1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
|
# Irish translations for gnome-system-monitor package.
# Copyright (C) 2003-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2008-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 23:00-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-01 23:25-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4;\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
#: ../src/application.cpp:233 ../src/interface.cpp:363
msgid "System Monitor"
msgstr "Monatóir an Chórais"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Taispeáin próisis reatha agus déan monatóireacht ar staid an chórais"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
msgstr "Monatóir;Córas;Próiseas;LAP;Cuimhne;Líonra;Stair;Úsáid;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/application.cpp:289
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Monatóir an Chórais GNOME"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
msgid "Kill process"
msgstr "Maraigh próiseas"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
msgstr ""
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
msgid "Renice process"
msgstr "Athraigh tosaíocht próisis"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr ""
#: ../data/interface.ui.h:2
msgid "End _Process"
msgstr "Cuir Deireadh le _Próiseas"
#: ../data/interface.ui.h:3
msgid "Show process properties"
msgstr ""
#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Processes"
msgstr "Próisis"
#: ../data/interface.ui.h:5
msgid "CPU History"
msgstr "Stair LAP"
#: ../data/interface.ui.h:6
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Stair Chuimhne agus Bhabhtála"
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Memory"
msgstr "Cuimhne"
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
msgid "Swap"
msgstr "Babhtáil"
#: ../data/interface.ui.h:9
msgid "Network History"
msgstr "Stair Líonra"
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
msgid "Receiving"
msgstr "Á Fháil"
#: ../data/interface.ui.h:11
msgid "Total Received"
msgstr "Faighte Iomlán"
#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
msgid "Sending"
msgstr "Á Sheoladh"
#: ../data/interface.ui.h:13
msgid "Total Sent"
msgstr "Seolta Iomlán"
#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Resources"
msgstr "Acmhainní"
#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:18
msgid "File Systems"
msgstr "Córais Comhaid"
#: ../data/lsof.ui.h:1
msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Cuardaigh Comhaid Oscailte"
#: ../data/lsof.ui.h:2
msgid "_Name contains:"
msgstr "Ai_nm ina bhfuil:"
#: ../data/lsof.ui.h:3
msgid "_Find"
msgstr "_Aimsigh"
#: ../data/lsof.ui.h:4
msgid "Case insensitive matching"
msgstr ""
#: ../data/lsof.ui.h:5
msgid "C_lear"
msgstr "_Glan"
#: ../data/lsof.ui.h:6
msgid "S_earch results:"
msgstr "T_orthaí cuardaigh:"
#: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:3
#: ../src/memmaps.cpp:438 ../src/procproperties.cpp:216
msgid "_Close"
msgstr "_Dún"
#: ../data/menus.ui.h:1
msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Cuardaigh Comhaid Oscailte"
#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Sainroghanna"
#: ../data/menus.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "Maidir Leis Seo"
#: ../data/menus.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
#: ../data/menus.ui.h:6
msgid "_Refresh"
msgstr "Athn_uaigh"
#: ../data/menus.ui.h:7
msgid "_Active Processes"
msgstr "Próisis Gh_níomhacha"
#: ../data/menus.ui.h:8
msgid "A_ll Processes"
msgstr "_Gach Próiseas"
#: ../data/menus.ui.h:9
msgid "M_y Processes"
msgstr "_Mo Chuid Phróiseas"
#: ../data/menus.ui.h:10
msgid "_Dependencies"
msgstr "_Spleáchais"
#: ../data/menus.ui.h:11
msgid "_Stop"
msgstr "_Stad"
#: ../data/menus.ui.h:12
msgid "_Continue"
msgstr "Ar _Aghaidh"
#: ../data/menus.ui.h:13
msgid "_End"
msgstr "Cuir _Deireadh Leis"
#: ../data/menus.ui.h:14
msgid "_Kill"
msgstr "_Maraigh"
#: ../data/menus.ui.h:15
msgid "_Change Priority"
msgstr "Athraigh Tosaío_cht"
#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:214
msgid "Very High"
msgstr "An-Ard"
#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:216
msgid "High"
msgstr "Ard"
#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:218
msgid "Normal"
msgstr "Gnáth"
#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:220
msgid "Low"
msgstr "Íseal"
#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:222
msgid "Very Low"
msgstr "An-Íseal"
#: ../data/menus.ui.h:21
msgid "Custom"
msgstr "Saincheaptha"
#: ../data/menus.ui.h:22
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Mapaí Cuimhne"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
