diff options
Diffstat (limited to 'po/xh.po')
-rw-r--r-- | po/xh.po | 2851 |
1 files changed, 2851 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po new file mode 100644 index 0000000..cb78ec6 --- /dev/null +++ b/po/xh.po @@ -0,0 +1,2851 @@ +# Xhosa translation of gnome-terminal +# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. +# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. +# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to +# Translation World CC in South Africa, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-terminal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 16:14-0200\n" +"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" +"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 +#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276 +#: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604 +msgid "Terminal" +msgstr "i-Terminal" + +#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Use the command line" +msgstr "Umgca womyalelo" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Iqhosha elisisinqumlisi" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Amaqhosha azizulungisi azizinqumlisi" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Inkqubo esisiNqumlisi" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Uhlobo lwesinqumlisi." + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/gnome-terminal.glade2.h:33 +#: ../src/terminal-accels.c:717 +msgid "Disabled" +msgstr "Yenziwe ingasebenzi" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "Chwetheza isinqumlisi esitsha, okanye cofa i-Backspace ukucima" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "Chwetheza isinqumlisi esitsha" + +#: ../src/encoding.c:55 +msgid "Current Locale" +msgstr "i-Locale yaNgoku" + +#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 +#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 +msgid "Western" +msgstr "Ntshona" + +#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 +#: ../src/encoding.c:195 +msgid "Central European" +msgstr "eyaseYurophui eseMbindini" + +#: ../src/encoding.c:62 +msgid "South European" +msgstr "ayaseYurophu esemaZantsi" + +#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 +msgid "Baltic" +msgstr "i-Baltic" + +#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 +#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 +msgid "Cyrillic" +msgstr "i-Cyrillic" + +#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 +#: ../src/encoding.c:207 +msgid "Arabic" +msgstr "i-Arabic" + +#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 +msgid "Greek" +msgstr "i-Greek" + +#: ../src/encoding.c:72 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "i-Hebrew Visual" + +#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 +#: ../src/encoding.c:205 +msgid "Hebrew" +msgstr "i-Hebrew" + +#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 +#: ../src/encoding.c:203 +msgid "Turkish" +msgstr "i-Turkish" + +#: ../src/encoding.c:78 +msgid "Nordic" +msgstr "i-Nordic" + +#: ../src/encoding.c:82 +msgid "Celtic" +msgstr "i-Celtic" + +#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 +msgid "Romanian" +msgstr "i-Romanian" + +#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 +#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 +msgid "Unicode" +msgstr "i-Unicode" + +#: ../src/encoding.c:100 +msgid "Armenian" +msgstr "i-Armenian" + +#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "i-Cinese Traditional" + +#: ../src/encoding.c:106 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "i-Cyrillic/i-Russian" + +#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 +msgid "Japanese" +msgstr "i-Japanese" + +#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 +#: ../src/encoding.c:190 +msgid "Korean" +msgstr "i-Korean" + +#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 +#: ../src/encoding.c:124 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "i-Chinese eyaNziwe lula" + +#: ../src/encoding.c:122 +msgid "Georgian" +msgstr "i-Georgian" + +#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "i-Cyrillic/i-Ukrainian" + +#: ../src/encoding.c:157 +msgid "Croatian" +msgstr "i-Croatian" + +#: ../src/encoding.c:161 +msgid "Hindi" +msgstr "i-Hindi" + +#: ../src/encoding.c:163 +msgid "Persian" +msgstr "i-Persian" + +#: ../src/encoding.c:167 +msgid "Gujarati" +msgstr "i-Gujarati" + +#: ../src/encoding.c:169 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "i-Gurmukhi" + +#: ../src/encoding.c:173 +msgid "Icelandic" +msgstr "i-Icelandic" + +#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 +msgid "Vietnamese" +msgstr "i-Vietnamese" + +#: ../src/encoding.c:188 +msgid "Thai" +msgstr "i-Thai" + +#: ../src/encoding.c:377 +msgid "User Defined" +msgstr "eCazwe nguMsebenzisi" + +#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 +msgid "_Description" +msgstr "_iNkcazo" + +#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Ukunxulumana" + +#: ../src/encoding.c:977 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo ekubhaleni igama lakho kutshintsho lokwaziswa koluhlu " +"lonxulumano lwe-terminal. (%s)\n" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>Okungasemva</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Umyalelo</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 +msgid "<b>Compatibility</b>" +msgstr "<b>Uthelekiso</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4 +msgid "<b>Foreground and Background</b>" +msgstr "<b>Okungaphambili kunye nokuNgasemva</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Jikelele</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>iNgqokelela yeziXhobo</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7 +msgid "<b>Scrolling</b>" +msgstr "<b>Ukuhlisa uNyusa</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>isiHloko</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9 +msgid "<big>S/Key Challenge Response</big>" +msgstr "<big>S/Key yeMpendulo woMngeni</big>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>Ubukhulu</i></small>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>Akukho nanye</i></small>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "i-ASCII DEL" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Unxulumano o_lufumanekayo:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Yongeza okanye uSuse Ukunxulumana kwe-Terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15 +msgid "Background _image" +msgstr "Umfanekiso _wokungasemva" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:16 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Okokuhlisa unyusa _komfanekiso wokungasemva" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:17 +msgid "Built-_in schemes:" +msgstr "I-scheme ezakhelwe_ngaphakathi:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "I-_scheme ezakhelwe-ngaphakathi:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19 +msgid "Built-in foreground and background color schemes:" +msgstr "" +"I-scheme zombala ezakhelwe ngaphakathi sokungasemva kunye nangaphambili:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20 +msgid "Built-in palette schemes:" +msgstr "I-scheme sengqwokelela yezixhobo esakhelwe-ngaphakathi:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21 +msgid "C_reate" +msgstr "D_ala" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22 +msgid "Choose terminal background color" +msgstr "Khetha umbala wokungasemva kwe-terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23 +msgid "Choose terminal text color" +msgstr "Khetha umbala wombhalo we-terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24 +msgid "Color Selector" +msgstr "Isikhethi- mbala" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25 +msgid "Color _palette:" +msgstr "Umbala _wengqokelela yezixhobo:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26 +msgid "Colors" +msgstr "Imibala" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "uThelekiso" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28 +msgid "Control-H" +msgstr "i-Control-H" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29 +msgid "Cursor blin_ks" +msgstr "iKhesa iyada_nyaza" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Um_yalelo ozenzeleyo:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31 +msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" +msgstr "" +"Yenza kungasebenzi onke amaqhosha ofikelelo kwi-me_nyu (njenge-Alt=f ukuvula " +"imenyu yeFayili)" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32 +msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Yenza lingasebenzi iqhosha elinqumlayo leme_nyu (F10 ngokumiselweyo)" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Uku_nxulumana okuboniswe kwimenyu:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35 +msgid "Effects" +msgstr "Iziphumo" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Ukulandelelana kokuphepha" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Phuma kwi-terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38 +msgid "General" +msgstr "Jikelele" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39 +msgid "Goes after initial title" +msgstr "Ihamba emva kwesihloko sokuqala" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:40 +msgid "Goes before initial title" +msgstr "Ihamba phambi kwesihloko sokuqla" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:41 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Ibamba i-terminal ivulekile" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42 +msgid "Image _file:" +msgstr "i_Fayili yomfanekiso:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Isihloko _sokuqala:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44 +msgid "Isn't displayed" +msgstr "Ayibonakaliswanga" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "IziNqumli ze-Keyboard" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79 +msgid "New Profile" +msgstr "iNkangeleko eNtsha" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47 +msgid "On the left side" +msgstr "Kwicala elisekhohlo" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:48 +msgid "On the right side" +msgstr "Icala elisekunene" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:49 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Vula unxibelelwano ukubalula umbala" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50 +msgid "Palette entry 1" +msgstr "Ungeniso lweNgqokelela yezixhobo loku-1" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51 +msgid "Palette entry 10" +msgstr "Ungeniso lweNgqokelela yezixhobo lwe-10" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52 +msgid "Palette entry 11" +msgstr "Ungeniso lweNgqokelela yezixhobo lwe-11" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53 +msgid "Palette entry 12" +msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwe-12" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54 +msgid "Palette entry 13" +msgstr "Ungeniso lweNgqokelela yezixhobo lwe-13" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55 +msgid "Palette entry 14" +msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwe-14" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:56 +msgid "Palette entry 15" +msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo ye-15" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:57 +msgid "Palette entry 16" +msgstr "Ungeniso lwengqokela yezixhobo lwe-16" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:58 +msgid "Palette entry 2" +msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-2" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59 +msgid "Palette entry 3" +msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-3" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60 +msgid "Palette entry 4" +msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-4" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61 +msgid "Palette entry 5" +msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-5" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62 +msgid "Palette entry 6" +msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-6" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63 +msgid "Palette entry 7" +msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-7" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64 +msgid "Palette entry 8" +msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-8" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65 +msgid "Palette entry 9" +msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo ye-9" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66 +msgid "Password:" +msgstr "i-Password:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Umhleli weNkangeleko" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68 +msgid "Profile _icon:" +msgstr "u_Mfanekiso weNkangeleko:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_iGama leNkangeleko:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70 +msgid "Replaces initial title" +msgstr "Ingena endaweni yesihloko sokuqala" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71 +msgid "Restart the command" +msgstr "Uvula kwakhona umyalelo" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Qhu_ba umyalelo ozenzeleyo endaweni yetoliki yemiyalelo" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "K_husela okucace gca okanye umfanekiso wokungasemva:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74 +msgid "Sc_roll on output" +msgstr "Yi_hla unyuka kwiziphumo" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75 +msgid "Scr_ollback:" +msgstr "Yi_hla unyuka ubuyele emva:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Yihla unyuka kwi_keystroke" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77 +msgid "Scrolling" +msgstr "Ukuhlisa unyusa" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Khetha-nge-_word iimpawu:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Bonisa i-_menubar ngokumiselweyo kwii-terminals ezintsha" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Int_simbi yeterminal" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81 +msgid "Terminal applications have these colors available to them." +msgstr "I-terminal yeenkqubo zekhompyutha zinale mibala efumanekayo kuzo." + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82 +msgid "" +"The command running inside the terminal may dynamically set a new title." +msgstr "" +"Umyalelo oqhuba ngaphakathi kwe-terminal unokutshintsha umisele isihloko " +"esitsha." + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83 +msgid "" +"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n" +"They are only here to allow you to work around certain applications\n" +"and operating systems that expect different terminal behavior." +msgstr "" +"Oku ekunokukhethwa kuko kunokwenza ukuba iinkqubo zekhompyutha ziziphathe " +"ngokungachanekanga.\n" +"Zilapha kuphela ukukuvumela usebenze kwiinkqubo ezithile zekhompyutha\n" +"kunye neenkqubo zekhompyutha ezilindele ukuziphatha okwahlukileyo kwe-" +"terminal." + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 +msgid "Title and Command" +msgstr "IsiHloko noMyalelo" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 +msgid "Use colors from s_ystem theme" +msgstr "Sebenzisa imibala evela kumxholo w_enkqubo" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Xa umyalelo_ukhona:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Vumela umbhalo ongqindilili" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Umbala wokungasemva:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:91 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Iqhosha le-Backspace lenza:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:92 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Ngokusekelwe kwi:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:93 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Iqhosha lokucima lenza:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:94 +msgid "_Dynamically-set title:" +msgstr "_Isihloko esimiselwe-ngokutshintshayo:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:95 +msgid "_None (use solid color)" +msgstr "_Akukho (khetha umbala oluqilima)" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:96 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Igama lenkangeleko:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:97 +msgid "_Reset compatibility options to defaults" +msgstr "" +"_Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane ukuthelekiswa kokunokukhethwa kuko kuye " +"kokumiselweyo" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:98 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Qhuba umyalelo njengetoliki yemiyalelo yokungena" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:99 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "i-_Scrollbar yi:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:100 +msgid "_Shortcut Keys:" +msgstr "_Amaqhosha okuNqumla:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:101 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Umbala wombhalo:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:102 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Okungasemva okucace gca" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:103 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Hlaziya iirekhodi zokungena xa umyalelo undululwa" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:104 +msgid "_Use the system terminal font" +msgstr "_Sebenzisa ifonti yenkqubo ye-terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:105 +msgid "_lines" +msgstr "_imigca" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:106 +msgid "kilo_bytes" +msgstr "ii-kilo_bytes" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:107 +msgid "kilobytes" +msgstr "ii-kilobytes" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" +"Ummiselwana wokunxulumana okunokubakhona ubekwe kwimenywana yonxulumano. Olu " +"luluhlu lonxulumano oluya kuvela apho. Igama elikhethekileyo lokunxulumana " +"\"current\" lithetha ukuveza ukunxuluamna kwe-locale yangoku." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" +"Ixabiso eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elikhombisa ukuba umfanekiso " +"wokungasemva wenziwe mnyama kangakanani. U-0.0 uthetha ukuba akukho " +"bumnyama. U-1.0 uthetha ukuba kumnyama ngokuphelelyo. Kuphunyezo lwangoku, " +"kukho imigangatho emibini kuphela enokwenzeka, ngoko ke ummiselo uziphethe " +"njenge-boolean, apho u-0.0 enza ukuba kungasebenzi okwenza mnyama." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "" +"Igama lefoni i-Pango. Imizekelo yile-\"Sans 12\" okanye \"Monospace Bold 14" +"\"." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " +"format of X font names." +msgstr "" +"Igama lefonti u-X. Jonga iphepha le-x man (chwetheza \"man X\") " +"ngeenkcukacha ezithe vetshe ngendlela yamagama efonti ka-X." