summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/help.fr.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 09:59:15 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 09:59:15 +0000
commit8de1ee1b2b676b0d07586f0752750dd6b0fb7511 (patch)
treedd46fd7dc3863045696cd0e48032d8a36fa0daf5 /doc/help.fr.txt
parentInitial commit. (diff)
downloadgnupg2-8de1ee1b2b676b0d07586f0752750dd6b0fb7511.tar.xz
gnupg2-8de1ee1b2b676b0d07586f0752750dd6b0fb7511.zip
Adding upstream version 2.2.27.upstream/2.2.27upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'doc/help.fr.txt')
-rw-r--r--doc/help.fr.txt256
1 files changed, 256 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/help.fr.txt b/doc/help.fr.txt
new file mode 100644
index 0000000..4e4e7da
--- /dev/null
+++ b/doc/help.fr.txt
@@ -0,0 +1,256 @@
+# help.fr.txt - fr GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+C'est à vous d'assigner une valeur ici; cette valeur ne sera jamais
+envoyée à une tierce personne. Nous en avons besoin pour créer le réseau
+de confiance (web-of-trust); cela n'a rien à voir avec le réseau des
+certificats (créé implicitement)
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+Pour mettre en place le Réseau de confiance (Web of Trust), GnuPG a
+besoin de savoir en quelles clés votre confiance est ultime - ce sont
+en général les clés dont vous avez accès à la clé secrète. Répondez
+"oui" pour indiquer que votre confiance en cette clé est ultime
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+Si vous voulez utiliser cette clé peu sûre quand-même, répondez «oui».
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Entrez le nom d'utilisateur de la personne à qui vous voulez envoyer
+le message.
+.
+
+.gpg.keygen.algo
+Sélectionnez l'algorithme à utiliser.
+
+DSA (connu également sous le nom de DSS) est un algorithme de signature
+digitale et ne peut être utilisé que pour des signatures.
+
+Elgamal est un algorithme pour le chiffrement seul.
+
+RSA peut être utilisé pour les signatures et le chiffrement.
+
+La première clé (clé principale) doit toujours être une clé capable
+de signer.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+En général ce n'est pas une bonne idée d'utiliser la même clé pour
+signer et pour chiffrer. Cet algorithme ne doit être utilisé que
+pour certains domaines.
+Consultez votre expert en sécurité d'abord.
+.
+
+.gpg.keygen.size
+Entrez la taille de la clé
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Répondez «oui» ou «non»
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Répondez «oui» ou «non»
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+Entrez la valeur demandée comme indiqué dans la ligne de commande.
+On peut entrer une date ISO (AAAA-MM-JJ) mais le résultat d'erreur sera
+mauvais - le système essaierait d'interpréter la valeur donnée comme un
+intervalle.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Répondez «oui» ou «non»
+.
+
+.gpg.keygen.name
+Entrez le nom du propriétaire de la clé
+.
+
+.gpg.keygen.email
+entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommandée
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Entrez un commentaire optionnel
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N pour changer le nom.
+C pour changer le commentaire.
+E pour changer l'adresse e-mail.
+O pour continuer à générer la clé.
+Q pour arrêter de générer de clé.
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Répondez «oui» (ou simplement «o») pour générer la sous-clé
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Répondez «oui» ou «non»
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+Quand vous signez un nom d'utilisateur d'une clé, vous devriez d'abord
+vérifier que la clé appartient à la personne nommée. Il est utile que
+les autres personnes sachent avec quel soin vous l'avez vérifié.
+
+"0" signifie que vous n'avez pas d'opinon.
+
+"1" signifie que vous croyez que la clé appartient à la personne qui
+dit la posséder mais vous n'avez pas pu vérifier du tout la clé.
+C'est utile lorsque vous signez la clé d'un pseudonyme.
+
+"2" signifie que vous avez un peu vérifié la clé. Par exemple, cela
+pourrait être un vérification de l'empreinte et du nom de
+l'utilisateur avec la photo.
+
+"3" signifie que vous avez complètement vérifié la clé. Par exemple,
+cela pourrait être une vérification de l'empreinte, du nom de
+l'utilisateur avec un document difficile à contrefaire (comme un
+passeport) et de son adresse e-mail (vérifié par un échange de
+courrier électronique).
+
+Notez bien que les exemples donnés ci-dessus pour les niveaux 2 et
+3 ne sont *que* des exemples.
+C'est à vous de décider quelle valeur mettre quand vous signez
+les clés des autres personnes.
+
+Si vous ne savez pas quelle réponse est la bonne, répondez "0".
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Répondez «oui» ou «non»
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Répondez «oui» ou «non»
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Répondez «oui» ou «non»
+.
+
+.gpg.keyedit.sign_all.okay
+Répondez «oui» si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Répondez «oui» si vous voulez vraiment supprimer ce nom
+d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en même temps !
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Répondez «oui» s'il faut vraiment supprimer la sous-clé
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+C'est une signature valide dans la clé; vous n'avez pas normalement
+intérêt à supprimer cette signature car elle peut être importante pour
+établir une connection de confiance vers la clé ou une autre clé certifiée
+par celle-là.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+Cette signature ne peut pas être vérifiée parce que vous n'avez pas la
+clé correspondante. Vous devriez remettre sa supression jusqu'à ce que
+vous soyez sûr de quelle clé a été utilisée car cette clé de signature
+peut établir une connection de confiance vers une autre clé déjà certifiée.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre
+porte-clés.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+Cette signature relie le nom d'utilisateur à la clé. Habituellement
+enlever une telle signature n'est pas une bonne idée. En fait GnuPG peut
+ne plus être capable d'utiliser cette clé. Donc faites ceci uniquement si
+cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre
+est disponible.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Changer les préférences de tous les noms d'utilisateurs (ou juste
+ceux qui sont sélectionnés) vers la liste actuelle. La date de toutes
+les auto-signatures affectées seront avancées d'une seconde.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Répétez la dernière phrase de passe pour être sûr de ce que vous
+avez tapé.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+Répondez «oui» s'il faut vraiment réécrire le fichier
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTRÉE le
+fichier par défaut (indiqué entre crochets) sera utilisé.
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+Vous devriez donner une raison pour la certification. Selon le contexte
+vous pouvez choisir dans cette liste:
+ «La clé a été compromise»
+ Utilisez cette option si vous avez une raison de croire que des
+ personnes ont pu accéder à votre clé secrète sans autorisation.
+ «La clé a été remplacée»
+ Utilisez cette option si vous avez remplacé la clé par une nouvelle.
+ «La clé n'est plus utilisée»
+ Utilisez cette option si cette clé n'a plus d'utilité.
+ «Le nom d'utilisateur n'est plus valide»
+ Utilisez cette option si le nom d'utilisateur ne doit plus être
+ utilisé. Cela sert généralement à indiquer qu'une adresse e-mail
+ est invalide.
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+Si vous le désirez, vous pouvez entrer un texte qui explique pourquoi vous
+avez émis ce certificat de révocation. Essayez de garder ce texte concis.
+Une ligne vide délimite la fin du texte.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End: