summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/tg.po1512
1 files changed, 1512 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
new file mode 100644
index 0000000..1aa2dda
--- /dev/null
+++ b/po/tg.po
@@ -0,0 +1,1512 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-13 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-14 11:44+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: tg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
+#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Монитори система"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Намоиши равандҳои ҷорӣ ва назорати ҳолати система"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
+msgstr ""
+"Монитор;Система;Раванд;CPU;Хотира;Шабака;Таърих;Истифода;Самаранокӣ;Вазифа;"
+"Мудир;"
+
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
+msgid "GNOME System Monitor"
+msgstr "Монитори системаи GNOME"
+
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr "Монитор;Система;Раванд;CPU;Хотира;Шабака;Таърих;Истифода;"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "View and manage system resources"
+msgstr "Намоиш додан ва идора кардани сарчашмаҳои системавӣ"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
+"easy-to-use interface."
+msgstr ""
+"Назорати система - ин намоишгари равандҳо ва назорати система мебошад, ки бо "
+"интерфейси ҷолиб ва осон таркиб меёбад."
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"System Monitor can help you find out what applications are using the "
+"processor or the memory of your computer, can manage the running "
+"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
+"priority of existing processes."
+msgstr ""
+"Назорати система намоиш медиҳад, ки кадом барномаҳо просессор ё ҳофизаи "
+"компютерро истифода мебаранд, барномаҳои иҷрошавандаро идора мекунад, "
+"равандҳои бепосухро маҷбуран қатъ мекунад ва вазъият ё аввалияти равандҳои "
+"мавҷудбударо тағйир медиҳад."
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
+"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
+msgstr ""
+"Хусусияти диаграммаи сарчашма хулосаи равандҳои истифодаи шабака, ҳофиза ва "
+"просессори компютери шуморо намоиш медиҳад."
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
+msgid "Kill process"
+msgstr "Қатъ кардани раванд"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
+msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgstr "Барои идоракунии равандҳои корбарони дигар иҷозатҳо лозиманд"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
+msgid "Renice process"
+msgstr "Анҷоми раванд"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
+msgstr "Барои тағйирдиҳии афзалияти равандҳо иҷозатҳо лозиманд"
+
+#: ../data/interface.ui.h:2
+msgid "End _Process"
+msgstr "Раванди _Анҷом"
+
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "Show process properties"
+msgstr "Намоиши хусусиятҳои раванд"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Processes"
+msgstr "Равандҳо"
+
+#: ../data/interface.ui.h:5
+msgid "CPU History"
+msgstr "Таърихи CPU"
+
+#: ../data/interface.ui.h:6
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Хотира ва таърихи мубодила"
+
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
+msgid "Memory"
+msgstr "Ҳофиза"
+
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
+msgid "Swap"
+msgstr "Иваз кардан"
+
+#: ../data/interface.ui.h:9
+msgid "Network History"
+msgstr "Таърихи шабака"
+
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
+msgid "Receiving"
+msgstr "Қабул карда истодааст"
+
+#: ../data/interface.ui.h:11
+msgid "Total Received"
+msgstr "Дарёфтшудаи умумӣ"
+
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
+msgid "Sending"
+msgstr "Ирсол шуда истодааст"
+
+#: ../data/interface.ui.h:13
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Фиристодаи умумӣ"
+
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Resources"
+msgstr "Захираҳо"
+
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "File Systems"
+msgstr "Системаҳои файл"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:1
+msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Ҷустуҷӯи кушодани файлҳо"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:2
+msgid "Filter files by name"
+msgstr "Филтркунии файлҳо аз рӯи ном"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:3
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Мавриди новобаста аз регистр"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Ҷустуҷӯи кушодани файлҳо:"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Хусусиятҳо"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Кӯмак"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "Дар бораи барнома"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Баромад"
+
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Навсозӣ кардан"
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Равандҳои фаъол"
+
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Ҳ_амаи равандҳо"
+
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Равандҳои _ман"
+
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Вобастагиҳо"
+
+#: ../data/menus.ui.h:11
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Манъ кардан"
+
+#: ../data/menus.ui.h:12
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Идома додан"
+
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_End"
+msgstr "_Анҷом додан"
+
+#: ../data/menus.ui.h:14
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Қатъ кардан"
+
+#: ../data/menus.ui.h:15
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "_Тағйири афзалият"
+
+#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
+msgid "Very High"
+msgstr "Хеле баланд"
+
+#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
+msgid "High"
+msgstr "Баланд"
+
+#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Муқаррарӣ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
+msgid "Low"
+msgstr "Паст"
+
+#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
+msgid "Very Low"
+msgstr "Хеле паст"
+
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "Custom"
+msgstr "Иловагӣ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:22
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Харитаҳои хотира"
+
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#: ../data/menus.ui.h:24
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Кушодани _файлҳо"
+
+#: ../data/menus.ui.h:25
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Хусусиятҳо"
+
+#: ../data/openfiles.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Кушодани файлҳо"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:1
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Бартариятҳои назорати система"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Behavior"
+msgstr "Рафтор"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Муддати навсозӣ бо сонияҳо: "
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Фаъол кардани _навсозии ҳамвор"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Ҳушдор пеш аз анҷомдиҳӣ ё _қатъи равандҳо"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "Тақсими истифодабарии CPU бо ҳисоби CPU"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Майдонҳои иттилоот"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "И_ттилооти раванди дар рӯйхат зикршуда:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графикаҳо"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "_Намоиши диаграммаи CPU ҳамчун диаграммаи минтақаи пуштаӣ"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "_Намоиши суръати шабака бо бит"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Show _all file systems"
+msgstr "Намоиши _ҳамаи системаҳои файл"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "И_ттилооти системаи файли дар рӯйхат зикршуда:"
+
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Бекор кардан"
+
+#: ../data/renice.ui.h:2
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Тағйири _бартарӣ"
+
+#: ../data/renice.ui.h:3
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Қимати Нисса:"
+
+#: ../data/renice.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
+"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+msgstr ""
+"<хурд><i><b>Тавзеҳ:</b> Бартарии раванди пешниҳодшуда бо қимати ниссаи он. "
+"Қимати ниссаи камтар ба бартарияти бештавр мутобиқат мекунад.</i></хурд>"
+
+#: ../src/application.cpp:310
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Раванди сода ва назорати система."
+
+#: ../src/argv.cpp:22
+msgid "Show the Processes tab"
+msgstr "Намоиш додани Варақаи равандҳо"
+
+#: ../src/argv.cpp:27
+msgid "Show the Resources tab"
+msgstr "Намоиш додани Варақаи манобеъ"
+
+#: ../src/argv.cpp:32
+msgid "Show the File Systems tab"
+msgstr "Намоиш додани Варақаи системаҳои файл"
+
+#: ../src/argv.cpp:36
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Намоиш додани версияи барнома"
+
+#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
+msgid "Device"
+msgstr "Дастгоҳ"
+
+#: ../src/disks.cpp:362
+msgid "Directory"
+msgstr "Директория"
+
+#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+msgid "Type"
+msgstr "Навъ"
+
+#: ../src/disks.cpp:364
+msgid "Total"
+msgstr "Ҳамагӣ"
+
+#: ../src/disks.cpp:365
+msgid "Free"
+msgstr "Озод"
+
+#: ../src/disks.cpp:366
+msgid "Available"
+msgstr "Дастрас"
+
+#: ../src/disks.cpp:367
+msgid "Used"
+msgstr "Истифодашуда"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:156
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:163
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Имрӯз %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:172
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Дирӯз %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:184
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:192
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:194
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:141
+msgid "Fraction"
+msgstr "Каср"
+
+#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
+#: ../src/gsm_color_button.c:143
+msgid "Percentage full for pie color pickers"
+msgstr "Фоизи комил барои интихобкунандаи ранги кулчагӣ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:150
+msgid "Title"
+msgstr "Сарлавҳа"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:151
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Унвони равзанаи гуфтугӯи интихоби ранг"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Интихоби ранг"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:158
+msgid "Current Color"
+msgstr "Ранги ҷорӣ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:159
+msgid "The selected color"
+msgstr "Ранги интихобшуда"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:166
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Навъи интихобкунандаи ранг"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:434
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Иттилооти ранги нодурусти интихобшуда\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:535
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Барои маҷмӯи рангҳои графика зер кунед"
+
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: ../src/interface.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for '%s'"
+msgstr "Интихоби ранг барои '%s'"
+
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:77
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:222
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:374
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Victor Ibragimov"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u сония"
+msgstr[1] "%u сония"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:370
+msgid "not available"
+msgstr "дастнорас"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:373
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f%%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f%%) аз %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:115
+msgid "Error"
+msgstr "Хато"
+
+#: ../src/lsof.cpp:116
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+msgstr "'%s' ифодаи дурусти Перли ҳақиқӣ намебошад."