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "Umfaneksio wokungasemva" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "Uhlobo lokungasemva" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "Iimpawu ezithathwa njenge-\"nxenye yagama\"" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "Umyalezo ozenzele wona ukuba uwusebenzise endaweni yetoliki yemiyalelo" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "Misela umbala wokungasemva kwe-terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Misela umbala wokungasemva kwe-terminal, njengobalulo lombala (inokuba " +"luhlobo lwe-HTML-isimbo se-hex digits, okanye igama lombala elifana no-\"red" +"\")." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "Umbala omiselweyo wombhalo kwi-terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Umbala omiselweyo wombhalo kwi-terminal, ubalulo lombala (lunokuba yi-HTML-" +"isimbo se-hex digits, okanye igama lombala elifana no \"red\")." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "Isiphumo seqhosha le-Backspace" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "Isiphumo seqhosha lika-Delete" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "Igama lefayili lomfanekiso wokungasemva." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "Font" +msgstr "iFonti" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "Uwenza ube mnyama kanjani umfanekiso wokungasemva" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "Igama elinokufundwa ngumntu lenkangeleko" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "Igama elinokufundwa ngumntu lenkangeleko." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "Umfanekiso we-window ye-terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "" +"Umfaneksio ongumqondiso wokusetyanziswa kwii-taba/windows uqulethe le " +"nkangeleko." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" +"Ukuba ngaba inkqubo yekhompyutha ekwi-terminal imisela isihloko (abantu " +"abaninzi abanjalo banetoliki yemiyalelo emiselwe ukuba yenze oku), umiselo " +"lwesihloko esinokutshintsha sinokucima isihloko sokumiselwa kwenkqubo " +"yekhompyutha, hamba phambi kwaso, hamba emva kwaso, okanye beka esinye " +"endaweni yaso. Amaxabiso anokwenzeka ngala \"replace\", \"before\", \"after" +"\", kunye no-\"ignore\"." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "" +"Ukuba yinyani, vumela inkqubo yekhompyutha kwi-terminal ukwenza ukuba " +"umbhalo ubonakale ungqindilili." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "" +"Ukuba yinyani, ungenzi ngxolo xa inkqubo yekhompyutha ithulela " +"ukulandelelana kokuphepha kwintsimbi ye-terminal." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "Ukuba yinyani, ukucinezela iqhosha kutsiba i-scrollbar kuye ezantsi." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" +"Ukuba yinyani, hlisa unyusa umfanekiso wokungasemva ngombhalo " +"wokungangambili; ukuba ayiyonyani, gcina umfanekiso ukwisikhundla esimileyo " +"uze uhlise unyusa umbhalo ongaphezu kwawo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" +"Ukuba yinyani, umyalelo ongaphakathi kwe-terminal uyakundululwa njengetoliki " +"yemiyalelo yokungena. (argv[0] uya kuba nekhonkco phakathi kwamagama.)" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "" +"Ukuba yinyani, iirekhodi zenkqubo yokungena i-utmp kunye ne-wtmp ziya " +"kuhlaziywa xa umyalelo ongaphakathi kwe-terminal undululwa." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" +"Ukuba yinyani, i-terminal iyakusebenzisa ifonti esemgangathweni ye-desktop-" +"global ukuba ngaba inesithuba esinye (kunye nefonti efana kakhulu enokuza " +"nayo ngenye indlela)." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" +"Ukuba yinyani, i-scheme somxholo wombala osetyenziswe kwiibhokisi zongeniso " +"lombhalo ziya kusetyenziselwa i-terminal, endaweni yemibala enikwa " +"ngumsebenzisi." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" +"Ukuba yinyani, umiselo lwexabiso lomyalelo_ozenzele wona uya kusetyenziswa " +"endaweni yokuqhuba itoliki yemiyalelo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "" +"Ukuba yinyani, nanini na xa kukho iziphumo ezitsha i-terminal iya kuhla " +"inyuka iye ezantsi." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuzisa unxibelelwano lokudalwa " +"kwenkangeleko. Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo " +"nesetyenziselwe i-GTK+iifayili zikavimba. Ukuba ngaba umisela oku " +"ekunokukhethwa kuko kuye kluluhlu lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", " +"ngoko akuyi kubakho sinqumli se-keyboard yesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuvala i-tab. Elibonakaliswe njengoluhlu " +"lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili zoovima. Ukuba " +"ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko le ndlela kuluhlu lwagama " +"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " +"kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuvala i-window. Libonakaliswe njengoluhlu " +"lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili zoovimba. Ukuba " +"ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama olukhethekileyo " +"\"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokukopa umbhalo okhethiweyo uye kwi-" +"clipboard. Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo " +"ensetyenziswe kwi-GTK+ iifayili zovimba. Ukuba ngaba umisela oku " +"ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke " +"akuyi kubakho sishunquli se-keyboard kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokundulula uncedo. Elibonakaliswe " +"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili " +"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " +"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke asikho isinqumli se-keyboard kwesi " +"senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Iqhosha elimnqumlayo le-keyboard lokwenza ifonti ukuba ibe inkulu. " +"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " +"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " +"lwamagama \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokwenza ifonti ukuba ibe ncinane. " +"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswa kwi-GTK+ " +"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " +"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyikubakho sinqumli kwesi " +"senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokwenza isayizi yefonti ibe yeqhelekileyo. " +"Libonakiliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo kunesetyenziswe kwi-GTK" +"+ iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " +"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-" +"keyboard kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuvula i-tab entsha. Libonakaliswe " +"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili " +"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " +"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " +"kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuvula i-window entsha. Libonakaliswe " +"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili " +"zoovimba. Ukuba ngab umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " +"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " +"kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuncamathisela okuqulethweyo kwe-clipboard " +"kwi-terminal. Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo " +"kunesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku " +"ekunokukhethwa kuko \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-" +"keyboard kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumalyo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab 1. Libonakaliswe " +"kuluhlu lwamagama ngendlela efanayo kunesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili " +"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " +"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " +"kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab ye-10. Libonakiliswe " +"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswa kwi-GTK+ iifayili " +"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " +"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " +"kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab ye-11. Libonakaliswe " +"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili " +"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " +"\"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab ye-12. Libonakaliswe " +"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswa kwi-GTK+ iifayili " +"zoovimba. Ukuba ngaba aumisela oku ekunokukhetwha kuko kuluhlu lwamagama " +"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " +"kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-2. " +"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK" +"+iifayili zoovimba kwi-GTK+ iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku " +"ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", noko ke " +"akuyi kubakho sinqumli se-keyboard kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-3. " +"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " +"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " +"lwamaga maolukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-" +"keyboard kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-4. " +"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " +"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " +"lwamaga maolukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-" +"keyboard kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumalyo le-keyboard lokutshinthela kwi-tab yesi-5. Libonakaliswe " +"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili " +"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " +"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumlisi se-keyboard " +"kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-6. " +"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " +"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " +"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-" +"keyboard kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-7. " +"Libonakaliswe njengoluhlu lwmagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " +"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " +"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-" +"keyboard kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-8. " +"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " +"iifayili zoovimba. Ukuba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " +"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " +"kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-9. " +"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " +"iifayili zoovimba. Ukuba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " +"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " +"kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuveza inkqubo egcweleyo yesikrini. " +"Libonakaliswe ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili zoovimba. " +"Ukuba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama akhethekileyo " +"\"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Iqhosha lesinqumli se-keyboard sokuvula kwakhona ungakhuphanga kumbane kunye " +"nokucima i-terminal. Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo " +"kunesetyenziswa kwi-GTK+ iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku " +"ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke " +"akuyi kubakho sinqumli se-keyboard kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Iqhosha lesinqumli se-keyboard sokuvula kwakhona ungakhuphanga kumbane kwi-" +"terminal. Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo " +"nesetyenziswa kwi-GTK+ iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku " +"ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama akhethekileyo \"disabled\", ngoko ke " +"akukho sinqumli kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Iqhosha lesinqumli le-keyboard lokumisela isihloko se-terminal. " +"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama mgemdlela efanayo nesityenziswa kwi-GTK+ " +"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " +"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akukho sinqumli kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Iqhosha lesinqumli le-keyboad lokutshintshela kwi-tab elandelayo. " +"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " +"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " +"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke ngeke sibekhona isinqumli " +"se-keyboard kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Iqhosha lesinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yangaphambili. " +"Libonakaliswe ngolungiselelo olusetyenziselwa i-GTK+ iifayili zovimba. Ukuba " +"ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuzo kuluhlu lwamagama olukhethekileyo " +"\"disabled\", ngoko ke ngeke kube nesinqumli kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Iqhosha lesinqumli se-keyboard sokwenza i-toggle yokubonakala kwe-menubar. " +"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama kulungiselelo olufanayo lwe-GTK+ " +"iifayili zovimba. Ukuba ngaba umisela oku kunokukhethwa kuko kuluhlu " +"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-" +"keyboard kwesi senzo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokuvala i-tab" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokuvala i-window" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokukopa umbhalo" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokudala inkangeleko entsha" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokundulula uncedo" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokwenza ifonti ibe nkulwana" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokwenza ifonti ukuba ibe yisayizi yesiqhelo" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokwenza ifonti ibencinane" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokuvula i-tab entsha" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokuvula i-window entsha" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokuncamathisela umbhalo" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "" +"Isinqumli se-keyboad sokuvula kwakho ungakhuphanga kumbane kunye nokucima i-" +"terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "" +"Isinqumli se-keyboard sokuyivula kwakhona ungayikhuphanga kumbane i-terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokumisela isihloko se-terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yoku-1" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab ye-10" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "Iswinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab ye-11" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab ye-12" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "Isinqumli se-keboard sokutshintshela kwi-tab yesi-2" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yesi-3" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "Isinqumli se-keboard sokutshintshela kwi-tab yesi-4" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yesi-5" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yesi-6" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yesi-7" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yesi-8" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab ye-9" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab elandelayo" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab engaphambili" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokwenza i-toggle yenkqubo yesikrini esigcweleyo" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "Isinqumli se-keyboard sokwenza i-toggle yokubonakala kwe-menubar" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "List of available encodings" +msgstr "Uluhlu lonxulumano olufumanekayo" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "List of profiles" +msgstr "Uluhlu lweenkangeleko" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "" +"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." +msgstr "" +"Uluhlu lweenkangeleko ezaziwayo kwi-gnome-terminal. Uluhlu luqulethe uluhlu " +"lwamagama olubiza oovinjana beefayili ezinxulumene ne-/apps/gnome-terminal/" +"profiles." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" +"Ngokuqhelekileyo ungafikelela kwi-menubar ngo-F10. Oku usenokuzenzela " +"ngokugqitha ku-gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"nayiphina\"). Oku " +"ekunokukhethwa kuko kuvumela isinqumlisi esisemgangathweni se-menubar ukuba " +"singasebenzi." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "Inani lemigca yokugcinwa kwi-scrollback" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " +"determining how much memory the terminal will use." +msgstr "" +"Inani lemigca yokuhlisa unyusa ubuyela emva lokuligcina. Ungahlisa unyusa " +"ubuyela emva kwi-terminal ngeli nani lemigca; imigca engangeniyo kwi-" +"scrollbar iyalahlwa. Nonophela nolu miselo; yinto yokuqala ekuqinisekiseni " +"ukuba nguvimba wolwazi omngakanani na i-terminal eya kuwusebenzisa." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "Ingqokelela yezixhobo ze-terminal yenkqubo yekhompyutha" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" +"Veza unxibelelwano xa i-s/key yomngeni wempendulo yombuzo lifunayniswa uze " +"ucofe. Ukuchwetheza i-password kunxibelelwano kuya kuyithumela kwi-terminal." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "Isikhundla se-scrollbar" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "" +"Amaxabiso anokuba khona a-\"close\" ukuvala i-terminal, kunye no-\"restart\" " +"wuvule kwakhona umyalelo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "" +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "" +"Inkangeleko emayisetyenziswe xa kuvulwa i-window entsha okanye i-tab. Mayibe " +"profile_list." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "Inkangeleko emyisatyenziswe kwii-terminals ezintsha" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "" +"Qhuba lo myalelo endaweni yetoliki yemiyalelo, ukuba use_custom_command " +"uyinyani." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" +"Misela ukuba yeyiphi ikhowudi iqhosha le-backspace eliyenzayo. Amaxabiso " +"anokwenzeka ngala-\"ascii-del\" ngophawu lwe-ASCII DEL, \"control-h\" ku-" +"Control-H (AKA uphawu lwe-ASCII BS), \"escape-sequence\" kulandelelwano " +"lokuphepha olubotshelelwe ku-backspace okanye u-delete. \"ascii-del\" " +"ngokuqhelekileyo uthathwa njengomiselo oluchanekileyo lweqhosha le-Backspace." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" +"Misela ukuba yeyiphi ikhowudi iqhosha le-delete eliyenzayo. Amaxabiso " +"anokwenzeka ngala-\"ascii-del\" kuphawu lwe-ASCII DEL, \"control-h ku-" +"Control-H (AKA uphawu lwe-ASCII BS), \"escape sequence\" kulandelelwano " +"lokuphepha olubotshelelwe ku-backspace okanye u-delete. \"escape sequence\" " +"ngokuqhelekileyo utahthwa njengomiselo oluqhelekileyo lweqhosha lika-Delete." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Support skey dingus clicking" +msgstr "Ukucofwa okuxhaswayo kwe-skey dingus" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" +"i-Terminals zinemibala yengqokelo yezixhobo ezili-16 Iinkqubo zekhompyutha " +"ezingaphakathi kwe-terminal ezingazisebenzisa. Le yileya ngqokelela " +"yezixhobo, engohlobo loluhlu olwahlulwe yikholoni lwamagama emibala. Amagama " +"emibala kufuneka ukuba abe ngoholo lwe-hex \"#FF00FF\"" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 +msgid "Title for terminal" +msgstr "Isihloko se-terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" +"Isihloko sokubonisa okusesikrinini kwe-terminal window akanye i-tab. Esi " +"sihloko kunokufakwa okunye endaweni yaso okanye idityaniswe nesihloko " +"esimiswe yinkqubo yekhompyutha phakathi kwe-terminal, ngokuxhomekeke " +"kumiselo lwesihloko_senkqubo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" +"tabs with this profile." +msgstr "" +"Yinyani ukuba ngaba ikhesa kufuneka idanyaze xa ii-terminals zinojoliso, kwi-" +"windows/ii-tab nale nkangeleko." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "" +"Yinayni ukuba ngaba i-menubar kufuneka iboniswe kwi-windows entsha, kwi-" +"windows/ii-tabs kule nkangeleko." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." +msgstr "" +"Uhlobo lwe-terminal yokungasemva. Lunokuba \"solid\" kumbala oluqilima, " +"\"image\" kumfanekiso, okanye \"transparent\" kwi-pseudo-transparency." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "Into omawuyenze ngesihloko esenzeka ngaxesha nye" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "Into omawuyenze nge-terminal xa umyalelo ongumntwana ukhona" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" +"Xa ukhetha umbhalo nge-word, ukulandelelana kwezi mpawu zithathwa " +"njengamagama angawodwa. Uluhlu lunganikwa njengo-\"A-Z\". i-Literal hyphen " +"(engabonisi uluhlu) kufuneka ibe luphawu lokuqala olunikiweyo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"disabled\"." +msgstr "" +"Apho ungabeka khona i-terminal ye-scrollbar. Okunokubakhona zezi-\"left\", " +"\"right\", kunye ne\"disabled\"." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "Nokuba ngaba i-menubar ineqhosha lokufikelela" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "" +"Nokuba ngaba isinqumli esisemgangathweni se-GTK sofikelelo kwi-menubar " +"senziwe ukuba singasebenzi" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "Nokuba ngaba ukuvumela umbhalo ongqindilili" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "" +"Nokuba ngaba ukucela uqinisekiso xa uvala i-terminal yefestile enangaphezulu " +"kwe-tab enye evuliweyo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "Nokuba ngaba ukucela uqinisekiso xa uvala i-terminal yefestile" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "Nokuba ngaba kukudanyazisa ikhesa" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" +"Nokuba ngaba ukuba neqhosha lofikelelo lwe-Alt+unobumba we-menubar. " +"Zinokuphazamisa ezinye iinkqubo zekhompyutha eziqhutywa ngaphakathi kwe-" +"terminal ngoko ke kunokwenzeka ukuba zicinywe." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "" +"Nokuba ngaba ukundulula umyalelo kwi-terminal njengetoliki yemiyalelo yongeno" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "" +"Nokuba ngaba ukuqhuba umyalelo ozenzele wona endaweni yetoliki yemiyalelo" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "Nokuba ngaba ukuhlisa unyusa umfanekiso wokungasemva" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "Nokuba ngaba ukuhlisa unyusa uye ezantsi xa iqhosha licinezelwe" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "Nokuba ngaba ukuhlisa unyusa uye ezantsi xa kukho iziphumo ezitsha" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "Nokuba ngaba ukubonisa i-menubar kwi-windows/ii-tab" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "Nokuba ngaba ukuthulisa intsimbi ye-terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "" +"Nokuba ngaba ukuhlaziya iirekhodi zokungena xa undulula umyalelo we-terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "Nokuba ngaba ukusebenzisa imibala esuka kumxholo we-terminal yesixhobo" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "Nokuba ngaba ukuyisebenzisa inkqubo okanye ukungayisebenzisi" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8,current]" + +#: ../src/profile-editor.c:47 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "okuMnyama kokuqanda okukhanyayo" + +#: ../src/profile-editor.c:49 +msgid "Black on white" +msgstr "Okumnyama kokumhlophe" + +#: ../src/profile-editor.c:51 +msgid "Gray on black" +msgstr "Okungwevu kokumnyana" + +#: ../src/profile-editor.c:53 +msgid "Green on black" +msgstr "Okuluhlaza okwengca kokumnyama" + +#: ../src/profile-editor.c:55 +msgid "White on black" +msgstr "Okumhlophe kokumnyama" + +#: ../src/profile-editor.c:68 +msgid "Linux console" +msgstr "i-Linux console" + +#: ../src/profile-editor.c:69 +msgid "XTerm" +msgstr "i-XTerm" + +#: ../src/profile-editor.c:70 +msgid "Rxvt" +msgstr "i-Rxvt" + +#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822 +msgid "Custom" +msgstr "Ozenzeleyo" + +#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213 +msgid "Choose a terminal font" +msgstr "Khetha ifonti ye-terminal" + +#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327 +msgid "_Font:" +msgstr "i_Fonti:" + +#: ../src/profile-editor.c:1469 +#, c-format +msgid "Editing Profile \"%s\"" +msgstr "iNkangeleko yokuHlela \"%s\"" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 +msgid "Si_ze:" +msgstr "iSayi_zi:" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 +msgid "_Use bold version of font" +msgstr "_Sebenzisa inguqulelo engqindilili yefonti" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 +msgid "Click to choose font type" +msgstr "Cofa ukukhetha uhlobo lwefonti" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 +msgid "Click to choose font size" +msgstr "Cofa ukukhetha isayizi yefonti" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 +msgid "roman" +msgstr "i-roman" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 +msgid "italic" +msgstr "i-italic" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 +msgid "oblique" +msgstr "i-oblique" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 +msgid "reverse italic" +msgstr "tshintsha-tshintsha i-italic" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 +msgid "reverse oblique" +msgstr "tshintsha-shintsha i-oblique" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 +msgid "other" +msgstr "okunye" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 +msgid "proportional" +msgstr "kulungelelanisiwe" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 +msgid "monospaced" +msgstr "isithuba senziwe kanye" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 +msgid "char cell" +msgstr "i-char cell" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 +msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +msgstr "Ii-MAX_FONTS zidluliwe. EZinye iifonti zinokuba zilahlekile." + +#: ../src/skey-popup.c:63 +msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge." +msgstr "Umbhalo owucofileyo ubonakala ngathi awunawo umngeni S/Key." + +#: ../src/terminal-accels.c:75 +msgid "New Tab" +msgstr "I-Tab eNtsha" + +#: ../src/terminal-accels.c:77 +msgid "New Window" +msgstr "I-Window eNtsha" + +#: ../src/terminal-accels.c:81 +msgid "Close Tab" +msgstr "Vala i-Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:83 +msgid "Close Window" +msgstr "Vala i-Window" + +#: ../src/terminal-accels.c:89 +msgid "Copy" +msgstr "Kopa" + +#: ../src/terminal-accels.c:91 +msgid "Paste" +msgstr "Ncamathisela" + +#: ../src/terminal-accels.c:97 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Fihla kwaye ubonise" + +#: ../src/terminal-accels.c:99 +msgid "Full Screen" +msgstr "Isikrini esiGcweleyo" + +#: ../src/terminal-accels.c:101 +msgid "Zoom In" +msgstr "Yandisa ngaPhakathi" + +#: ../src/terminal-accels.c:103 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Yandisa ngaPhandle" + +#: ../src/terminal-accels.c:105 +msgid "Normal Size" +msgstr "ISayizi eQhelekileyo" + +#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976 +msgid "Set Title" +msgstr "Misela isiHloko" + +#: ../src/terminal-accels.c:113 +msgid "Reset" +msgstr "Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane" + +#: ../src/terminal-accels.c:115 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Vula uCime kwakhona ungakhuphanga kumbane waye uCime" + +#: ../src/terminal-accels.c:121 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yangaphambili" + +#: ../src/terminal-accels.c:123 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab elandelayo" + +#: ../src/terminal-accels.c:125 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yoku-1" + +#: ../src/terminal-accels.c:128 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi2" + +#: ../src/terminal-accels.c:131 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tan yesi-3" + +#: ../src/terminal-accels.c:134 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-4" + +#: ../src/terminal-accels.c:137 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-5" + +#: ../src/terminal-accels.c:140 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-6" + +#: ../src/terminal-accels.c:143 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-7" + +#: ../src/terminal-accels.c:146 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-8" + +#: ../src/terminal-accels.c:149 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab ye-9" + +#: ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab ye-10" + +#: ../src/terminal-accels.c:155 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab ye-11" + +#: ../src/terminal-accels.c:158 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Vula ucome uye kwi-Tab ye-12" + +#: ../src/terminal-accels.c:164 +msgid "Contents" +msgstr "Okuqulethweyo" + +#: ../src/terminal-accels.c:169 +msgid "File" +msgstr "iFayili" + +#: ../src/terminal-accels.c:170 +msgid "Edit" +msgstr "Hlela" + +#: ../src/terminal-accels.c:171 +msgid "View" +msgstr "Okubonakalayo" + +#: ../src/terminal-accels.c:173 +msgid "Go" +msgstr "Hamba" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Help" +msgstr "uNcedo" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392 +#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721 +#, c-format +msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo yokufaka ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha isuka %s. (%" +"s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:278 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa ngotshintsho lwe-terminal " +"keybinding. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:319 +#, c-format +msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" +msgstr "Kuye kwakho impazamo ekufakeni isibophi seqhosha le-terminal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:335 +#, c-format +msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" +msgstr "" +"Ixabiso leqhosha lokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha %s alisebenzi; ixabiso " +"li-\"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:358 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use menubar access " +"keys. (%s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo ekufakeni ixabiso lokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha " +"nokuba mhlawumbi unokusebenzisa amaqhosha okufikelela kwi-menubar. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:372 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " +"menubar access keys (%s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa ngotshintsho lokuba mhlawumbi " +"ungasebenzisa amaqhosha ofikelelo kwi-menubar (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:383 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use menu " +"accelerators. (%s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo ekungeniseni ixabiso lokumiselwa kwenkqubo yekhmpyutha " +"nokuba mhlawumbi kusetyenziswa izinqumlisi zemenyu. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:399 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" +"s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa use_menu_accelerators (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:777 +#, c-format +msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" +msgstr "" +"IMpazamo ekuqhubeleni phambili utshintsho lwesinqumlisi sisiya kwi-dabase " +"yokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:986 +#, c-format +msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" +msgstr "Iqhosha elinqumlayo \"%s\" sele ibopheleleke kumsebenzi we-\"%s\"" + +#: ../src/terminal-accels.c:1018 +#, c-format +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Impazamo ekumiseleni isinqumlisi esitsha kwi-database yokumiselwa kwenkqubo " +"yekhompyutha: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:1049 +#, c-format +msgid "Error setting %s config key: %s\n" +msgstr "Impazamo ukumisela %s iqhosha lokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:1077 +#, c-format +msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" +msgstr "Impazamo ekumiseleni iqhosha use_menu_accelerators: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:1196 +msgid "_Action" +msgstr "_iSenzo" + +#: ../src/terminal-accels.c:1216 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "iQhosha _eliNqumlayo" + +#: ../src/terminal-profile.c:407 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " +"(%s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa ngotshintsho lwenkangeleko ye-" +"terminal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1002 +#, c-format +msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgstr "" +"Ayiwufumananga umfanekiso ekuthiwa \"%s\" wenkangaleko ye-terminal \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1016 +#, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Ayiphumelelanga ukufaka umfanekiso \"%s\" yenkangeleko ye-terminal \"%s\": %" +"s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgstr "" +"Ayifumananga umfanekiso wokungasemva ekuthiwa \"%s\" yenkangeleko \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Ayiphumelelanga ukufaka umfanekiso wokungasemva \"%s\" kwinkangeleko ye-" +"terminal \"%s\": %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" +msgstr "" +"I-Terminal ye-GNOME: igama lefonti \"%s\" emiselwe kwi-database yokumiselwa " +"kwenkqubo yekhompyutha ayisebenzi\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2171 +#, c-format +msgid "Error getting default value of %s: %s\n" +msgstr "Impazamo ukufumana ixabiso lokumiselweyo kwe-%s: %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2177 +#, c-format +msgid "There wasn't a default value for %s\n" +msgstr "Khange kubekho xabiso lokumisela le-%s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2192 +#, c-format +msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" +msgstr "Iqhosha lokumisela impazamo %s ukubuyela kumiselo: %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2395 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo ngexa kususa uvimba weefayili wokumiselwa kwenkqubo " +"yekhompyutha %s. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2452 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of changes to default " +"profile. (%s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni isaziso sotshintsho kwinkangeleko " +"emiselweyo. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2497 +msgid "_Details" +msgstr "ii_Nkcukacha" + +#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369 +#, c-format +msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" +msgstr "Kuye kwakho impazamo ekudaleni inkangeleko ye-\"%s\"" + +#: ../src/terminal-profile.c:3012 +msgid "There was an error deleting the profiles" +msgstr "Kuye kwakho impazamo ekucimeni ii-profiles" + +#: ../src/terminal-profile.c:3115 +#, c-format +msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" +msgstr "" +"Ayikwazanga ukwahlula ngezijungqe uluhlu lwamagama \"%s\" njengombala " +"wengqokelela yezixhobo\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:3124 +#, c-format +msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" +msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" +msgstr[0] "Ingqokelela yezixhobo ino %d ngeniso endaweni ye %d\n" +msgstr[1] "Ingqokelela yezixhobo inee %d ngeniso endaweni ye %d\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:215 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" +"s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa ngotshintsho lwefonti " +"kwisithuba esinye. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:825 +#, c-format +msgid "Could not load font \"%s\"\n" +msgstr "Ayikwazanga ukufaka ifonti \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:953 +#, c-format +msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" +msgstr "Kuye kwakho ingxaki ngomyalelo kule-terminal: %s" + +#: ../src/terminal-screen.c:1301 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the address \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"Ayikwazanga ukuvula idilesi \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" +"s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo ekufakeni ixabiso lokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha " +"ekubeni mhalwumbi kusetyenziswe umfanekiso okwiimenyu. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:1485 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Vula uNxulumaniso" + +#: ../src/terminal-screen.c:1490 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopa iDilesi yoNxulumaniso" + +#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Vula i-_Terminal" + +#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Vula i-Ta_b" + +#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "V_ala i-Tab" + +#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Vala i-Window" + +#: ../src/terminal-screen.c:1540 +msgid "Change P_rofile" +msgstr "Tshintsha i_Nkangeleko" + +#: ../src/terminal-screen.c:1576 +msgid "_Edit Current Profile..." +msgstr "_Hlela iNkangeleko yaNgoku..." + +#: ../src/terminal-screen.c:1581 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Bonisa i-_Menubar" + +#: ../src/terminal-screen.c:1591 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Iindlela zoLwazi oLungenisiweyo" + +#: ../src/terminal-screen.c:2005 +msgid "_Title:" +msgstr "_isiHloko:" + +#: ../src/terminal-screen.c:2117 +#, c-format +msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"text/plain efakwe kwi-terminal inolungiselelo olungachanekanga (%d) okanye " +"ubude (%d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2140 +#, c-format +msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Umbala ofakwe kw-terminal unolungiseleo olungachanekanga (%d) okanye ubude (%" +"d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2183 +#, c-format +msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"I-Mozilla url efakwe kwi-terminal inolungiselelo olungachanekanga (%d) " +"okanye ubude (%d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2232 +#, c-format +msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Uluhlu lwe-URI olufakwe kwi-terminal lunolungiselelo olungachanekanga (%d) " +"oakanye ubude (%d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2286 +#, c-format +msgid "" +"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Igama lefayili yomfanekiso efakwe kwi-terminal inolungiselelo " +"olungachanekanga (%d) okanye ubude (%d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2312 +#, c-format +msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" +msgstr "Impazamo ekuthintsheni i-URI \"%s\" ukuya akwigama lefayili: %s\n" + +#: ../src/terminal-widget-vte.c:574 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Kuye kwakho impazamo ekudaleni inkqubo engumntwana yale terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:335 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukumiselwa kotshintsho olubonakalayo " +"kwimenyu yomfanekiso. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-window.c:593 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#: ../src/terminal-window.c:595 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#: ../src/terminal-window.c:716 +msgid "_Add or Remove..." +msgstr "_Yongeza okanye uSuse..." + +#. This is fairly bogus to have here but I don't know +#. * where else to put it really +#. +#: ../src/terminal-window.c:863 +msgid "New _Profile..." +msgstr "i_Nkangeleko eNtsha..." + +#: ../src/terminal-window.c:907 +msgid "P_rofiles..." +msgstr "Iini_kangeleko..." + +#: ../src/terminal-window.c:910 +msgid "_Keyboard Shortcuts..." +msgstr "iziNqumleli ze-_Keyboard..." + +#: ../src/terminal-window.c:914 +msgid "C_urrent Profile..." +msgstr "iNkangeleko Y_angoku..." + +#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, +#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. +#: ../src/terminal-window.c:929 +msgid "Show Menu_bar" +msgstr "Bonisa i-Menu_bar" + +#: ../src/terminal-window.c:933 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_iSikrini esiGcweleyo" + +#: ../src/terminal-window.c:976 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Tsintsha i_Nkangeleko" + +#: ../src/terminal-window.c:979 +msgid "_Set Title..." +msgstr "_Misela..." + +#: ../src/terminal-window.c:986 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Misela _Uphawu lokuNxulumanisa" + +#: ../src/terminal-window.c:996 +msgid "_Reset" +msgstr "_Vula kwakhona ungayikhuphanga ngumbane" + +#: ../src/terminal-window.c:999 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Vula kwakhona ungayikhuphanga kumbane kwaye uC_ime" + +#: ../src/terminal-window.c:1013 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "i-Tab e_Ngaphambili" + +#: ../src/terminal-window.c:1017 +msgid "_Next Tab" +msgstr "i-Tab e_Landelayo" + +#: ../src/terminal-window.c:1036 +msgid "_Contents" +msgstr "_Okuqulethweyo" + +#: ../src/terminal-window.c:1046 +msgid "_About" +msgstr "_Malunga" + +#: ../src/terminal-window.c:1235 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo yokufaka ixabiso lokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha " +"ekubeni mhlawumbi kusetyenziswe i-mnemonics. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-window.c:1254 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal window " +"configuration changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukumiselwa utshintsho kwe-terminal " +"window yokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-window.c:2129 +msgid "_File" +msgstr "i_Fayili" + +#: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960 +msgid "_Edit" +msgstr "_Hlela" + +#: ../src/terminal-window.c:2133 +msgid "_View" +msgstr "_Okubonakalayo" + +#: ../src/terminal-window.c:2135 +msgid "_Terminal" +msgstr "i-_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:2137 +msgid "Ta_bs" +msgstr "ii-Ta_bs" + +#: ../src/terminal-window.c:2139 +msgid "_Help" +msgstr "_Uncedo" + +#: ../src/terminal-window.c:2322 +#, c-format +msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." +msgid_plural "" +"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " +"tabs." +msgstr[0] "Ifestile ine-tab enye evuliweyo. Ukuvala ifestile kuya kuyivala." +msgstr[1] "" +"Ifestile inee-%d tabs ezivuliweyo. Ukuvala ifestile kuya kuzivala zonke ii-" +"tabs." + +#: ../src/terminal-window.c:2327 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "Vala Zonke ii-Tabs?" + +#: ../src/terminal-window.c:2340 +#, fuzzy +msgid "Close All _Tabs" +msgstr "Vala Zonke ii-Tabs" + +#: ../src/terminal-window.c:2740 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "i-Terminal ye-GNOME" + +#: ../src/terminal-window.c:2744 +msgid "translator-credits" +msgstr "Canonical Ltd <translations@canonical.com>" + +#: ../src/terminal.c:189 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." +msgstr "" +"Phumeza isiphumezi-miyalelo koku ekunokukhethwa kuko ngaphakathi kwe-" +"terminal." + +#: ../src/terminal.c:198 +msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." +msgstr "Phumeza intsalela uomgca womyalelo phakathi kwe-terminal." + +#: ../src/terminal.c:207 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " +"of these options can be provided." +msgstr "" +"Vula ifestile entsha equlethe i-tab nge-profile emiselweyo. Ngaphezulu " +"kwenye yezi ndlela inokunikwa." + +#: ../src/terminal.c:216 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " +"these options can be provided." +msgstr "" +"Vula ifestile entsha equlethe i-tab enokumiselweyo okunikiweyo. Ngaphezulu " +"kokunye koku ekunokukhethwa kuko kunokunikwa." + +#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235 +msgid "PROFILENAME" +msgstr "IGAMALENKANGELEKO" + +#: ../src/terminal.c:225 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " +"one of these options can be provided." +msgstr "" +"Vula i-tab entsha kwifestile yokugqibela evuliweyo enenkangeleko emiselweyo. " +"Ngaphezulu kokunye koku ekunokukhethwa kuko kunokunikwa." + +#: ../src/terminal.c:234 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " +"one of these options can be provided." +msgstr "" +"Vula i-tab entsha kwifestile yokugqibela evuliweyo enenkangeleko enikiweyo. " +"Ngaphezulu kokunye koku kunokukhetwha kuko kunokunikwa." + +#: ../src/terminal.c:243 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " +"internally to save sessions." +msgstr "" +"Vula ifestile entsha equlethe i-tab ene-ID enenkangeleko enikiweyo. " +"Isetyenziswe ngaphakathi ukugcina iiseshoni." + +#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253 +msgid "PROFILEID" +msgstr "I-ID YENKANGELEKO" + +#: ../src/terminal.c:252 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " +"internally to save sessions." +msgstr "" +"Vula i-tab entsha kwifestile yokugqibela evuliweyo ene-ID yenkangeleko " +"enikiweyo. Isetyenziswe ngaphakathi ukugcina iiseshoni." + +#: ../src/terminal.c:261 +msgid "" +"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " +"be specified once for each window you create from the command line." +msgstr "" +"Misela indima yefestile yokugqibela ebaluliweyo; kwenzeka kuphela kwi-window " +"enye; inokubalulwa kanye kwifestile nganye oyidalayo esuka kumgca womyalelo." + +#: ../src/terminal.c:262 +msgid "ROLE" +msgstr "INDIMA" + +#: ../src/terminal.c:270 +msgid "" +"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Vula i-menubar kwifestile yokugqibela ebaluliweyo; kwenzeka kwifestile enye " +"kuphela; inokubalulwa kanye kwifestile nganye oyidalayo evela kumgca " +"womyalelo." + +#: ../src/terminal.c:279 +msgid "" +"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Cima i-menubar kwifestile yokugqibela emiselweyo; kwenzeka kuphela " +"kwifestile enye; kunokubalulwa kanye kwifestile nganye oyidalayo evela " +"kumgca womyalelo." + +#: ../src/terminal.c:288 +msgid "" +"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Misela ifestile yokugqibela emiselweyo ibe kwinkqubo yesikrini esigcweleyo; " +"isebenza kuphe la kwifestile enye; inokubalulwa kanye kwifestile nganye " +"oyidalayo evela kumgca womyalelo." + +#: ../src/terminal.c:297 +msgid "" +"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " +"window to be opened." +msgstr "" +"Ukubalulwa kwejiyometri-X (jonga ku \"X\" iphepha le-man) linokubalulwa " +"kanye ngefestile nganye eza kuvulwa." + +#: ../src/terminal.c:298 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "IJIYOMETRI" + +#: ../src/terminal.c:306 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"Ungabhalisi ngeseva yegama esebenzayo, ungaphinde uyisebenzise kwakhona i-" +"terminal esebenzayo" + +#: ../src/terminal.c:315 +msgid "Register with the activation nameserver [default]" +msgstr "Bhalisa ngeseva yegama enomsebenzi [okumiselweyo]" + +#: ../src/terminal.c:324 +msgid "ID for startup notification protocol." +msgstr "I-ID yeprotokoli yokwaziswa koqaliso." + +#: ../src/terminal.c:333 +msgid "Set the terminal's title" +msgstr "Misela isihloko se-terminal" + +#: ../src/terminal.c:334 +msgid "TITLE" +msgstr "ISIHLOKO" + +#: ../src/terminal.c:342 +msgid "Set the terminal's working directory" +msgstr "Misela uvimba weefayili osebenzayo we-terminal" + +#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352 +msgid "DIRNAME" +msgstr "IGAMA LIKAVIMBA WEEFAYILI" + +#: ../src/terminal.c:351 +msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" +msgstr "" +"Misela uvimba weefayili