட்டுப்பாடுக் குழு' பத்தி அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Show process 'Control Group' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'கட்டுப்பாடு குழு' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Width of process 'Unit' column" +msgstr "'அலகு' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Show process 'Unit' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'அலகு' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Width of process 'Session' column" +msgstr "'அமர்வு' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Show process 'Session' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'அமர்வு' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Width of process 'Seat' column" +msgstr "'இருக்கை' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Show process 'Seat' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'இருக்கை' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Width of process 'Owner' column" +msgstr "'உரிமையாளர்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Show process 'Owner' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'உரிமையாளர்' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Width of process 'Priority' column" +msgstr "'முன்னுரிமை' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Show process 'Priority' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'முன்னுரிமை' பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Disk view sort column" +msgstr "வட்டு காட்சியால் அடுக்கு பத்தி" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Disk view sort order" +msgstr "வட்டு பார்வை அடுக்கல் வரிசை" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "வட்டு பார்வை நிரல்கள் வரிசை" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "Width of disk view 'Device' column" +msgstr " சாதன பத்திக்கு வட்டில் அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Show disk view 'Device' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் 'சாதனம்' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80 +msgid "Width of disk view 'Directory' column" +msgstr "'அடைவு' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81 +msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் 'அடைவு' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82 +msgid "Width of disk view 'Type' column" +msgstr "'வகை' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83 +msgid "Show disk view 'Type' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் 'வகை' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84 +msgid "Width of disk view 'Total' column" +msgstr "'மொத்தம்' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85 +msgid "Show disk view 'Total' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் 'மொத்தம்' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86 +msgid "Width of disk view 'Free' column" +msgstr "'காலி' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87 +msgid "Show disk view 'Free' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் 'காலி' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88 +msgid "Width of disk view 'Available' column" +msgstr "'கிடைப்பு' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89 +msgid "Show disk view 'Available' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் 'கிடைப்பு' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90 +msgid "Width of disk view 'Used' column" +msgstr "'பயனானது' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91 +msgid "Show disk view 'Used' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் 'பயனானது' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92 +msgid "Memory map sort column" +msgstr "நினைவக பட அடுக்கு பத்தி" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93 +msgid "Memory map sort order" +msgstr "நினைவக வரைபட அடுக்கல் வரிசை" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94 +msgid "Open files sort column" +msgstr "திறந்துள்ள கோப்புகள் அடுக்கல் பத்தி" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95 +msgid "Open files sort order" +msgstr "திறந்துள்ள கோப்புகள் அடுக்கல் வரிசை" + +#: ../src/prefsdialog.cpp:170 +msgid "Icon" +msgstr "சின்னம்" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"செயல்பாடு (pid) %d க்கு முன்னுரிமையை %d க்கு மாற்ற இயலாது.\n" +"%s" + +#: ../src/procactions.