+
+#: ../src/lsof.cpp:134
+#, c-format
+#| msgid "%d open files"
+msgid "%d open file"
+msgid_plural "%d open files"
+msgstr[0] "%d файли кушода"
+msgstr[1] "%d файли кушода"
+
+#: ../src/lsof.cpp:136
+#, c-format
+#| msgid "%d matching open files"
+msgid "%d matching open file"
+msgid_plural "%d matching open files"
+msgstr[0] "%d файли кушодаи мувофиқ"
+msgstr[1] "%d файли кушодаи мувофиқ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:252
+msgid "Process"
+msgstr "Раванд"
+
+#: ../src/lsof.cpp:264
+msgid "PID"
+msgstr "Рамзи PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:274 ../src/memmaps.cpp:307
+msgid "Filename"
+msgstr "Номи файл"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:309
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM Оғоз"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:311
+msgid "VM End"
+msgstr "VM Анҷом"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:313
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM Андоза"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:314
+msgid "Flags"
+msgstr "Байрақҳо"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:316
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Инҳироф"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:319
+msgid "Private clean"
+msgstr "Тозаи махфӣ"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:322
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Чиркини махфӣ"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:325
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Тозаи ҳаволашуда"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:328
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Чиркини ҳаволашуда"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:330
+msgid "Inode"
+msgstr "Гиреҳи шохис"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:440
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Харитаҳои хотира"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:452
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Харитаҳои хотира барои раванд \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "pipe"
+msgstr "лӯла"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Пайвасти шабакаи IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:46
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Пайвасти шабакаи IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:48
+msgid "local socket"
+msgstr "Бастагоҳи маҳаллӣ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:50
+msgid "unknown type"
+msgstr "намуди номаълум"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:251
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:253
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:336
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Файлҳои кушодашуда таавассути раванд \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
+msgstr "Андозаи равзанаи асосӣ ва ҷойгиршавии он дар шакл (бар, баландӣ, X, Y)"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Main Window should open maximized"
+msgstr "Равзанаи асосӣ бояд ҳадди аксар кушода шавад"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Намоиши вобастагиҳои ҷараён дар шакли дарахт"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Ҳолати Solaris барои фоизи CPU"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
+"mode'."
+msgstr ""
+"Агар TRUE бошад, система-монитор дар 'Ҳолати Solaris' кор мекунанд, ки "
+"истифодаи CPU тавассути вазифа бо шумораи умумии CPU-ҳо тақсим шудааст. Ба "
+"таври дигар, он дар 'Ҳолати Irix' кор мекунад."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "Намоиши диаграммаи CPU ҳамчун диаграммаи минтақаи пуштаӣ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
+"of a line chart."
+msgstr ""
+"Агар TRUE бошад, система-монитор диаграммаи CPU-ро ба ҷои диаграммаи хаттӣ "
+"ҳамчун диаграммаи минтақаи пуштаӣ намоиш медиҳад."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Фаъол/Ғайрифаъол кардани навсозии соф"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Намоиши равзанаи гуфтугӯи огоҳӣ ҳангоми қатъи равандҳо"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Вақт бо миллисония байни навсозиҳои намоиши раванд"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Вақт бо миллисония байни навсозиҳои графикаҳо"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
+msgstr "Оё иттилоот дар бораи ҳамаи системаҳои файл бояд намоиш дода шавад"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"file systems."
+msgstr ""
+"Оё иттилоот дар бораи ҳамаи системаҳои файл бояд намоиш дода шавад (аз он "
+"ҷумла навъҳои мисли 'autofs' ва 'procfs') Барои дарёфти рӯйхати системаҳои "
+"файли ахиран интихобшуда."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Замон бо миллисония байни навсозиҳои рӯйхати дастгоҳҳо"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Determines which processes to show."