#: ../data/menus.ui.h:24
msgid "Open _Files"
msgstr "Oscail _Comhaid"
#: ../data/menus.ui.h:25
msgid "_Properties"
msgstr "_Airíonna"
#: ../data/openfiles.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Oscail Comhaid"
#: ../data/preferences.ui.h:1
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Sainroghanna Mhonatóir an Chórais"
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Cab_hair"
#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "Behavior"
msgstr "Oibriú"
#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Information Fields"
msgstr "Réimsí Eolais"
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Graphs"
msgstr "Graif"
#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Show _all file systems"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr ""
#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:124
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cealaigh"
#: ../data/renice.ui.h:2
msgid "Change _Priority"
msgstr "Athraigh _Tosaíocht"
#: ../data/renice.ui.h:3
msgid "_Nice value:"
msgstr "Luach _tosaíochta:"
#: ../data/renice.ui.h:4
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
msgstr ""
#: ../src/application.cpp:275
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Monatóir simplí próiseas agus an chórais."
#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the Processes tab"
msgstr ""
#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Resources tab"
msgstr ""
#: ../src/argv.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Córais Comhaid"
#: ../src/argv.cpp:35
msgid "Show the application's version"
msgstr "Taispeáin leagan an fheidhmchláir"
#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
msgid "Device"
msgstr "Gléas"
#: ../src/disks.cpp:370
msgid "Directory"
msgstr "Comhadlann"
#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:166 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Cineál"
#: ../src/disks.cpp:372
msgid "Total"
msgstr "Iomlán"
#: ../src/disks.cpp:373
msgid "Free"
msgstr "Saor"
#: ../src/disks.cpp:374
msgid "Available"
msgstr "Ar Fáil"
#: ../src/disks.cpp:375
msgid "Used"
msgstr "Úsáidte"
#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:156
msgid "?"
msgstr "?"
#: ../src/e_date.c:163
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Inniu %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:172
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Inné %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:184
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:192
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:194
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: ../src/gsm_color_button.c:142
msgid "Fraction"
msgstr "Codán"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
#: ../src/gsm_color_button.c:144
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr ""
#: ../src/gsm_color_button.c:151
msgid "Title"
msgstr "Teideal"
#: ../src/gsm_color_button.c:152
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr ""
#: ../src/gsm_color_button.c:153 ../src/gsm_color_button.c:513
msgid "Pick a Color"
msgstr "Roghnaigh Dath"
#: ../src/gsm_color_button.c:159
msgid "Current Color"
msgstr "Dath Reatha"
#: ../src/gsm_color_button.c:160
msgid "The selected color"
msgstr "An dath roghnaithe"
#: ../src/gsm_color_button.c:167
msgid "Type of color picker"
msgstr ""
#: ../src/gsm_color_button.c:435
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr ""
#: ../src/gsm_color_button.c:536
msgid "Click to set graph colors"
msgstr ""
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
#: ../src/interface.cpp:188
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Roghnaigh Dath le hAghaidh '%s'"
#: ../src/interface.cpp:221 ../src/procproperties.cpp:95
msgid "CPU"
msgstr "LAP"
#: ../src/interface.cpp:223
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "LAP%d"
#: ../src/interface.cpp:374
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n"
"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"
#: ../src/load-graph.cpp:160
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u soicind"
msgstr[1] "%u shoicind"
msgstr[2] "%u shoicind"
msgstr[3] "%u soicind"
msgstr[4] "%u soicind"
#: ../src/load-graph.cpp:375
msgid "not available"
msgstr "níl ar fáil"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:378
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) as %s"
#: ../src/lsof.cpp:123
msgid "Error"
msgstr "Earráid"
#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr ""
#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr "Próiseas"
#: ../src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:303