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" +" %d சமிக்ஞை உடன் உள்ள pid %d செயல்பாட்டை நிறுத்த இயலாது\n" +"%s" + +#. xgettext: primary alert message for killing single process +#: ../src/procdialogs.cpp:75 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "" +"நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கம் “%s” ஐ நிறுத்த வேண்டுமா (PID: %u)?" + +#. xgettext: primary alert message for ending single process +#: ../src/procdialogs.cpp:80 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "" +"நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கம் “%s” ஐ முடிக்க வேண்டுமா (PID: %u)?" + +#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes +#: ../src/procdialogs.cpp:87 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" +msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" +msgstr[0] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கத்தை நிறுத்த வேண்டுமா?" +msgstr[1] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த %d செயலாக்கங்களை நிறுத்த வேண்டுமா?" + +#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes +#: ../src/procdialogs.cpp:91 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to end the selected process?" +msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" +msgstr[0] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கத்தை முடிக்க வேண்டுமா?" +msgstr[1] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த %d செயலாக்கங்களை முடிக்க வேண்டுமா?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponsive processes should be killed." +msgstr "" +"ஒரு செயலை நிறுத்துவது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு " +"பிரச்சினையை உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே நிறுத்தப்பட " +"வேண்டும்." + +#: ../src/procdialogs.cpp:101 +msgid "_Kill Process" +msgid_plural "_Kill Processes" +msgstr[0] "செயலை நிறுத்து (_K)" +msgstr[1] "(_K)செயலை நிறுத்து" + +#: ../src/procdialogs.cpp:107 +msgid "_End Process" +msgid_plural "_End Processes" +msgstr[0] "செயலாக்கத்தை முடி (_E)" +msgstr[1] "செயலாக்கங்களை முடி (_E)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:188 +#, c-format +msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" +msgstr "செயல்பாடு \"%s\" (PID: %u) க்கு முன்னுரிமையை மாற்று" + +#: ../src/procdialogs.cpp:191 +#, c-format +msgid "Change Priority of the selected process" +msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" +msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கத்தின் முன்னுரிமையை மாற்று" +msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த %d செயலாக்கங்களின் முன்னுரிமையை மாற்று" + +#: ../src/procdialogs.cpp:210 +msgid "Note:" +msgstr "குறிப்பு:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:211 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "" +"இந்த செயலுக்கு மிக நல்ல மதிப்பு தரப்பட்டுள்ளது. குறைந்த நன்மதிப்பு மிகமுக்கிய " +"செயலை " +"குறிக்கும்" + +#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106 +#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322 +msgid "Process Name" +msgstr "செயல் பெயர்" + +#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323 +msgid "User" +msgstr "பயனர்" + +#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "மெய்நிகர் நினைவகம்" + +#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326 +msgid "Resident Memory" +msgstr "இருப்பிட நினைவகம்" + +#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327 +msgid "Writable Memory" +msgstr "எழுதப்படும் நினைவகம்" + +#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328 +msgid "Shared Memory" +msgstr "பகிரப்பட்ட நினைவகம்" + +#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329 +msgid "X Server Memory" +msgstr "X சேவகன் நினைவிடம்" + +#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331 +msgid "CPU Time" +msgstr "CPU நேரம்" + +#: ../src/procproperties.cpp:101 +#, c-format +msgid "%lld second" +msgid_plural "%lld seconds" +msgstr[0] "%lld விநாடி" +msgstr[1] "%lld விநாடிகள்" + +#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332 +msgid "Started" +msgstr "ஆரம்பிக்கப்பட்டது" + +#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333 +msgid "Nice" +msgstr "நன்று" + +#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347 +msgid "Priority" +msgstr "முன்னுரிமை" + +#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334 +msgid "ID" +msgstr "எண்" + +#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335 +msgid "Security Context" +msgstr "பாதுகாப்பு சூழல்" + +#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336 +msgid "Command Line" +msgstr "கட்டளை வரி" + +#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) +#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "காத்திருக்கும் சேனல்" + +#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340 +msgid "Control Group" +msgstr "கட்டுப்பாடு குழு" + +#: ../src/procproperties.