+msgstr "Намоиши равандҳоро муайянмекунад."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Захираи варақаҳое, ки ба қарибӣ намоиш дода шуданд"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "CPU colors"
+msgstr "Рангҳои CPU"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
+msgstr "Ҳар вурудӣ дар формат аст (CPU#, қимати ранги Гексадесималӣ)"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Default graph memory color"
+msgstr "Ранги хотираи графикаи пешфарз"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Ранги мубодилаи графикаи пешфарз"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Ранги тараффики шабакаи воридшавандаи графикаи пешфарз"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Ранги тараффики шабакаи хориҷшавандаи графикаи пешфарз"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "Намоиши траффикаи шабака бо бит"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Сутуни раванди навъи намоиш"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Тартиби намоиши сутунҳои раванд"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Тартиби намоиши навъи раванд"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Width of process 'Name' column"
+msgstr "Бари раванди сутуни 'Ном' "
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани раванди сутуни 'Ном' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Width of process 'User' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Корбар'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Корбар' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Width of process 'Status' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Ҳолат'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Ҳолат' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи виртуалӣ'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи виртуалӣ' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи мондагор'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи мондагор' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи навишташаванда'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи навишташаванда' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи мубодилашуда'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи мубодилашуда' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи сервери Х'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи сервери Х' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'CPU %' "
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'CPU %' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Вақти CPU'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Вақти CPU' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Width of process 'Started' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Оғозшуда'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Оғозшуда' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Хуб'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хуб' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'PID'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'PID' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Мӯҳтавои амнияти SELinux'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Мӯҳтавои амнияти SELinux' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Хати фармон'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хати фармон' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотира'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотира' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Шабакаи интизорӣ'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Шабакаи интизорӣ' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Гурӯҳи назоратӣ'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Гурӯҳи назоратӣ' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Воҳид'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Воҳид' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Width of process 'Session' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Сессия'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Сессия' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Ҷои нишаст'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Ҷои нишаст' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Соҳиб'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Соҳиб' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgstr "Бари сутуни раванди 'Афзалият'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Афзалият' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "Сутуни намоиши навъи диск"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "Фармони намоиши навъи диск"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Фармони намоиши сутунҳои диск"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Дастгоҳ'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Дастгоҳ' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Директория'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Директория' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Намуд'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Намуд' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Умумӣ'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
+msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Умумӣ' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
+msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Озод'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
+msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Озод' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
+msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Дастрас'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
+msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Дастрас' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
+msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Истифодашуда'"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
+msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Истифодашуда' дар оғози кор"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "Сутуни навъи харитаи хотира"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "Фармони навъи харитаи хотира"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "Кушодани сутуни навъи файлҳо"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "Фармони навъи кушодани файлҳо"
+
+#: ../src/prefsdialog.cpp:171
+msgid "Icon"
+msgstr "Нишона"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Тағйири афзалияти раванд бо PID %d ба %d тағйир намеёбад.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Раванд бо PID %d бо сигнали %d қатъ намегардад.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message for killing single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr ""
+"Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед раванди интихобшудаи “%s” (PID: %u)-ро қатъ "
+"кунед?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr ""
+"Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед раванди интихобшудаи “%s” (PID: %u)-ро анҷом "
+"диҳед?"
+
+#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr[0] ""
+"Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %d раванди интихобшударо қатъ кунед?"
+msgstr[1] ""
+"Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %d раванди интихобшударо қатъ кунед?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr[0] ""
+"Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %d раванди интихобшударо анҷом диҳед?"
+msgstr[1] ""
+"Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %d раванди интихобшударо анҷом диҳед?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgstr ""
+"Қатъи раванд метавонад иттилоотро вайрон карда сессияро барҳам диҳад ё боиси "
+"хатари амниятӣ шавад. Танҳо раванди бемасъулият бояд қатъ карда шавад."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:101
+msgid "_Kill Process"
+msgid_plural "_Kill Processes"
+msgstr[0] "_Қатъи раванд"
+msgstr[1] "_Қатъи равандҳо"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:107
+msgid "_End Process"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "_Анҷоми раванд"
+msgstr[1] "_Анҷоми равандҳо"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
+msgstr "Тағйири афзалияти раванд “%s” (PID: %u)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Change Priority of the selected process"
+msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
+msgstr[0] "Тағйир додани тартиби афзалияти %d раванди интихобшуда"
+msgstr[1] "Тағйир додани тартиби афзалияти %d раванди интихобшуда"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:210
+msgid "Note:"
+msgstr "Тавзеҳ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:211
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Афзалияти раванд бо қимати хуби он дода мешавад. Қимати хуби камтар боиси "
+"афзалияти баландтар мешавад."