wokusebenza we-terminal emiselweyo. Sebenzisa " +"ngaphakathi" + +#: ../src/terminal.c:360 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Misela ifekta yokwandisa ye-terminal (1.0 = isayizi eqhelekileyo)" + +#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370 +msgid "ZOOMFACTOR" +msgstr "IFEKTA YOKWANDISA" + +#: ../src/terminal.c:369 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Misela i-tab yokugqibela ebaluliweyo njengesebenzayo kwi-window yayo" + +#: ../src/terminal.c:712 +#, c-format +msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" +msgstr "Ayikwazi ukufaka umfanekiso ongumqondiso \"%s\": %s\n" + +#: ../src/terminal.c:777 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" +msgstr "Ekunokukhethwa kuko \"%s\" ifuna ukubalula umyalelo emayiwuqhube\n" + +#: ../src/terminal.c:785 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" +msgstr "Isiphumezi miyalelo kwi-\"%s\" ngumyalelo omngasebenziyo: %s\n" + +#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819 +#, c-format +msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" +msgstr "\"%s\" ibalule ngaphezulu kwakanye kwifestile enye okanye kwi-tab\n" + +#: ../src/terminal.c:810 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line\n" +msgstr "" +"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna umyalelo obalulayo ukuqhuba wonke umgca " +"womyalelo\n" + +#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" +msgstr "" +"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna isiphumezi-miyalelo esibalula ukuba " +"yeyiphi inkangeleko emayisetyenziswe\n" + +#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "\"%s\" ekunokukhethwa kuko kunikwa kabini kwifestile enye\n" + +#: ../src/terminal.c:965 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" +msgstr "Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna isiphumezi-miyalelo ukunika indima\n" + +#: ../src/terminal.c:974 +msgid "Two roles given for one window\n" +msgstr "Iindima ezimbini zinikwe ifestile enye\n" + +#: ../src/terminal.c:990 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" +msgstr "" +"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna isiphumezi-miyalelo ukunika ijiyometri\n" + +#: ../src/terminal.c:999 +#, c-format +msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" +msgstr "Okukabini \"%s\" ekunokukhethwa kuko kwifestile enye\n" + +#: ../src/terminal.c:1009 +msgid "Two geometries given for one window\n" +msgstr "Iijiyometri ezimbini zinikelwe ifestile enye\n" + +#: ../src/terminal.c:1035 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" +msgstr "" +"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna isiphumezi-miyalelo ukunika isihloko\n" + +#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108 +#, c-format +msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" +msgstr "Okukabini \"%s\" ekunokukhethwa kuko kunikelwe i-tab enye\n" + +#: ../src/terminal.c:1058 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" +msgstr "" +"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna isiphumezi-miyalelo ukunika uvimba " +"weefayili\n" + +#: ../src/terminal.c:1078 +msgid "" +"Option --default-working-directory requires an argument giving the " +"directory\n" +msgstr "" +"Ekunokukhethwa kuko --default-working-directory ufuna isiphumezi miyalelo " +"esinika uvimba weefayili\n" + +#: ../src/terminal.c:1084 +msgid "Two --default-working-directories given\n" +msgstr "Ababini --oovimba beefayili bokusebenza bamisele\n" + +#: ../src/terminal.c:1100 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" +msgstr "" +"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" ifuna isiphumezi-miyalelo enika ifekta " +"yokwandisa\n" + +#: ../src/terminal.c:1123 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" +msgstr "\"%s\" ayiyofekta yokwandisa esebenzayo\n" + +#: ../src/terminal.c:1131 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Ifekta yokwandisa \"%g\" incinane kakhulu, usebenzisa %g\n" + +#: ../src/terminal.c:1138 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Ifekta yokwandisa \"%g\" inkulu kakhulu, usebenzisa %g\n" + +#: ../src/terminal.c:1159 +#, c-format +msgid "" +"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" +"window-with-profile option\n" +msgstr "" +"Ekunokukhethwa kuko --%s akusaxhaswa kolu hlobo lwe-gnome-terminal; " +"unokufuna ukudala inkangeleko enommiselo ofunekayo, kwaye usebenzise " +"ekunokukhethwa kuko --kwe-window-with-profile\n" + +#: ../src/terminal.c:1165 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice\n" +msgstr "\"%s\" ekunokukhethwa kuko kunikwe kabini\n" + +#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311 +#, c-format +msgid "\"%s\" option requires an argument\n" +msgstr "\"%s\" ekunokukhethwa kuko kufuna isiphumezi-myalelo\n" + +#: ../src/terminal.c:1289 +#, c-format +msgid "No argument given to \"%s\" option\n" +msgstr "Akukho siphumezi-myalelo sinikelwe ku \"%s\" ekunokukhethwa kuko\n" + +#: ../src/terminal.c:1423 +#, c-format +msgid "No such profile '%s', using default profile\n" +msgstr "Akukho nkangeleko injalo '%s', usebenzisa inkangeleko emiselweyo\n" + +#: ../src/terminal.c:1664 +#, c-format +msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "Isiphumezi-myalelo esingasebenziyo: \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:1737 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa ngotshintsho loluhlu " +"lwenkangeleko ye-terminal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal.c:1966 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Uluhlu lwamagama ejiyometri angasebenziyo \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:2031 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" +msgstr "Kuye kwakho impazamo yokufumana iinkangeleko ze-terminal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal.c:2335 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal.c:2349 +msgid "" +"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +msgstr "" +"Inkangeleko oyikhethileyo njengesiseko senkangeleko yakho entsha ayisekho" + +#: ../src/terminal.c:2444 +msgid "Enter profile name" +msgstr "Faka igama lenkangeleko" + +#: ../src/terminal.c:2454 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Khetha inkangeleko esisiseko" + +#: ../src/terminal.c:2593 +msgid "Profile list" +msgstr "Uluhlu lweenkangeleko" + +#: ../src/terminal.c:2662 +msgid "You must select one or more profiles to delete." +msgstr "Kufuneka ukhethe enye okanye ngaphezulu yeenkangeleko ukuba uyicime." + +#: ../src/terminal.c:2673 +msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." +msgstr "Kufuneka okungenani ube nenkangeleko enye; ngeke uzicime zonke." + +#: ../src/terminal.c:2680 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "Cima le nkangeleko?\n" +msgstr[1] "Cima ezi %d nkangeleko?\n" + +#: ../src/terminal.c:2701 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "Cima inkangeleko \"%s\"?" + +#: ../src/terminal.c:2723 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Cima iNkangeleko" + +#: ../src/terminal.c:2996 +msgid "Profiles" +msgstr "IiNkangeleko" + +#: ../src/terminal.c:3037 +msgid "_Profiles:" +msgstr "ii_Nkangeleko:" + +#: ../src/terminal.c:3069 +msgid "Click to open new profile dialog" +msgstr "Cofa ukuvula inkangeleko entsha yonxibelelwano" + +#: ../src/terminal.c:3077 +msgid "Click to open edit profile dialog" +msgstr "Cofa ukuvula unxibelelwano lokuhlela lwenkangeleko" + +#: ../src/terminal.c:3085 +msgid "Click to delete selected profile" +msgstr "Cofa ukucima inkangeleko ekhethiweyo" + +#: ../src/terminal.c:3090 +msgid "Profile _used when launching a new terminal:" +msgstr "Inkangeleko _esetyenzisiweyo xa bekundululwa i-terminal entsha:" + +#: ../src/terminal.c:3146 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Cofa iqhosha ukukhetha inkangeleko" + +#: ../src/terminal.c:3563 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Kuye kwakho impazamo ekuboniseni uncedo: %s" + +#: ../src/terminal.c:3634 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly." +msgstr "" +"Ifayili \"%s\" ilahlekile. Oku kukhombisa ukuba inkqubo yekhompyutha ifakwe " +"ngokungachanekanga." + +#: ../src/terminal.c:3798 +msgid "" +"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid " +"location. Factory mode disabled.\n" +msgstr "" +"Kubonakala ngathi awunayo i-gnome-terminal.server efakwe kwindawo " +"esebenzayo. Inkqubo yefektri yenziwe ukuba ingasebenzi.\n" + +#: ../src/terminal.c:3801 +msgid "" +"Error registering terminal with the activation service; factory mode " +"disabled.\n" +msgstr "" +"Impazamo yokurejista i-terminal ngenkonzo yokwenza kusebenze; inkqubo " +"yefektri yenziwe ukuba ingasebenzi.\n" + +#: ../src/terminal.c:3837 +msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +msgstr "" +"Ayiphumelelanga ukufumana kwakhona iseva ye-terminal kwiseva yokwenza " +"kusebenze\n" + +msgid "_Search" +msgstr "_Khangela" + +msgid "_Find..." +msgstr "_Fumana..." + +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Fumana oku_landelayo" + +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Fumana eza_ngaphambili" + +msgid "Find" +msgstr "Fumana" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Khangela i: " + +msgid "_Match case" +msgstr "_Ngqamanisa unobumba" + +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Dibanisa igama _elipheleleyo qha" + +msgid "Search _backwards" +msgstr "Khangela usiya _ngasemva" + +msgid "_Wrap around" +msgstr "U_qhubeleko-magama kumacala onke" |