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s (PID %u)" +msgstr "%s (PID %u)" + +#: ../src/proctable.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% CPU" + +#: ../src/proctable.cpp:341 +msgid "Unit" +msgstr "அலகு" + +#: ../src/proctable.cpp:342 +msgid "Session" +msgstr "அமர்வு" + +#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only +#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration +#: ../src/proctable.cpp:345 +msgid "Seat" +msgstr "இருக்கை" + +#: ../src/proctable.cpp:346 +msgid "Owner" +msgstr "உரிமையாளர்" + +#: ../src/util.cpp:27 +msgid "Running" +msgstr "செயற்படுகிரது" + +#: ../src/util.cpp:31 +msgid "Stopped" +msgstr "நிறுத்தப்பட்டது" + +#: ../src/util.cpp:35 +msgid "Zombie" +msgstr "Zombie" + +#: ../src/util.cpp:39 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "இடையூறுயில்லாத" + +#: ../src/util.cpp:43 +msgid "Sleeping" +msgstr "தூங்குகிறது" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:98 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:102 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:106 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/util.cpp:164 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../src/util.cpp:165 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../src/util.cpp:166 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.3g kbit" +msgstr "%.3g Kbit" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.3g Mbit" +msgstr "%.3g Mbit" + +#: ../src/util.cpp:170 +#, c-format +msgid "%.3g Gbit" +msgstr "%.3g Gbit" + +#: ../src/util.cpp:171 +#, c-format +msgid "%.3g Tbit" +msgstr "%.3g Tbit" + +#: ../src/util.cpp:186 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u பிட்" +msgstr[1] "%u பிட்கள்" + +#: ../src/util.cpp:187 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u பைட்" +msgstr[1] "%u பைட்கள்" + +#: ../src/util.cpp:230 +msgid "Very High Priority" +msgstr "மிக அதிக முக்கியத்துவம்" + +#: ../src/util.cpp:232 +msgid "High Priority" +msgstr " அதிக முக்கியத்துவம்" + +#: ../src/util.cpp:234 +msgid "Normal Priority" +msgstr "இயல்பான முக்கியத்வம்" + +#: ../src/util.cpp:236 +msgid "Low Priority" +msgstr "குறைவான முக்கியத்துவம்" + +#: ../src/util.cpp:238 +msgid "Very Low Priority" +msgstr "மிக குறைவான முக்கியத்துவம்" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:630 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#~ msgid "_Name contains:" +#~ msgstr "பெயர் கொண்ட: (_N)" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "கண்டுபிடி (_F)" + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "துப்புரவு செய் (_l)" + +#~ msgid "S_earch results:" +#~ msgstr "(_e)தேடல் விடைகள்:" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "மூடு (_C)" + +#~| msgid "Help" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "உதவி (_H)" + +#~ msgid "Process Properties" +#~ msgstr "செயல் பண்புகள்" + +#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" +#~ msgstr "செயல் \"%s\" (PID %u) இன் பண்புகள்: " + +#~ msgid "Privileges are required to kill process" +#~ msgstr "செயலை நிறுத்த உயர் அனுமதி தேவை" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "காட்சி" + +#~ msgid "Sent" +#~ msgstr "அனுப்பப்பட்டது" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "பார்வை (_V)" + +#~ msgid "_Stop Process" +#~ msgstr "செயலை நிறுத்து (_S)" + +#~ msgid "Stop process" +#~ msgstr "செயலை நிறுத்து" + +#~ msgid "Continue process if stopped" +#~ msgstr "நிறுத்தப்பட்டால் செயலை தொடரவும்" + +#~ msgid "Force process to finish normally" +#~ msgstr "சாதாரணமாக முடிக்க கட்டாயப்படுத்திய செயல்" + +#~ msgid "Force process to finish immediately" +#~ msgstr "செயலை உடனடியாக முடிக்க கட்டாயப்படுத்தல்" + +#~ msgid "Refresh the process list" +#~ msgstr "செயல் பட்டியலை புதுப்பி" + +#~ msgid "Open the memory maps associated with a process" +#~ msgstr "செயலோடு தொடர்புடைய நினைவக ஒப்பிடுகளை திற" + +#~ msgid "View the files opened by a process" +#~ msgstr "ஒரு செயலால் திறக்கப்பட்ட கோப்புகளை பார்க்கவும்" + +#~ msgid "View additional information about a process" +#~ msgstr "ஒரு செயல் குறித்து கூடுதல் தகவலை காண்க" + +#~ msgid "Show parent/child relationship between processes" +#~ msgstr "செயல்களுக்கிடையே பெற்றோர்/சேய் உறவுமுறையை காட்டு" + +#~ msgid "Show active