+
+#: ../src/procproperties.cpp:49 ../src/procproperties.cpp:83
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/util.cpp:432
+msgid "N/A"
+msgstr "М/Н"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:66 ../src/proctable.cpp:319
+msgid "Process Name"
+msgstr "Номи раванд"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:320
+msgid "User"
+msgstr "Корбар"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:321
+msgid "Status"
+msgstr "Вазъият"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:322
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Хотираи виртуалӣ"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:323
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Хотираи доимӣ"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:324
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Хотираи қобили навиштан"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:325
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Хотираи ҳаволашуда"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:75 ../src/proctable.cpp:326
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Хотираи сервери Х"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:78 ../src/proctable.cpp:328
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Вақти CPU"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:329
+msgid "Started"
+msgstr "Оғозёфта"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:330
+msgid "Nice"
+msgstr "Нағз"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:344
+msgid "Priority"
+msgstr "Аввалият"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:331
+msgid "ID"
+msgstr "Рамзи ID"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:332
+msgid "Security Context"
+msgstr "Мӯҳтавои амният"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:333
+msgid "Command Line"
+msgstr "Хати фармон"
+
+#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Канали интизор"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:337
+msgid "Control Group"
+msgstr "Гурӯҳи назорат"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:198
+#, c-format
+msgid "%s (PID %u)"
+msgstr "%s (PID %u)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:338
+msgid "Unit"
+msgstr "Воҳид"
+
+#: ../src/proctable.cpp:339
+msgid "Session"
+msgstr "Ҷаласа"
+
+#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
+#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
+#: ../src/proctable.cpp:342
+msgid "Seat"
+msgstr "Курсӣ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:343
+msgid "Owner"
+msgstr "Соҳиб"
+
+#: ../src/util.cpp:27
+msgid "Running"
+msgstr "Иҷро шуда истодааст"
+
+#: ../src/util.cpp:31
+msgid "Stopped"
+msgstr "Қатъ кардашуда"
+
+#: ../src/util.cpp:35
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомбӣ"
+
+#: ../src/util.cpp:39
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Қатънашаванда"
+
+#: ../src/util.cpp:43
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Хоб"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:98
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f КБ"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f МБ"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ГБ"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f ТБ"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.3g kbit"
+msgstr "%.3g килобит"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.3g Mbit"
+msgstr "%.3g Мегабит"
+
+#: ../src/util.cpp:170
+#, c-format
+msgid "%.3g Gbit"
+msgstr "%.3g Гигабит"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.3g Tbit"
+msgstr "%.3g Терабит"
+
+#: ../src/util.cpp:186
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u бит"
+msgstr[1] "%u бит"
+
+#: ../src/util.cpp:187
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байт"
+
+#: ../src/util.cpp:230
+msgid "Very High Priority"
+msgstr "Афзалияти хеле баланд"
+
+#: ../src/util.cpp:232
+msgid "High Priority"
+msgstr "Афзалияти баланд"
+
+#: ../src/util.cpp:234
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "Афзалияти оддӣ"
+
+#: ../src/util.cpp:236
+msgid "Low Priority"
+msgstr "Афзалияти кам"
+
+#: ../src/util.cpp:238
+msgid "Very Low Priority"
+msgstr "Афзалияти хеле кам"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "%lld second"
+#~ msgid_plural "%lld seconds"
+#~ msgstr[0] "%lld сония"
+#~ msgstr[1] "%lld сония"
+
+#~ msgid "_Name contains:"
+#~ msgstr "_Ном иборат аст аз:"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Ёфтан"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "По_к кардан"
+
+#~ msgid "S_earch results:"
+#~ msgstr "Натиҷаҳои Ҷ_устуҷӯ:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Пӯшидан"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Кӯмак"
+
+#~ msgid "Process Properties"
+#~ msgstr "Хусусиятҳои раванд"
+
+#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+#~ msgstr "Хусусиятҳои раванди \"%s\" (PID %u):"
+
+#~ msgid "Show processor usage graph"
+#~ msgstr "Намоиш додани диаграммаи истифодаи просессор"
+
+#~ msgid "Show memory and swap usage graph"
+#~ msgstr "Намоиш додани диаграммаи истифодаи ҳофиза ва мубодила"
+
+#~ msgid "Show network traffic graph"
+#~ msgstr "Намоиш додани диаграммаи траффики шабака"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Ҳассос"
+
+#~ msgid "The sensitivity value"
+#~ msgstr "Қимати ҳассосият"
+
+#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+#~ msgstr ""
+#~ "Қимати миёнаи боргирӣ барои 1, 5, 15 дақиқаи охирин: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
+#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Анҷоми раванд метавонад иттилоотро вайрон карда сессияро барҳам диҳад ё "
+#~ "боиси хатари амниятӣ шавад. Танҳо раванди бемасъулият бояд анҷом дода "
+#~ "шавад."