msgid "Filename"
msgstr "Ainm Comhaid"
#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:305
msgid "VM Start"
msgstr "Tosú VM"
#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:307
msgid "VM End"
msgstr "Deireadh VM"
#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM Size"
msgstr "Méid VM"
#: ../src/memmaps.cpp:310
msgid "Flags"
msgstr "Brataí"
#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:312
msgid "VM Offset"
msgstr "Fritháireamh VM"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:315
msgid "Private clean"
msgstr ""
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:318
msgid "Private dirty"
msgstr ""
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Shared clean"
msgstr "Cuimhne Scaireantach"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Shared dirty"
msgstr "Cuimhne Scaireantach"
#: ../src/memmaps.cpp:326
msgid "Inode"
msgstr "Inód"
#: ../src/memmaps.cpp:436
msgid "Memory Maps"
msgstr "Mapaí Cuimhne"
#: ../src/memmaps.cpp:448
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr ""
#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "file"
msgstr "comhad"
#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "pipe"
msgstr "píopa"
#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "ceangal líonra IPv6"
#: ../src/openfiles.cpp:46
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "ceangal líonra IPv4"
#: ../src/openfiles.cpp:48
msgid "local socket"
msgstr "soicéad logánta"
#: ../src/openfiles.cpp:50
msgid "unknown type"
msgstr "cineál anaithnid"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.cpp:251
msgid "FD"
msgstr "FD"
#: ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Object"
msgstr "Réad"
#: ../src/openfiles.cpp:337
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Main Window should open maximized"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
"of a line chart."
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Determines which processes to show."
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "CPU colors"
msgstr "Dathanna LAP"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Default graph memory color"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Default graph swap color"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Process view sort column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Process view columns order"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Process view sort order"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Width of process 'Name' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Width of process 'User' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Show process 'User' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Width of process 'Status' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Width of process 'Priority' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Disk view sort column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Disk view sort order"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Disk view columns order"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
msgid "Memory map sort column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
msgid "Memory map sort order"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
msgid "Open files sort column"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Open files sort order"
msgstr ""
#: ../src/prefsdialog.cpp:181
msgid "Icon"
msgstr "Deilbhín"
#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/procactions.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
#. xgettext: primary alert message for killing single process
#: ../src/procdialogs.cpp:76
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""
#. xgettext: primary alert message for ending single process
#: ../src/procdialogs.cpp:81
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
#: ../src/procdialogs.cpp:88
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
#: ../src/procdialogs.cpp:92
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:99 ../src/procdialogs.cpp:105
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
#: ../src/procdialogs.cpp:102
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "_Maraigh Próiseas"
msgstr[1] "_Maraigh Próisis"
msgstr[2] "_Maraigh Próisis"
msgstr[3] "_Maraigh Próisis"
msgstr[4] "_Maraigh Próisis"
#: ../src/procdialogs.cpp:108
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "Cuir _Deireadh le Próiseas"
msgstr[1] "Cuir _Deireadh le Próisis"
msgstr[2] "Cuir _Deireadh le Próisis"
msgstr[3] "Cuir _Deireadh le Próisis"
msgstr[4] "Cuir _Deireadh le Próisis"