processes" +#~ msgstr "செயலில் உள்ள செயல்களை காட்டு" + +#~ msgid "Show all processes" +#~ msgstr "அனைத்து செயல்களையும் காட்டு" + +#~ msgid "Show only user-owned processes" +#~ msgstr "பயனரின் சொந்த செயலை மட்டும் காட்டு" + +#~ msgid "Set process priority to very high" +#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை மிக அதிகம் என அமை" + +#~ msgid "Set process priority to high" +#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை அதிகம் என அமை" + +#~ msgid "Set process priority to normal" +#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை இயல்பான என அமை" + +#~ msgid "Set process priority to low" +#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை குறைவு என அமை" + +#~ msgid "Set process priority to very low" +#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை மிகக்குறைவு என அமை" + +#~ msgid "Set process priority manually" +#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை கைமுறையாக அமை" + +#~ msgid "Main Window width" +#~ msgstr "முதன்மை சாளர அகலம்" + +#~ msgid "Main Window height" +#~ msgstr "முதன்மை சாளர உயரம்" + +#~ msgid "Main Window X position" +#~ msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் எக்ஸ் ஆயம்" + +#~ msgid "Main Window Y position" +#~ msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் ஒய் ஆயம்" + +#~ msgid "" +#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 " +#~ "is active" +#~ msgstr "" +#~ "செயல்பாடுகளில் எது முன்னிருப்பாக காட்ட வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது. அனைத்தும் க்கு 0, " +#~ "பயனர் க்கு 1 மற்றும் செயல்பாட்டில் உள்ளதுக்கு 2." + +#~ msgid "" +#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and " +#~ "3 for the disks list" +#~ msgstr "அமைப்பு தகவலுக்கு 0, செயலாக்க பட்டியலுக்கு 1, மற்றும் வட்டுகள் பட்டியலுக்கு 3." + +#~ msgid "" +#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a " +#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended." +#~ msgstr "" +#~ "ஒரு செயலை முடிப்பது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு " +#~ "பிரச்சினையை உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே முடிக்கப்பட வேண்டும்." + +#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +#~ msgstr "கடைசி 1, 5, 15 நிமிடங்களுக்கு சராசரிகளை ஏற்று: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "அமைப்பு" + +#~ msgid "Show the System tab" +#~ msgstr "கணினி தத்தலை காட்டு" + +#~ msgid "_Monitor" +#~ msgstr "கண்காணி (_M)" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "தொகு (_E)" + +#~ msgid "Search for _Open Files" +#~ msgstr "_O திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்" + +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "நிரலை விட்டு வெளியேறு" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" + +#~ msgid "Open the manual" +#~ msgstr "கையேட்டினை திறக்கவும்" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "இந்த பயன்பாட்டினை பற்றி" + +#~ msgid "(%s Priority)" +#~ msgstr "(%s முன்னுரிமை)" + +#~ msgid "Release %s %s" +#~ msgstr "வெளியீடு %s %s" + +#~ msgid "%d-bit" +#~ msgstr "%d-பிட்" + +#~ msgid "Kernel %s" +#~ msgstr "உட்கரு %s" + +#~ msgid "GNOME %s" +#~ msgstr "க்னோம் %s" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "வன்பொருள்" + +#~ msgid "Memory:" +#~ msgstr "நினைவகம்:" + +#~ msgid "Processor:" +#~ msgstr "நுண்செயலி:" + +#~ msgid "System Status" +#~ msgstr " கணினி நிலை" + +#~ msgid "Available disk space:" +#~ msgstr "இருப்பில் கிடைக்கக்கூடிய வட்டு இடைவெளி:" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "தெரியாத மாதிரி" + +#~ msgid "<i>N/A</i>" +#~ msgstr "<i>N/A</i>" + +#~ msgid "_Change Priority..." +#~ msgstr "(_C)முன்னுரிமையை மாற்று..." + +#~ msgid "Default graph cpu color" +#~ msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட cpu நிறம்" + +#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup" +#~ msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு தருமதிப்பு 'arguments' பத்தியை காட்டுக" + +#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +#~ msgstr "" +#~ "துவக்கத்தில் செயல்பாடு கணிக்கப்பட்ட நினைவக பயன்பாடு- 'estimated memory usage' " +#~ "பத்தியை காட்டுக" + +#~ msgid "Width of process 'arguments' column" +#~ msgstr "தருமதிப்பு-'arguments' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +#~ msgstr "" +#~ "கணிக்கப்பட்ட நினைவக பயன்பாடு- 'estimated memory usage' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + +#~ msgid "Solaris mode" +#~ msgstr "சோலாரிஸ் முறைமை" + +#~ msgid "Processor %d:" +#~ msgstr "நுண்செயலி %d:" |