+
+#~ msgid "_Stop Process"
+#~ msgstr "_Манъ кардани раванд"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Намоиш"
+
+#~ msgid "Main Window width"
+#~ msgstr "Бари равзанаи асосӣ"
+
+#~ msgid "Main Window height"
+#~ msgstr "Баландии равзанаи асосӣ"
+
+#~ msgid "Main Window X position"
+#~ msgstr "Вазъияти X-и равзанаи асосӣ"
+
+#~ msgid "Main Window Y position"
+#~ msgstr "Вазъияти Y-и равзанаи асосӣ"
+
+#~| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+#~ msgid "_Draw as stacked area chart"
+#~ msgstr "_Кашидани диаграмма ҳамчун диаграммаи минтақаи пуштаӣ"
+
+#~| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+#~ msgid "Show _processor usage graph"
+#~ msgstr "Намоиш додани диаграммаи истифодаи _просессор"
+
+#~ msgid "Show _memory and swap usage graph"
+#~ msgstr "намоиш додани _диаграммаи истифодаи ҳофиза ва мубодила"
+
+#~| msgid "Show network traffic in bits"
+#~ msgid "Show _network traffic graph"
+#~ msgstr "Намоиш додани диаграммаи _траффики шабака"
+
+#~ msgid "Privileges are required to kill process"
+#~ msgstr "Барои қатъи раванд иҷозатҳо лозиманд"
+
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "Ирсолшуда"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Намоиш"
+
+#~ msgid "Stop process"
+#~ msgstr "Манъ кардани раванд"
+
+#~ msgid "Continue process if stopped"
+#~ msgstr "Идома додани раванд, агар қатъ шуда бошад"
+
+#~ msgid "Force process to finish normally"
+#~ msgstr "Барои хотимаи оддӣ равандро маҷбур кунед"
+
+#~ msgid "Force process to finish immediately"
+#~ msgstr "Барои анҷоми фаврӣ равандро маҷбур кунед"
+
+#~ msgid "Refresh the process list"
+#~ msgstr "Навсозии рӯйхати раванд"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
+#~ msgstr "Кушодани харитаҳи хотираи алоқаманд бо раванд"
+
+#~ msgid "View the files opened by a process"
+#~ msgstr "Намоиши файлҳои кушодашуда за ҷониби раванд"
+
+#~ msgid "View additional information about a process"
+#~ msgstr "Намоиши иттилооти иловагӣ оиди раванд"
+
+#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
+#~ msgstr "Намоиши муносибати асосӣ/иловагӣ байни равандҳо"
+
+#~ msgid "Show active processes"
+#~ msgstr "Намоиши равандҳои фаъол"
+
+#~ msgid "Show all processes"
+#~ msgstr "Намоиши ҳамаи равандҳо"
+
+#~ msgid "Show only user-owned processes"
+#~ msgstr "Намоиш додани танҳо равандҳои азхудкардаи корбар"
+
+#~ msgid "Set process priority to very high"
+#~ msgstr "Танзими афзалияти раванд ба хеле баланд"
+
+#~ msgid "Set process priority to high"
+#~ msgstr "Танзими афзалияти раванд ба баланд"
+
+#~ msgid "Set process priority to normal"
+#~ msgstr "Танзими афзалияти раванд ба оддӣ"
+
+#~ msgid "Set process priority to low"
+#~ msgstr "Танзими афзалияти раванд ба паст"
+
+#~ msgid "Set process priority to very low"
+#~ msgstr "Танзими афзалияти раванд ба хеле паст"
+
+#~ msgid "Set process priority manually"
+#~ msgstr "Танзими дастии афзалияти раванд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
+#~ "is active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Намоиш додани раванди махсусро тавассути пешфарз муайян мекунад. 0 Ҳама "
+#~ "аст, 1 корбар аст, ва 2 фаъол аст"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
+#~ "3 for the disks list"
+#~ msgstr ""
+#~ "0 барои иттилооти система, 1 барои рӯйхати равандҳо, 2 барои манобеъ ва 3 "
+#~ "барои рӯйхати дискҳо"