#: ../src/procdialogs.cpp:189
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Athraigh Tosaíocht an Phróisis “%s” (PID: %u)"
#: ../src/procdialogs.cpp:192
#, c-format
msgid "Change Priority of the selected process"
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: ../src/procdialogs.cpp:211
msgid "Note:"
msgstr "Nóta:"
#: ../src/procdialogs.cpp:212
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""
#: ../src/procproperties.cpp:56 ../src/util.cpp:431
msgid "N/A"
msgstr "N/A/F"
#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:321
msgid "Process Name"
msgstr "Ainm Próisis"
#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:322
msgid "User"
msgstr "Úsáideoir"
#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:323
msgid "Status"
msgstr "Stádas"
#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:324
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Cuimhne Fhíorúil"
#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:325
msgid "Resident Memory"
msgstr "Cuimhne Cónaitheach"
#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:326
msgid "Writable Memory"
msgstr "Cuimhne Inscríofa"
#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:327
msgid "Shared Memory"
msgstr "Cuimhne Scaireantach"
#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:328
msgid "X Server Memory"
msgstr "Cuimhne an Fhreastalaí X"
#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:330
msgid "CPU Time"
msgstr "Am LAP"
#: ../src/procproperties.cpp:96
#, c-format
msgid "%lld second"
msgid_plural "%lld seconds"
msgstr[0] "%lld soicind"
msgstr[1] "%lld shoicind"
msgstr[2] "%lld shoicind"
msgstr[3] "%lld soicind"
msgstr[4] "%lld soicind"
#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:331
msgid "Started"
msgstr "Tosaithe"
#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:332
msgid "Nice"
msgstr "Deas"
#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:346
msgid "Priority"
msgstr "Tosaíocht"
#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:333
msgid "ID"
msgstr "CA"
#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:334
msgid "Security Context"
msgstr "Comhthéacs Slándála"
#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:335
msgid "Command Line"
msgstr "Líne na nOrduithe"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:338
msgid "Waiting Channel"
msgstr ""
#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:339
msgid "Control Group"
msgstr ""
#: ../src/procproperties.cpp:214
msgid "Process Properties"
msgstr "Airíonna Próisis"
#: ../src/procproperties.cpp:234
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr ""
#: ../src/proctable.cpp:329
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% LAP"
#: ../src/proctable.cpp:340
msgid "Unit"
msgstr "Aonad"
#: ../src/proctable.cpp:341
msgid "Session"
msgstr "Seisiún"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: ../src/proctable.cpp:344
msgid "Seat"
msgstr "Suíochán"
#: ../src/proctable.cpp:345
msgid "Owner"
msgstr "Úinéir"
#: ../src/util.cpp:27
msgid "Running"
msgstr "Ag Rith"
#: ../src/util.cpp:31
msgid "Stopped"
msgstr "Stoptha"
#: ../src/util.cpp:35
msgid "Zombie"
msgstr "Zombaí"
#: ../src/util.cpp:39
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Dobhriste"
#: ../src/util.cpp:43
msgid "Sleeping"
msgstr "Ina Chodladh"
#. xgettext: weeks, days
#: ../src/util.cpp:98
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%us%ul"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: ../src/util.cpp:102
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ul%02uu"
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: ../src/util.cpp:106
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#: ../src/util.cpp:163
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"
#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"
#: ../src/util.cpp:185
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u ghiotán"
msgstr[1] "%u ghiotán"
msgstr[2] "%u ghiotán"
msgstr[3] "%u ngiotán"
msgstr[4] "%u giotán"
#: ../src/util.cpp:186
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bheart"
msgstr[1] "%u bheart"
msgstr[2] "%u bheart"
msgstr[3] "%u mbeart"
msgstr[4] "%u beart"
#: ../src/util.cpp:229
msgid "Very High Priority"
msgstr "Tosaíocht An-Ard"
#: ../src/util.cpp:231
msgid "High Priority"
msgstr "Tosaíocht Ard"
#: ../src/util.cpp:233
msgid "Normal Priority"
msgstr "Gnáththosaíocht"
#: ../src/util.cpp:235
msgid "Low Priority"
msgstr "Tosaíocht Íseal"
#: ../src/util.cpp:237
msgid "Very Low Priority"
msgstr "Tosaíocht An-Íseal"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: ../src/util.cpp:629
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
|